Clatronic MC 1013 CD User Manual

R
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Stereo muziekinstallatie Music center stéréo
Equipo de música estéreo Stereo-Music Center
Stereo Music Centre
Centrum Muzyki stereofonicznej
Stereo-Music Center
MC 1013 CD
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści Tartalom
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 10
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 18
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 32
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 39
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 40
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 46
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 47
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 53
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 61
Pagina 33
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 3
D
3
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 4
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem Klasse 1-Laser zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
4
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 5
Übersicht der Bedienelemente
1 CD-Fach 15 LED-Display 2 MODE Taste 16 BBS Anzeige 3 MUTE (Stummschalten) Taste 17 STANDBY/MUTE Anzeige 4 BBS Taste 18 VOLUME - / + (Lautstärke) Regler 5 POWER Taste 19 PUSH/CLOSE Kassettenfach
I I SKIP/TUNING Taste 20  RECORD
6
(Suchlauf vorwärts) Aufnahmetaste – Kassette I I SKIP/TUNING Taste 21 PLAY
7
(Suchlauf rückwärts) Wiedergabe Taste – Kassette 8 REPEAT/PRESET Taste 22 9 STOP Taste Rückwärts spulen Taste – Kassette 10 PLAY/PAUSE Taste 23 11 MEMORY Taste Vorwärts spulen Taste – Kassette 12 PUSH/OPEN Taste – CD Fach 24 13 FUNCTION Taste Stop/Auswurftaste – Kassette
(Funktionswahltaste) 25 14 BAND Taste 26 Sensor für die Fernbedienung
Rückseite o. Abb.:
27 AM Antennenanschluss 30 AUX Eingang 28 PHONES (Kopfhöreranschluss) 31 SPEAKER Lautsprecher Anschlüsse 29 FM Wurfantenne
Fernbedienung:
1 VOLUME DOWN- / UP+ 7 TUNER Taste
(Lautstärke) Tasten 8 2 POWER Taste 9 PROGRAM. Taste 3 STOP Taste 10 REPEAT Taste 4 PLAY/PAUSE Taste 11 MUTE (Stummschalten) Taste 5 TAPE Taste 12 BAND Auswahl Taste 6 CD Taste 13 AUX Taste
I REWIND
I F.FWD
 STOP/EJECT
II PAUSE Taste – Kassette
I I Tasten
Inbetriebnahme des Gerätes / Einführung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine
trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen kön-
nen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
D
5
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 6
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
D
•Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs LR3 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht genutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
POWER (5): Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus. BBS (4): Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe. PHONES (28): Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die
Lautsprecher: (31): Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse auf
MUTE (11 an der Fernbedienung):
FUNCTION (13): Zum Wechseln in die verschiedenen Betriebsarten
Infrarot-Fernbedienung: Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von
Kopfhörerbuchse, werden die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter.
der Rückseite an.
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
(Radio, CD, Tape). An Ihrer Fernbedienung finden Sie diese Tasten unter; TUNER (7), CD (6) und TAPE (5).
bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (26) am Gerät.
Einstellen der Uhrzeit
1. Schalten sie das Gerät mit der POWER Taste (5) (2 an der Fernbedienung) in den Standby-Betrieb.
2. Drücken sie die MEMORY Taste (11 oder die PROGRAM Taste 9 an der Fernbedienung).
3. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die gewünschte Stunde (24h) erreicht ist. Durch einmaliges Drücken springt die
6
I I Tasten (6/7 oder 8 an der Fernbedienung), bis die
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 7
Anzeige nur um eine Ziffer weiter. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt der Schnelllauf ein.
5. Drücken Sie erneut die MEMORY Taste (11) (9 an der Fernbedienung). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
6. Zum Einstellen der Minuten gehen Sie bitte vor, wie unter Punkt 4 beschrieben.
7. Zum Abspeichern Ihrer Einstellung, drücken Sie bitte die MEMORY Taste.
Bitte beachten Sie: Die Anzeige blinkt jeweils nur für einige Sekunden. Haben Sie Ihre Einstellungen unterbrochen und die Anzeige blinkt nicht mehr, müssen Sie von vorn beginnen.
Hinweis: Die Uhrzeit bleibt nach dem Ausschalten der POWER Taste im Standby­Betrieb sichtbar. Sollte die gesamte Zeitanzeige im Display blinken, bedeutet dies, dass die Uhrzeit, eventuell bedingt durch einen Stromausfall, verloren gegangen ist und wieder neu eingestellt werden muss.
Radio hören
1. Drücken Sie die POWER Taste (5) (2 an der Fernbedienung) um die Funktionen(wie unter Pkt. 2 beschrieben) im ON-Betrieb nutzen zu können. Die STANDBY/MUTE Leuchte erlischt.
2. Drücken Sie den Funktionswahlschalter FUNCTION (13) am Gerät (7 an der Fernbedienung). Pro Tastendruck können Sie auf dem LED Display sehen, wel­che Funktion (CD, TAPE, AUX oder TUNE) aktiviert ist. Drücken sie die FUNC­TION Taste (13), bis TUNE in der Anzeige erscheint.
3. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband mit der BAND Taste (14) (12 an der Fernbedienung) aus. UKW = FM Mittelwelle = AM (Mono)
4. Stimmen Sie mit den SKIP/TUNING Tasten, wärts (7) (8 an der Fernbedienung), den gewünschten Sender ab. Halten Sie die jeweilige Taste ca. 1/2 Sekunde gedrückt, setzt der Suchlauf ein.
5. Im Display (15) erscheint Stereo, wenn Sie den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, erscheint dieses Symbol nicht im Display. Versuchen Sie, durch Ausrichten und Auf- bzw. Abwinkeln der Antenne den Empfang zu verbessern.
6. Für den Empfang von MW/AM-Sendern verfahren Sie auf entsprechende Weise. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
7. Zum Abspeichern des gewählten Senders drücken Sie zuerst die MEMORY Taste (11) (9 an der Fernbedienung). In der Anzeige blinkt MEMORY. Rechts im Anzeigefeld erscheint CHANNEL und darunter 00.
8. Wählen sie jetzt mit der REPEAT Taste (8) (10 an der Fernbedienung), den gewünschten Speicherplatz aus.
9. Drücken Sie erneut die MEMORY (11)- bzw. PROGRAM Taste (9). Ihr Sender ist jetzt gespeichert. Sie können bis zu 20 Stationen (10 Stationen pro Band) abspeichern.
I vorwärts (6) und I = rück-
D
7
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 8
10. Um abgespeicherten Radiosender wieder aufzurufen, drücken Sie die REPEAT
D
Taste (8) am Gerät (10 an der Fernbedienung).
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Drücken Sie die Funktionswahltaste FUNCTION (13) am Gerät (5 an der Fernbedienung), bis auf der Anzeige TAPE erscheint.
2. Drücken Sie die nen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band nach unten und der zu hörenden Seite nach vorn in das Fach. Schließen Sie das Fach.
4. Drücken Sie die
5. Sie beenden die Wiedergabe mit der
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit der I REWIND Taste (22) zurück. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktionen immer die vermeiden Sie mechanische Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
7. Drücken Sie die (19) zu öffnen.
8. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe frei.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio Kassette mit dem Band nach unten und der zu bespielen­den Seite nach vorne ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit der FUNCTION Taste (13) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie die nach unten gedrückt Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der mit der
STOP/EJECT Taste (24), um das Kassettenfach (19) zu öff-
PLAY Taste (21), um das Band wiederzugeben.
STOP/EJECT Taste (24).
I F.FWD Taste (23) vor bzw. mit der
STOP/EJECT Taste (24). So
STOP/EJECT Taste (24) erneut, um die Kassettenfachklappe
II PAUSE Taste (25).
RECORD Taste (20). Die  PLAY Taste wird automatisch mit
II PAUSE Taste (25) kurz unterbrechen oder
STOP/EJECT Taste (24) anhalten.
CD Betrieb
So geben Sie eine CD wieder:
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (13) am Gerät (6 an der Fernbedienung), bis auf der Anzeige (15) CD erscheint.
2. Drücken Sie die PUSH
8
OPEN Taste (12), um das CD-Fach (1) zu öffnen.
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 9
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel das die CD mechanisch einrastet. Drücken Sie erneut die PUSH/OPEN Taste, um das CD Fach zu schließen.
4. In der Anzeige wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks und die Gesamtspieldauer der CD angezeigt.
5. Drücken Sie die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied wird im Display (15) angezeigt.
6. Mit den Lautstärke Regler (18) (1 auf der Fernbedienung) können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (9) (3 an der Fernbedienung).
2. Drücken Sie die MEMORY/PROGRAM Taste und wählen Sie mit den Suchlauftasten Fernbedienung) das gewünschte Lied aus.
3. Drücken Sie erneut die MEMORY/PROGRAM Taste. Die Anzeige wechselt auf P-02. Geben Sie den nächsten Titel an u.s.w.
4. Starten Sie den CD Spieler. Das Programm wird wiedergegeben. Um ein Programm zu löschen, drücken Sie die STOP Taste (9) (3an der Fernbedienung). Sie können bis zu 20 Titel programmieren.
Beschreibung der CD Tasten an der Fernbedienung: PLAY/PAUSE (4):
I rückwärts /
I (8): Mit diesen Tasten können Sie durch kurzes Drücken zum näch-
vorwärts
STOP (3): Die CD wird angehalten. REPEAT (10): 1x drücken (REPEAT-LED blinkt (27): Die komplette CD wird
PLAY/PAUSE Taste (10) (4 auf der Fernbedienung), um die
I = vorwärts oder I = rückwärts (6/7) (8 an der
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder star­ten. Die Zeit-Anzeige blinkt.
sten bzw. vorherigen Titel springen. Halten Sie eine dieser Tasten gedrückt, setzt der Musiksuchlauf ein.
ständig wiederholt 2x drücken (REPEAT-LED leuchtet): Das aktuelle Lied wird stän- dig wiederholt. 3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert.
D
Anschluss externer Geräte
1. Stecken Sie die Stecker des Gerätes, welches Sie an Ihr Music Center anschließen möchten, in die AUX Anschlüsse (30) auf der Rückseite Ihres Music Centers.
2. Drücken Sie die Funktionswahltaste FUNCTION (13) (13 an der Fernbedienung), bis in der Anzeige AUX erscheint.
9
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 10
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
D
externen Tonquelle.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
10
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 11
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06– 888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
D
11
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 12
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge­dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Algemene veiligheidsinstructies
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een klasse 1-laser voor de afta­sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
12
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 13
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD-lade 15 LED-display 2 MODE-toets 16 BBS-weergave 3 MUTE (stomschakeling) -toets 17 STANDBY/MUTE-weergave 4 BBS-toets 18 VOLUME - / + (volume-) regelaar 5 POWER-toets 19 PUSH/CLOSE Cassettevakje
I I SKIP/TUNING-toets 20  RECORD
6
(vooruit) opneemtoets cassette I I SKIP/TUNING-toets 21 PLAY
7
(terug) weergavetoets cassette
8 REPEAT/PRESET-toets 22 9 STOP-toets terugspoeltoets cassette 10 PLAY/PAUSE-toets 23 11 MEMORY-toets vooruitspoeltoets cassette 12 PUSH/OPEN-toets – CD-lade 24 13 FUNCTION-toets stop/uitwerptoets cassette
(Functiekeuzetoets) 25
14 BAND-toets 26 Sensor voor de afstandsbediening
Achterzijde zonder afb.
27 AM-antenneaansluiting 30 AUX-ingang 28 PHONES (koptelefoonaansluiting) 31 SPEAKER Luidsprekeraansluitingen 29 FM Draadantenne
Afstandsbediening
1 VOLUME DOWN- / UP+ 7 TUNER-toets
(Geluidssterkte)-toets 8
2 POWER-toets 9 PROGRAM-toets 3 STOP-toets 10 REPEAT-toets 4 PLAY/PAUSE-toets 11 MUTE (stomschakeling) -toets 5 TAPE-toets 12 BAND-keuzetoets 6 CD-toets 13 AUX-toets
I REWIND
I F.FWD
 STOP/EJECT
II PAUSE toets cassette
I I-toets
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installatie in gebruik neemt.
Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats
moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Stroomverzorging
Sluit de bijgevoegde apparaatkabel aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Controleer of de netspanning overeenkomt met de gege­vens op het typeplaatje.
13
NL
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 14
Plaatsen van de batterijen (niet bij levering inbegrepen)
NL
Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbe­diening.
Plaats 2 microbatterijen van het type LR 3 AAA 1,5V. Let goed op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)! Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voor­komt u lekkage van batterijzuur.
Wissel altijd het complete batterijset uit, vervang nooit alleen maar één batterij.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
POWER (5): schakelt de installatie in of uit. BBS (4): versterkt of vermindert het geluid van de bassen. PHONES (28): wanneer u de steker aansluit op de bus van de koptele-
Luidsprekers: (31): Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen aan de
MUTE (11 op de afstandsbediening):
FUNCTION (13): gebruik deze toets om naar de verschillende bedrijfs-
Infrarood­afstandsbediening:
foon, worden de luidsprekers “stomgeschakeld”. Gebruik een adapter wanneer de steker niet past.
achterzijde.
gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen. Druk de MUTE-toets opnieuw in om deze functie te deactiveren.
modi te wisselen (Radio, CD, Tape). U vindt deze toets op uw afstandsbediening onder TUNER (7), CD (6) en TAPE (5).
gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van 5 meter.Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (26) aan het apparaat.
De kloktijd instellen
1. 1. Schakel het apparaat met de POWER-toets (5) (2 op de afstandbediening) in op de standby-modus.
2. Druk de MEMORY-toets (11 of de PROGRAM-toets 9 op de afstandsbediening) in.
3. De urenweergave begint te knipperen.
4. Druk de
14
I I-toetsen (6/7 of 8 op de afstandsbediening) totdat u het
gewenste uur (24h) hebt bereikt. Wanneer u de toets één keer indrukt, springt de weergave slechts met één cijfer omhoog.Wanneer u de toets langer inge­drukt houdt, wordt de snelloop geactiveerd.
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 15
5. Druk opnieuw de MEMORY-toets (11) (9 op de afstandsbediening) in. De minu­tenweergave begint te knipperen.
6. Stel de minuten in zoals beschreven onder punt 4.
7. Druk de MEMORY-toets in om uw instellingen op te slaan.
Let op: de weergave knippert telkens slechts enkele seconden.Wanneer u uw instellingen hebt onderbroken en de weergave niet meer knippert, moet u opnieuw beginnen.
Opmerking: de kloktijd blijft na het uitschakelen van de POWER-toets in de stand­by-modus zichtbaar.Wanneer de complete tijdweergave op het display knippert, betekent dit dat de kloktijd - eventueel vanwege een stroomuitval - is uitgevallen en opnieuw moet worden ingesteld.
De radio beluisteren
1. Druk de POWER-toets (5) (2 op de afstandsbediening) in om de functies (zoals onder punt 2 beschreven) in de ON-modus te kunnen gebruiken. Het STAND­BY/MUTE – lampje dooft.
2. Druk de functiekeuzetoets FUNCTION (13) aan het apparaat (7 op de afstands­bediening) in. Per druk op de toets kunt u in het display zien welke functie (CD, TAPE, AUX of TUNE) geactiveerd is. Druk de FUNCTION-toets (13) in totdat TUNE op het display verschijnt.
3. Selecteer de gewenste frequentieband met de BAND-toets (14) (12 op de afstandsbediening). UKW = FM middengolf = AM (mono)
4. Stel met de SKIP/TUNING-toetsen, de afstandsbediening), de gewenste zender in. Houd de desbetreffende toets ca. 1/2 seconde ingedrukt om de zoekloop te activeren.
5. Wanneer u de zender in stereokwaliteit ontvangt, verschijnt “Stereo” op het dis- play (15). Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, verschijnt dit symbool niet op het display. Tracht door het verleggen en het op- of afrollen van antenne de ontvangst te verbeteren.
6. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op overeenkomstige wijze te werk. In dit frequentiebereik worden programmas alleen in mono ontvangen.
7. Druk eerst de MEMORY-toets (11) (9 op de afstandsbediening) om de geselec­teerde zender op te slaan. Op het display knippert MEMORY. Aan de rechter­kant in het displayveld verschijnt CHANNEL en daaronder 00.
8. Selecteer nu met de REPEAT-toets (8) (10 op de afstandsbediening) de gewen­ste geheugenplaats.
9. Druk opnieuw de MEMORY-toets (11) of de PROGRAM-toets (9) in. De zender is nu opgeslagen. U kunt maximaal 20 zenders (10 zenders per band) opslaan.
10. Druk de REPEAT-toets (8) aan het apparaat (10 op de afstandsbediening) in om de opgeslagen zenders opnieuw op te roepen.
I = vooruit (6) en I = terug (7) (8 op
NL
15
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 16
NL
Cassettes afspelen
1. Druk de functiekeuzetoets FUNCTION (13) aan het apparaat (5 op de afstands­bediening)in totdat op het display TAPE verschijnt.
2. Druk op de
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de te belui­steren zijde naar voor in het vakje. Sluit het vakje weer.
4. Druk op de
5. Met de
6. Met de REWIND-toets (22) terugspoelen. Druk vóór het omschakelen en het uitschake­len van de bandloopfuncties altijd de u mechanische schade aan het apparaat of een beschadiging van de cassette.
7. Druk opnieuw op de openen.
8. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de band naar beneden en de te bespelen zijde naar voor in het vak. Overtuig u ervan dat de cassette niet tegen kopiëren beschermd (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cas­sette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de FUNCTION-toets (13) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Wijzigingen van klank en geluidssterkte verande­ren niets aan de opname.
3. Druk de beneden gedrukt. De opname begint. Alle eerdere opnames worden automa­tisch gewist.
4. Met de de
STOP/EJECT-toets (24) om het cassettevakje (19) te openen.
PLAY-toets (21) om de cassette af te spelen.
STOP/EJECT-toets (24) kunt u de weergave beëindigen.
I F.FWD-toets (23) kunt u de cassette vooruit- en met de I
RECORD-toets (20). De PLAY-toets wordt automatisch mee naar
II PAUSE-toets (25) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met
STOP/EJECT-toets (24) beëindigen.
Cassettemodus
STOP/EJECT-toets (24)in. Zo voorkomt
STOP/EJECT-toets (24) om het cassettevakje (19) te
II PAUSE-toets (25)
CDs afspelen
Zo kunt u CDs afspelen
1. Druk de FUNCTION-toets (13) aan het apparaat (6 op de afstandsbediening) in totdat op het display (15) CD verschijnt.
2. Druk op de PUSH
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zo op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt. Druk opnieuw op de PUSH CD-lade te sluiten.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks en de totale afspeelduur van de CD.
16
OPEN-toets (12) om de CD-lade (1) te openen.
OPEN-toets (12) om de
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 17
5. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (10) (4 op de afstandsbediening) om de CD
af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De huidige titel wordt op het display (15) weergegeven.
6. Met de volumeregelaar (18) (1 op de afstandsbediening) kunt u het gewenste volume instellen.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk de STOP-toets (9) (3 op de afstandsbediening) in.
2. Druk de MEMORY/PROGRAM-toets in en selecteer met de zoeklooptoetsen: I = vooruit of I = terug (6/7) (8 op de afstandsbediening) de gewenste titel.
3. Druk opnieuw de MEMORY/PROGRAM-toets in. Het display wisselt naar P­02. Geef nu de volgende titel aan enz.
4. Start de CD-speler. Het programma wordt weergegeven. Druk de STOP-toets (9) (3 op de afstandsbediening) in om een programma te wissen. U kunt tot 20 titels programmeren.
Beschrijving van de CD-toetsen op de afstandsbediening: PLAY/PAUSE (4):
I terug /
I (8): door het kort indrukken van deze toetsen kunt u naar de volgen-
vooruit
STOP (3): De CD wordt stilgezet. REPEAT (10): 1 x indrukken (REPEAT-LED knippert (27)): de complete CD
hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. De tijdweergave knippert.
de of de vorige titel springen. Wanneer u een van de toetsen lan­ger ingedrukt houdt, wordt de titelzoekfunctie geactiveerd.
wordt steeds herhaald. 2 x indrukken (REPEAT-LED knippert): de huidige titel wordt steeds herhaald. 3 x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd.
Aansluiten van externe apparaten
1. Steek de stekers van het apparaat dat u aan het Music Center wilt aansluiten in de AUX-aansluitingen (30) op de achterzijde van uw Music Center.
2. Druk de functiekeuzetoets FUNCTION (13) (13 op de afstandsbediening) in tot­dat op het display AUX verschijnt.
3. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron.
NL
17
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 18
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
NL
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpak­king af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
18
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 19
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque dincendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de lhumidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
Nutilisez lappareil quaux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez lappareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de lappareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours lappareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
Nouvrez jamais le bloc moteur de lappareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour lutilisateur. En cas d’endommagement de lappareil, en particulier du câble dalimentation, ne mettez plus lappareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble dalimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si lappareil nest pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali- mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur lappareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de lappareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point dexclamation attire lattention de lutilisateur sur les remarques importantes dutilisation et dentretien données dans les documents de lappareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un laser de la clas­se 1 pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD lutilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à loeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre lutilisateur en contact avec la lumière laser.
F
19
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 20
F
Description des éléments de commande
1 Compartiment à CD 15 Affichage lumineux 2 Touche MODE 16 Affichage BBS 3 Touche MUTE (couper le volume) 17 Affichage STANDBY / MUTE 4 Touche BBS 18 Variateur VOLUME - / + (son) 5 Touche POWER 19 PUSH/CLOSE 6 Touche
7 Touche
8 Touche REPEAT/PRESET touche lecture - cassettes 9 Touche STOP 22 10 Touche PLAY/PAUSE bobinage arrière – cassettes 11 Touche MEMORY 23 12 Touche PUSH/OPEN – bobinage avant – cassettes
13 Touche FUNCTION touche stop / eject – cassettes
14 Touche BAND 26 Capteur pour la télécommande
Dos de lappareil sans schéma
27 Raccordement antenne AM 30 Entrée AUX 28 PHONES (prise casque) 31 SPEAKER Prise haut-parleurs 29 FM Antenne souple
Télécommande
1 Touche VOLUME DOWN- / UP+ 7 Touche TUNER
2 Touche POWER 9 Touche PROGRAM 3 Touche STOP 10 Touche REPEAT 4 Touche PLAY/PAUSE 11 Touche MUTE (couper le volume) 5 Touche TAPE 12 Touche de sélection BAND 6 Touche CD 13 Touche AUX
I I SKIP/TUNING Compartiment à cassettes
(avant) 20
I I SKIP/TUNING touche enregistrement – cassettes
(arrière) 21
Compartiment à CD 24
(sélecteur de fonctions) 25
(Volume) 8 Touche
RECORD
PLAY
I REWIND
I F.FWD
 STOP/EJECT
II PAUSE touche – cassettes
I I
Avant la première utilisation/Fentes
Lisez le mode demploi consciencieusement avant la première utilisation.
Choisissez un endroit approprié pour lappareil et les haut-parleurs. Il convient
de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisé- ment utiliser lappareil.
Veillez à ce que lappareil soit suffisamment ventilé
20
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 21
Alimentation électrique
Branchez le câble dalimentation fourni dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique soit conforme aux indications de la plaque signalétique de lappareil.
Pose des piles (non compris dans la livraison)
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
Installez 2 piles micro de type LR 3 « AAA » 1,5 V.Veillez à respecter la polarité
(voir au fond du compartiment) ! Si la télécommande nest pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que lacide des piles ne coule.
Changez toujours le jeu complet de piles et pas seulement une seule dentre elles.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Conseils généraux dutilisation
POWER (5): pour mettre lappareil en marche ou larrêter. BBS (4): pour augmenter ou réduire les graves. PHONES (28): si vous branchez la fiche dun casque dans la prise, les
Haut-parleurs: (31): Branchez les haut-parleurs dans la prise située au dos
MUTE (11 sur la télécommande):
FUNCTION (13): pour changer de modes de fonctionnement (radio, CD,
Télécommande à infrarouges:
haut-parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la fiche de votre casque ne convient pas, utilisez un adaptateur qui conviennent.
de lappareil.
pour arrêter instantanément le son. Pour désactiver cette fonction, enfoncez à nouveau la touche.
cassette). Vous trouvez ces touches sur votre télécom- mande de la façon suivante :TUNER (7), CD (6) et TAPE (5).
pour une utilisation sans fil à une distance allant jus­qu’à 5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être changées. Veillez, pendant lutilisation, à ce quil ny ait pas dobstacle entre la télécommande et le capteur (26) situé sur lappareil.
F
Programmation de lheure
1. Mettez lappareil sur la fonction Standby à l’aide de la touche POWER (5) (2 sur la télécommande).
21
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 22
2. Enfoncez la touche MEMORY (11 ou la touche 9 PROGRAM sur la télécom-
F
mande).
3. L’affichage de l’heure se met à clignoter.
4. Enfoncez les touches lheure désirée (24h) apparaisse sur l’écran. Une seule pulsion fait avancer laf­fichage dune seule heure. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique démarre automatiquement.
5. Enfoncez à nouveau la touche MEMORY (11) (9 sur la télécommande). L’affichage des minutes se met à clignoter.
6. Pour régler les minutes, procédez comme décrit dans le point 4.
7. Pour sauvegarder votre programmation, enfoncez la touche MEMORY.
Attention: laffichage ne clignote à chaque fois que pendant quelques secondes. Si vous interrompez votre programmation et laffichage ne clignote plus, vous devez recommencez toute votre programmation.
Remarque: lheure reste visible en fonction Standby, même après avoir éteint lap- pareil à laide de la touche POWER. Si tout laffichage de lheure se met à clignoter sur l’écran, cela indique que lheure nest plus correcte, peut-être à cause dune coupure de courant, et quelle doit être programmée à nouveau.
I I (6/7 ou 8 sur la télécommande), jusqu’à ce que
Ecouter la radio
1. Enfoncez la touche POWER (5) (2 sur la télécommande) pour pouvoir utiliser les fonctions (comme décrit dans le point 2) en fonction ON. Le témoin lumi- neux STANDBY/MUTE sallume.
2. Enfoncez le sélecteur de fonctions FUNCTION (13) situé sur lappareil (7 sur la télécommande). A chaque pulsion vous pouvez lire sur l’écran quelle fonction (CD, TAPE, AUX ou TUNE) est activée. Enfoncez la touche FUNCTION (13) jusqu’à lire TUNE sur l’écran.
3. Choisissez la bande de fréquence désirée à laide de la touche BAND (14) (12 sur la télécommande). UKW = FM Ondes moyennes = AM (Mono)
4. Réglez la station désirée à laide des touches SKIP/TUNING, I = arrièr (7) (8 sur la télécommande). Si vous maintenez lune des touches enfoncées pendant env. 1/2 seconde, la recherche automatique démarre.
5. Stereoapparaît sur l’écran lorsque la station choisie est captée en qualité stéréo. Si la réception est faible et de mauvaise qualité, ce symbole napparaît pas sur l’écran. Essayez alors daméliorer la réception en changeant lorientati­on ou la longueur de lantenne.
6. Procédez de la même façon pour la réception de stations MW/AM. Sur cette bande de fréquence, les stations ne sont émises quen mono.
7. Pour mémoriser la station captée enfoncez dabord la touche MEMORY (11) (9 sur la télécommande). Sur l’écran MEMORY clignote. A droite de l’écran appa­raît alors CHANNEL et 00 dessous.
8. Choisissez maintenant la plage de mémoire désirée à laide de la touche REPEAT (8) (10 sur la télécommande).
I = avant (6) et
22
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 23
9. Enfoncez à nouveau la touche MEMORY (11) ou PROGRAM (9). La station est maintenant sauvegardée.Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations (10 de chaque bande).
10. Pour activer une station de radio mémorisée, enfoncez la touche REPEAT (8) sur lappareil (10 sur la télécommande).
Fonction cassettes
Pour lire des cassettes
1. Enfoncez le sélecteur de fonctions FUNCTION (13) sur lappareil (5 sur la télé- commande) jusqu’à lire TAPE sur l’écran.
2. Enfoncez la touche tes (19).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans lappareil, en orientant la bande vers la bas et la face que vous voulez écouter vers lavant. Fermez le compartiment.
4. Enfoncez la touche
5. Pour arrêter la lecture, enfoncez la touche
6. Faites défiler la bande si nécessaire à l’aide de la touche lavant ou de la touche
STOP/EJECT (24) avant de changer de sens ou pour stopper les fonc-
che tions de lecture de bande. Vous éviterez ainsi dendommager votre appareil et vos cassettes.
7. Enfoncez à nouveau la touche ment à cassettes (19).
8. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche (25). Si vous enfoncez à nouveau cette touche, la lecture recommence.
Pour enregistrer des cassettes
1. Introduisez une cassette audio dans lappareil, en orientant la bande vers la bas et la face que vous voulez enregistrer vers l’avant. Assurez-vous que la cassette peut être enregistrée (la languette de protection contre les enregistre­ments située sur le bord étroit supérieur de la cassette doit être intacte).
2. Choisissez la source denregistrement à laide de la touche FUNCTION (13) et mettez cette source sonore en marche. Vous enregistrez le son que vous entendez. Le volume est automatiquement réglé. Les changements de qualité ou de volume de cette source sonore ne modifient pas lenregistrement.
3. Enfoncez la touche enfoncée simultanément. L’enregistrement commence. Tous les enregistrements précédents sont alors automatiquement effacés de cette cassette.
4. Vous pouvez interrompre lenregistrement pour un court instant, à l’aide de la
II PAUSE (25) ou larrêter complètement avec la touche STOP/EJECT
touche (24).
STOP/EJECT (24) pour ouvrir le compartiment à casset-
PLAY (21) pour lire la bande.
STOP/EJECT (24).
I F.FWD (23) vers
I REWIND (22) en arrière. Enfoncez toujours la tou-
STOP/EJECT (24) pour ouvrir le comparti-
II PAUSE
RECORD (20). La touche PLAY est automatiquement
F
23
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 24
F
Pour écouter un disque:
1. Enfoncez la touche FUNCTION (13) (6 sur la télécommande), jusqu’à lire CD sur l’écran (15).
2. Enfoncez la touche PUSH
3. Posez un disque compact audio sur le cône central de lappareil, en orientant la face imprimée vers le haut, jusquau clic. Enfoncez à nouveau la touche PUSH/OPEN pour fermer le compartiment à CD.
4. Après quelques secondes, le nombre total de chansons/titres et la durée totale du disque apparaissent sur l’écran.
5. Enfoncez la touche CD. La lecture commence à partir du premier titre. La chanson en cours est indiquée sur l’écran (15).
6. Vous pouvez régler le volume à l’aide du variateur de volume (18) (1 sur la télé- commande).
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Permet de programmer à souhait lordre de lecture des titres.
1. Enfoncez la touche STOP (9) (3 sur la télécommande).
2. Enfoncez la touche MEMORY/PROGRAM et sélectionnez le titre désiré à laide des touches de recherche automatique I = avant ou I = arrière (6/7) (8 sur la télécommande).
3. Enfoncez à nouveau la touche MEMORY/PROGRAM.L’affichage passe à “P- 02.Sélectionnez le titre suivant, etc.
4. Faites démarrer la lecture. L’ordre programmé sera restitué. Pour effacer un pro- gramme, enfoncez la touche STOP (9) (3 sur la télécommande). Vous pouvez programmer jusqu’à 20 titres.
Description des touches CD sur la télécommande: PLAY/PAUSE (4):
I arrière /
I (8): en enfonçant brièvement ces touches, vous pouvez passer au
avant
STOP (3): le CD est arrêté. REPEAT (10): 1 pulsion (REPEAT-LED clignote (27)): le disque complet sera
vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant et la faire redémarrer. L’affichage du temps clignote.
titre suivant ou précédent. Si vous maintenez une de ces tou­ches enfoncée, la recherche automatique est activée.
sans cesse répété. 2 pulsions (REPEAT-LED s’éclaire): le titre en cours sera sans cesse répété. 3 pulsions: la fonction est désactivée.
Lecture de CD
OPEN (12) pour ouvrir le compartiment à CD (1).
PLAY/PAUSE (10) (4 sur la télécommande) pour lire le
24
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 25
Raccordement dappareils externes
1. Branchez le câble de lappareil que vous souhaitez raccorder à votre Music Center, dans les prises AUX (30) situées au dos de votre appareil.
2. Enfoncez le sélecteur de fonctions FUNCTION (13) (13 sur la télécommande) jusqu’à lire AUX sur l’écran.
3. Consultez le mode demploi de lappareil externe pour la suite des opérations.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa­reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie nentraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez lappareil dans son emballage dorigine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas dintervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
25
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 26
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un Lector Clase 1 para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
26
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 27
Descripción de los elementos de manejo
1 Compartimento de CD 15 Visualizador-LED 2 Tecla MODE 16 Indicación BBS 3 Tecla MUTE (Silencio) 17 Indicación STANDBY/MUTE 4 Tecla BBS 18 Regulador de - / + (Volumen) 5 Tecla POWER 19 PUSH/CLOSE
I I SKIP/TUNING Botón de Cámara para cassettes
6
búsqueda automática en avance 20 I I SKIP/TUNING Botón de Tecla de grabación cassette
7
búsqueda automática en retroceso 21
8 Tecla REPEAT/PRESET Tecla de reproducción – cassette 9 Tecla STOP 22 10 Tecla PLAY/PAUSE en retroceso – cassette 11 Tecla MEMORY 23 12 Tecla PUSH/OPEN – en avance – cassette
Compartimento de CD 24
13 Tecla FUNCTION Tecla Stop / Ejecución – cassette
(Selector de función) 25
14 Tecla BAND 26 Sensor para el mando a distancia
Parte trasera sin imagen.
27 AM Conexión de antena 30 Entrada AUX (Auxiliar) 28 PHONES (Toma para auriculares) 31 SPEAKER Conectores 29 FM Antena de cable para los altavoces
Mando a distancia
1 Tecla VOLUME DOWN- / UP+ 7 Tecla TUNER
(volumen) 8 Tecla
2 Tecla POWER 9 Tecla PROGRAM 3 Tecla STOP 10 Tecla REPEAT 4 Tecla PLAY/PAUSE 11 Tecla MUTE (Silencio) 5 Tecla TAPE 12 Tecla BAND (Selector de banda) 6 Tecla CD 13 Tecla AUX
RECORD
PLAY
I REWIND Tecla de bobinado
I F.FWD Tecla de bobinado
 STOP/EJECT
II Tecla PAUSE – cassette
I I
Puesta en servicio del aparato / Introducción
•¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y
antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
•¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
Alimentación de corriente
Conecte el cable de red adjunto con una caja de enchufe de contacto de protec­ción e instalada por la norma 230/50Hz y la conexión de red que se encuentra en
E
27
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 28
la parte trasera del aparato. Tenga atención que la tensión de red coincida con las
E
indicaciones en la placa de tipo.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a distancia.
Introduzca 2 baterías del tipo UM4 AAA 1,5V D.¡Tenga atención con la polari- dad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías o la estampación en la parte exterior)! En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
Siempre cambie el paquete de baterías por completo, no sólo una.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. Nunca tire las baterías al fuego.
Utilización general
POWER (5): Conecta o desconecta el aparato en la disposición de
BBS (4): Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos. PHONES (28): conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los
Altavoces: (31): Conecte los altavoces a los conectores que se encuen-
MUTE (11 en el control inhalámbrico):
FUNCTION (13): Para cambiar entre los distintos tipos de operación
Control inhalámbrico infrarrojo:
servicio
altavoces se apagan. Si la toma del casco no corre­sponde, utilice un adaptador apropiado.
tran en la parte trasera
Sirve para la desconexión rápida del volumen (silen­cio). Para reactivar el volumen oprima nuevamente el botón MUTE.
(Radio, CD, Casette). En el control inhalámbrico se encuentran estos botones bajo TUNER (7), CD (6) y TAPE (5).
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros. En caso que la distancia de operación se reduzca deben cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (26) que se encuentra en el aparato.
28
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 29
Ajuste de la hora
1. Coloque el aparato con el botón POWER en el modo de Standby (5) (2 en el control inhalámbrico).
2. Presione la tecla MEMORY (11 o la tecla PROGRAM 9 en el mando a distancia).
3. La indicación de la hora comienza a parpadear.
4. Oprima el botón alcance la hora deseada. Oprimiendo una vez salta la indicación solamente en una cifra, si se mantiene oprimido el botón comienza a correr rápidamente.
5. Oprima nuevamente el botón de MEMORY (11) (9 en el control inhalámbrico). La indicación de los minutos comienza a parpadear.
6. Para ajustar los minutos proceda de la misma manera descrita en el punto 4.
7. Para asegurar su ajuste, oprima el botón MEMORY.
Considere que la indicación parpadea solamente por algunos segundos. Si se interrumpió el ajuste y la indicación deja de parpadear, debe comenzar desde el principio nuevamente.
Indicación: Después de desconectar la tecla POWER en el modo Standby, se quedará la hora visible. En caso que la indicación completa esté parpadeando, sig­nifica que la hora, eventualmente originado por un corte de corriente eléctrica se haya borrado y se deba ajustar nuevamente.
I / I (6/7 u 8 en el control inhalámbrico) hasta que
Escuchar radio
1. Presione la tecla POWER (5) (2 en el mando a distancia) para poder utilizar las funciones en el modo ON (como indicado bajo el punto 2). La lámpara STAND­BY/MUTE se apagará.
2. Presione el selector de funciones FUNCTION (13) en el aparato. (7 en el con­trol inhalámbrico). Al oprimirlo puede observar en la indicación digital LED cual de las funciones se encuentra activada (CD, TAPE, AUX, o TUNE). Oprima el selector de función (13) tantas veces hasta que aparezca en la indicación TUNE.
3. Seleccione la banda de frecuencia deseada con el botón BAND (14) (12 en el control inhalámbrico). UKW = FM MW = AM (Mono).
4. Ajuste con los botones SKIP/TUNING, (7) (8 en el control inhalámbrico), la emisora deseada. Si mantiene oprimido cualquiera de los botones durante 1/2 segundo se activa la busqueda automáti- ca.
5. Si se recibe la emisora con calidad estéreo aparecerá en la indicación (15) la señal Stereo. En caso que la recepción sea débil y con interferencias no apa­rece la indicación en el display. Intente mejorar la recepción de la antena orien- tando y acodando o enderazando la antena.
6. Para la recepción de emisoras MW/AM proceda de la misma manera. En esta banda de frecuencias se reciben las emisiones solamente en Mono.
I = adelantar (6) y I = retroceder
E
29
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 30
7. Para asegurar/grabar la emisora seleccionada, oprima primero el botón
E
MEMORY (11) (9 en el control inhalámbrico). En la indicación parpadea MEMORY. A la derecha en la pantalla de indicación aparece CHANNEL y debajo 00.
8. Seleccione ahora con el botón REPEAT (8) (10 en el control inhalámbrico) el lugar donde desea grabarlo/asegurarlo.
9. Oprima nuevamente el botón MEMORY (11) o PROGRAM (9). La emisora ha sido asegurada. Se pueden asegurar/grabar hasta 20 emisoras (10 emisoras por banda).
10. Para la búsqueda de emisoras previamente grabadas, oprima el botón REPEAT (8) en el aparato (10 en el control inhalámbrico).
Operación de casettes
Reproducción de casettes
1. Oprima el botón selector de función FUNCTION (13) en el aparato (5 en el control inhalámbrico), hasta que aparezca en la indicación TAPE.
2. Oprima el botón STOP/EJECT (19).
3. Coloque un casette previamente grabado con la cinta hacia abajo y con el lado a escuchar hacia adelante en el compartimiento. Cierre el compartimiento.
4. Oprima el botón PLAY
5. La reproducción se detiene con el botón STOP/EJECT
6. Las cinta se puede, en caso deseado, adelantar con el botón F.FWD o retroceder con el botón REWIND os de operación o para detenerla siempre el botón STOP/EJECT esta manera se evitan daños al aparato y/o a la cinta.
7. Oprima nuevamente el botón STOP/EJECT partimiento del casette (19).
8. Para interrumpir la reproducción por corto tiempo, oprima el botón PAUSE
(25). Al oprimirlo nuevamente se activa nuevamente la reproducción.
Grabar casettes
1. Coloque un casette a ser grabado con la cinta hacia abajo y con el lado desea­do hacia adelante. Asegúrese que al casette no se le haya retirado el seguro de grabación (lengüeta quebrada).
2. Elija la fuente de grabación con la tecla FUNCTION (13) y active esta fuente. La fuente que se escucha es la que se grabará. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Modificaciones del sonido o del volumen no alteran la graba­ción.
3. Oprima el botón de grabación automáticamnete. La grabación comienza. Todas las grabaciones anteriores sobre la cinta se borran automáticamente.
4. La grabación se puede interrumpir con el botón de pausa PAUSE el botón STOP/EJECT
30
(24) para abrir el compartimiento del casette
(21), para reproducir la cinta.
(24).
I (22). Oprima siempre entre los cambi-
(24). De
(24) para abrir la tapa del com-
RECORD (20). El botón PLAY se hunde
II (25) o con
(24).
I (23)
II
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 31
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD:
1. Presione la tecla FUNCTION (13) en el aparato (6 en el mando a distancia), hasta que aparezca CD en el visualizador (15).
2. Oprima el botón PUSH
3. Coloque un CD con el/la estampado/impresión hacia arriba sobre la cabeza de centrado hasta que encaje mecánicamente. Oprima nuevamente el botón
OPEN para cerrar el compartimiento.
PUSH
4. En la indicación aparece después de algunos segundos el número total de canciones/tracks y el tiempo total de reproducción del CD.
5. Oprima el botón activar la reproducción del CD. El CD comienza con el primer título. La canción actual se indica en el display (15).
6. Con el regulador de volumen (18) (1 en el mando a distancia) puede ajustar el volumen deseado.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Permite programar cualquiera de las canciones.
1. Oprima el botón STOP (9) (3 en el control inhalámbrico).
2. Oprima el botón MEMORY/PROGRAM y seleccione con los botones de bús- queda, I = adelantar ó I = retroceder (6/7) (8 en el control inhalámbrico) la canción deseada.
3. Oprima nuevamente el botón MEMORY/PROGRAM. La señal cambia a “P-02”. Introduzca el siguiente título y así sucesivamente. Coloque el CD en operación. La secuencia programada se reproduce. Para borrar
4. un programa, oprima el botón STOP den grabar hasta 20 títulos.
Descripción de los botones correspondientes al CD en el control inhalámbrico: PLAY/PAUSE (4): Puede interrumpir brevemente la reproducción y reinici-
I Retroceder / I Adelantar I (8): oprimiendo estos botones cortamente puede, ya sea
STOP (3): el CD se para. REPEAT (10): 1 x presionar (parpadea el LED-REPEAT (27)): El CD
OPEN (12) para abrir el compartimiento del CD (1).
II PLAY/PAUSE (10) (4 en el control inhalámbrico) para
(9) (3 en el control inhalámbrico).
arla. La indicación de tiempo parpadea.
saltar a la siguiente canción o retroceder a la anterior. Si mantiene alguno de ellos oprimido, se activa la bús- queda de canción.
completo se repite continuamente. 2 x presionar (se ilumina el LED-REPEAT): El título actual se repite continuamente. 3 x presionar: La función está desactivada.
Se pue-
E
31
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 32
E
1. Conecte el enchufe del aparato que desee operar con su equipo de música en el conector AUX (30) ubicado en la parte posterior del aparato.
2. Oprima el selector de función FUNCTION (13) (13 en el control inhalámbrico), hasta que aparezca en la indicación AUX.
3. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Conexión de aparatos externos
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
32
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 33
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere lapparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare lapparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare lapparecchio solo per luso previsto. Collegare lapparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione allesattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare lapparecchio in modo che le aperture per laerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dellapparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per lutente. Se lapparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se lapparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sullapparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente allutente la presenza di pezzi all’interno dellapparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente allutente la presenza di importanti avvertenze per luso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dellapparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un Laser classe 1 per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che lutente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per locchio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
I
33
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 34
I
1 Vano CD 15 Display LED 2 Tasto MODE 16 Visore BBS 3 Tasto MUTE (sospensione volume) 17 Visore STANDBY/MUTE 4 Tasto BBS 18 Regolatore VOLUME - / + (volume) 5 Tasto POWER 19 PUSH/CLOSE Vano cassette
I I SKIP/TUNING 20  RECORD
6 Tasto
(avanti) Tasto registrazione – cassetta
I I SKIP/TUNING 21 PLAY
7 Tasto
(indietro) Tasto riproduzione – cassetta
8 Tasto REPEAT/PRESET 22 9 Tasto STOP Tasto riavvolgimento – cassetta 10 Tasto PLAY/PAUSE 23 11 Tasto MEMORY Tasto avanzamento – cassetta 12 Tasto PUSH/OPEN – Vano CD 24 13 Tasto FUNCTION Tasto Stop/Eject – cassetta
(tasto selezione funzioni) 25
14 Tasto BAND 26 Sensore per il telecomando
Retro senza fig.
27 Collegamento antenna AM 30 Entrata AUX 28 PHONES (Collegamento cuffie) 31 SPEAKER Collegamenti casse 29 FM Antenna a filo
Telecomando
1 Tasto VOLUME DOWN- / UP+ 7 Tasto TUNER
(volume) 8 Tasto
2 Tasto POWER 9 Tasto PROGRAM 3 Tasto STOP 10 Tasto REPEAT 4 Tasto PLAY/PAUSE 11 Tasto MUTE (sospensione volume) 5 Tasto TAPE 12 Tasto selezione BAND 6 Tasto CD 13 Tasto AUX
Elementi di comando
I REWIND
I F.FWD
 STOP/EJECT
II Tasto PAUSE – cassetta
I I
Messa in funzione dellapparecchio/introduzione
Prima di mettere in funzione lapparecchio leggere attentamente le istruzioni per luso!
Scegliere un luogo idoneo per lapparecchio, per esempio una superficie asciut­ta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene lapparecchio.
Fare attenzione che lapparecchio sia sufficientemente areato!
Corrente elettrica
Collegare il cavo rete accluso ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230/50 Hz e alla presa sul retro dellapparecchio. Fare attenzione che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
34
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 35
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del teleco­mando.
Inserire 2 batterie del tipo UM4 AAA 1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consi­glia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifichi una fuoriuscita dellacido delle batterie.
Quando si sostituiscono le batterie, si raccomanda di effettuare sempre la sosti­tuzione dellintero set e di non limitarsi a sostituire soltanto una delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante. Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
POWER (5): accende o spegne lapparecchio. BBS (4): serve per intensificare o ridurre i suoni bassi. PHONES (28):
Casse: (31): Collegare le casse ai collegamenti sul retro. MUTE (11 sul telecomando):
FUNCTION (13): per passare da una modalità di funzionamento allaltra
Infrarot-Fernbedienung: per il comando senza fili fino ad una distanza di 5
Inserire la spina delle cuffie nella presa per le cuffie: le casse diventano mute. Nel caso in cui la presa non è adatta, adoperare un adattatore.
serve per abbassare rapidamente il volume. Per annul­lare questa funzione premere di nuovo il tasto MUTE.
(Radio, CD, Tape). Sul telecomando trovate questi tasti in TUNER (7), CD (6) e TAPE (5).
metri. Se questo raggio dazione diminuisce, si devono sostituire le batterie. Attenzione: durante luso lo spazio tra il telecomando e il sensore dellapparecchio (26) deve essere libero.
Impostare l’ora
1. Mettere lapparecchio in Stand By con il tasto POWER (5) (2 sul telecomando).
2. Premere il tasto MEMORY (11 o il tasto PROGRAM 9 sul telecomando).
3. Il visore dellora comincia a lampeggiare.
4. Premere il tasto desiderata. Premendo una volta il visore avanza di una sola cifra. Tenendo il tasto premuto, inizia la ricerca rapida.
5. Premere di nuovo il tasto MEMORY (11) (9 sul telecomando). Il visore dei minu­ti comincia a lampeggiare.
6. Per impostare i minuti procedere come descritto al punto 4.
I / I (6/7 o 8 sul telecomando), finché si raggiunge lora
I
35
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 36
7. Per memorizzare la vostra impostazione premere il tasto MEMORY.
I
Attenzione: il visore lampeggia sempre solo per alcuni secondi. Se avete interrotto le impostazioni e il visore non lampeggia più, dovete ricominciare.
Attenzione: Dopo aver premuto il tasto POWER, nella modalità Stand-by l’orologio rimane visibile. Se tutta lora lampeggia nel display, ciò significa che lora, eventual­mente per una mancanza di corrente, è andata persa e deve essere impostata di nuovo.
Ascoltare la radio
1. Premere il tasto POWER (5) (2 sul telecomando) per poter utilizzare le funzioni (come descritto al punto 2) nella modalità di funzionamento ON. L’indicatore luminoso STANDBY/MUTE si spegne.
2. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13) sullapparecchio. (7 sul teleco­mando). Ogni volta che si preme il tasto si può vedere sul display LED quale funzione (CD, TAPE, AUX o TUNE) sia attivata. Premere il tasto FUNCTION (13), finché nel visore compare TUNE.
3. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il tasto BAND (14) (12 sul tel­ecomando). Onde ultracorte = FM onde medie = AM (Mono)
4. Con i tasti SKIP/TUNING, lemittente desiderata. Tenendo premuto il relativo tasto per ca. 1/2 secondo, ini­zia la ricerca.
5. Quando si riceve lemittente in qualità stereo, nel visore (15) compare "Stereo". Se la ricezione è troppo debole e si avverte un fruscio, questo simbolo non compare nel display. Cercare di migliorare la ricezione spostando l’antenna.
6. Per la ricezione di emittenti AM, procedere parimenti. In questa banda di fre­quenza si trasmettono solo trasmissioni “mono”.
7. Per memorizzare lemittente selezionata premere prima il tasto MEMORY (11) (9 sul telecomando). Nel display lampeggia MEMORY. A destra nel campo del visore compare CHANNEL e sotto 00.
8. Con il tasto REPEAT (8) (10 sul telecomando) selezionare la posizione di memoria desiderata.
9. Premere di nuovo il tasto MEMORY (11 o PROGRAM (9).Ora lemittente è memorizzata. Si possono memorizzare fino a 20 stazioni (10 stazioni per ogni banda).
10. Per selezionare unemittente memorizzata, premere il tasto REPEAT (8) sull’- apparecchio (10 sul telecomando).
I = avanti (6) e I = indietro (7), selezionare
Funzionamento registratore
Ascoltare cassette
1. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13) sullapparecchio (5 sul telecoman­do), finché nel visore compare TAPE.
2. Premere il tasto STOP/EJECT
36
(24), per aprire il vano cassette (19).
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 37
3. Inserire una cassetta registrata con il nastro rivolto verso il basso e il lato da ascoltare in avanti. Chiudere il vano.
4. Premere il tasto PLAY
5. Con il tasto STOP/EJECT
6. Se necessario, far avanzare il nastro o riavvolgerlo con i tasti F.FWD o REWIND le funzioni premere sempre il tasto STOP/EJECT evita un danneggiamento meccanico dellapparecchio o del nastro.
7. Premendo di nuovo il tasto STOP/EJECT
8. Per sospendere momentaneamente la riproduzione, premere il tasto PAUSE (25). Premendo unaltra volta si riavvia la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso e il lato da ascol­tare in avanti. Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la fonte di registrazione con il tasto FUNCTION (13) e avviare que­sta fonte. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Modifiche di tono e volume non comportano una modifica della registrazione.
3. Premere il tasto te. La registrazione ha inizio. Tutte le registrazioni precedenti vengono cancella­te automaticamente.
4. Si può interrompere un attimo la registrazione con il tasto PAUSE marla con il tasto STOP/EJECT
I (22). Prima di passare da una funzione allaltra e per fermare
(21), per riprodurre il nastro.
(24) si può fermare la riproduzione.
I (23)
(24). In questo modo si
(24) si apre il vano cassette (19).
RECORD (20). Il tasto PLAY  si abbassa automaticamen-
II (25) o fer-
(24).
Lettura CD
Per suonare un CD:
1. Premere il tasto FUNCTION (13) sullapparecchio (6 sul telecomando), finché nel display (15) compare CD
2. Premere il tasto PUSH
3. Inserire un CD audio con letichetta rivolta verso lalto fino al punto di incastro meccanico. Premere di nuovo il tasto PUSH
4. Dopo alcuni secondi nel visore compare il numero complessivo dei brani musi­cali e la durata totale del CD.
5. Premere il tasto Il CD viene riprodotto dal primo brano. Il numero del brano attualmente riprodot­to viene visualizzato nel display (15).
6. Con la manopola di regolazione del volume (18) (1 sul telecomando) si può impostare il volume desiderato.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
consente la programmazione di una successione qualsiasi di brani.
OPEN(12), per aprire il vano CD (1).
OPEN, per chiudere il vano CD.
II PLAY/PAUSE (10) (4 sul telecomando), per riprodurre il CD.
I
II
37
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 38
1. Premere il tasto STOP (9) (3 sul telecomando).
I
2. Premere il tasto MEMORY/PROGRAM (9) e con i tasti di ricerca
I = indietro (6/7) (8 sul telecomando) selezionare il brano desiderato.
o
3. Premere di nuovo il tasto MEMORY/PROGRAM (9). Nel visore compare "P-02". Inserire il brano successivo ...
4. Avviare il lettore CD. Il programma viene riprodotto. Per cancellare un program­ma, premere il tasto STOP (9) (3 sul telecomando). Si possono programmare fino a 20 brani.
Descrizione dei tasti CD sul telecomando: PLAY/PAUSE (4):
I indietro /
I (8): premendo per un attimo questi tasti si può passare al brano suc-
avanti
STOP (3): Si ferma il CD REPEAT (10): Premendo 1 x (il LED REPEAT lampeggia (27)): tutto il CD
si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviar­la. L’ora lampeggia.
cessivo o precedente. Tenendo premuto uno di questi tasti inizia la ricerca.
viene continuamente riprodotto. Premendo 2 x (il LED REPEAT rimane acceso): il brano attuale viene riprodotto in continuazione. Premendo 3 x la funzione è disattivata.
I = avanti
Collegamento di apparecchi esterni
1. Inserire la spina dellapparecchio che si desidera collegare al Music Centre nei collegamenti AUX (30) sul retro del Music Centre.
2. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13) (13 sul telecomando) finché nel visore compare AUX.
3. Seguire poi le istruzioni duso dellapparecchio esterno.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
38
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 39
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore lapparecchio base nellimbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
39
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 40
GB
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a class 1 laser for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dan­gerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD com­partment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
General safety instructions
40
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 41
Overview of the components
1 CD compartment 15 LED display 2 MODE button 16 BBS display 3 MUTE button 17 STANDBY/MUTE display 4 BBS button 18 VOLUME - / + control 5 POWER button 19 PUSH/CLOSE
I I SKIP/TUNING button Cassette compartment
6
(ahead) 20 I I SKIP/TUNING button record button – cassette
7
(back) 21 8 REPEAT/PRESET button play button – cassette 9 STOP button 22 10 PLAY/PAUSE button rewind button – cassette 11 MEMORY button 23 12 PUSH/OPEN button – forward button – cassette
CD compartment 24 13 FUNCTION button
(function selection button) 25 14 BAND button 26 Sensor for the remote control
Reverse side not shown
27 AM aerial connection 30 AUX input 28 PHONES (Headphone connection) 31 SPEAKER Loudspeaker connections 29 FM Throw-out antenna
Remote Control
1 VOLUME DOWN- / UP+ 7 TUNER button
(Volume) button 8 2 POWER button 9 PROGRAM button 3 STOP button 10 REPEAT button 4 PLAY/PAUSE button 11 MUTE button 5 TAPE button 12 BAND selection button 6 CD button 13 AUX button
RECORD
PLAY
I REWIND
I F.FWD
 STOP/EJECT
stop/eject butto
II PAUSE button – cassette
I I button
cassette
Start-up of the device/introduction
Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on
which the device can be easily operated.
Make sure that the device is adequately ventilated!
Power supply
Connect the supplied cable to a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket and to the cable socket on the back of the device. Make sure that the line voltage meets the specifications on the nameplate.
GB
41
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 42
Inserting the Batteries (not supplied)
GB
Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control.
Insert 2 batteries of type UM4 AAA 1.5V. Please ensure that the polarity is
correct (see the floor of the battery compartment or the inscription on the outsi­de)! If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batte­ries in order to prevent battery acid leaking.
Always replace the complete set of batteries. Do not replace just one battery. Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes.
Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s. Never throw batteries into the fire.
General Operation
POWER (5): Switches the machine on and off. BBS (4): to increase or decrease the bass output. PHONES (28): insert the plug of a set of headphones into the head-
Loudspeakers: (31): Connect the loudspeakers to the back of the machine. MUTE (11 on the remote control):
FUNCTION (13): This button is used for switching between the various
Infrared remote control: For operating the music centre from a distance of up to
phone socket – the loudspeakers are "muted". If your headphone plug does not fit, please use a suitable adapter.
This serves to switch off the volume instantly. When you would like to hear sound again, press the MUTE button once more.
types of operation (radio, CD, tape). On the remote control these buttons are to be found under TUNER (7), CD (6) and TAPE (5).
5 metres without a lead. If the range of the remote con­trol is reduced, the batteries have to be replaced. During operation ensure that there is nothing blocking the direct line between the remote control and the sen­sor (26) on the machine.
Adjusting the Time
1. Switch the music centre to standby using the POWER button (5) (2 on the remote control).
2. Press the MEMORY button (11 or the PROGRAM button 9 on the remote con­trol).
3. The hour display begins to flash. Press the I / I button (6/7, or 8 on the remote control) until the correct hour
4. is reached. When this button is pressed once, the display increases by only one number.When this button is held down, the numbers in the display increase rapidly.
42
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 43
5. Press the MEMORY button (11) (9 on the remote control) again and the minu­tes begin to flash.
6. In order to set the minutes, proceed as before under point 4.
7. Press the MEMORY button when you would like to store your settings.
Please note that the display only flashes for a few seconds in each case. If the adjustment is interrupted and the display is no longer flashing, adjustment of the time has to be started again from the beginning.
Note: When the POWER button is switched off the clock remains visible during standby operation. If the entire time display is flashing, this means that the stored time has been lost, possibly as a result of a power cut, and has to be set again.
Listening to the Radio
1. Press the POWER button (5) (2 on the remote control) in order to use the func­tions (as described under point 2) when the machine is on. The STANDBY/MUTE light goes off.
2. Press the function selector switch FUNCTION (13) on the machine (7 on the remote control). After each press of the button it is possible to read in the LED display which function (CD, TAPE, AUXILIARY or TUNE) is activated. Press the FUNCTION button (13) until TUNE appears in the display.
3. Select the desired frequency band with the BAND button (14) (12 on the remote control). UKW = FM Medium Wave = AM (mono)
4. Use the SKIP/TUNING buttons, tune into the desired radio station. If the appropriate button is pressed down for approx. 1/2 a second, the fast search is switched on.
5. The stereo control lamp (15) lights up if you are receiving the station in stereo quality. If reception is too weak and there is interference on the station being received, this symbol does not appear in the display. Try to improve the recepti­on by turning or changing the angle of the aerial
6. Proceed in a similar manner if you wish to receive MW/AM stations. In this fre-
quency band all programmes are transmitted only in "mono".
7. If you wish to store the selected station, first press the MEMORY button (11) (9 on the remote control). The word "MEMORY" flashes in the display. On the right-hand side of the display the word "CHANNEL" appears, and "00" below it.
8. Now select the desired storage location using the REPEAT button (8) (10 on the remote control).
9. Press the MEMORY (11) or PROGRAM (9) button once more.Your station is now stored. It is possible to store up to 20 stations (10 stations per band).
10. When you wish to call up stored radio stations, press the REPEAT button (8) on the music centre (10 on the remote control).
I= forwards (6) and I = reverse (7) to
GB
43
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 44
GB
Playing Cassettes
1. Push the function selector switch FUNCTION (13) (5 on the remote control) until the word "TAPE" appears in the display.
2. Press the STOP/EJECT button ment (19).
3. Insert an audiocassette into the compartment with the tape facing downwards and the side you wish to listen to facing forwards.Then close the cassette com­partment.
4. Press the PLAY button
5. Playback is stopped by pressing the STOP/EJECT button
6. If necessary, fast wind the tape forwards with the F.FWD button backwards with the REWIND button tion to another, or when stopping the cassette, always press the STOP/EJECT
(24). This will prevent mechanical damage to the machine or the tape.
button
7. Pressing the STOP/EJECT button compartment.
8. In order to interrupt playback for a short time, press the PAUSE button Press the PAUSE button for a second time in order to continue playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the tape facing downwards and the side on which you wish to record facing forwards.Ensure that the cassette is not copy-protec­ted (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
2. Select the recording source using the FUNCTION button (13) and then start this sound source. The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Any changes to the sound and volume do not affect the recording.
3. Press the PLAY button. Recording now begins.All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefly by pressing the PAUSE button or stopped with the STOP/EJECT button
RECORD button (20). This automatically presses down the
Cassette Operation
(24) in order to open the cassette compart-
(21) in order to listen to the tape.
I
 (22). When switching from one func-
(24) again opens the door of the cassette
(24).
(24).
I(23) or
II
II
(25).
(25),
Playing CDs
This is how you play a CD:
1. Press the FUNCTION button (13) on the machine (6 on the remote control) until the letters CD appear in the display (15).
2. In order to open the CD compartment (1), press the PUSH
(12).
44
OPEN button
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 45
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards onto the central cone until the CD locks in place. Press the PUSH CD compartment.
4. Within a few seconds the total number of songs/tracks is shown in the display and the total playing time of the CD.
5. Press the Playback begins with the first track on the CD. The song currently being played is shown in the display (15).
6. With the volume control (18) (1 on the remote control) you can set the desired volume.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
With this button it is possible to programme any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP button (9) (3 on the remote control).
2. Press the MEMORY/PROGRAM button and select the desired song using the fast search buttons control).
3. Press the MEMORY/PROGRAM button again.The display changes to "P-02". Then put in the following title, etc.
4. Start the CD player.The programmed tracks are played back. If you would like to delete a program, press the STOP button (9) (3 on the remote control). Up to 20 tracks can be programmed.
Description of the CD Buttons on the Remote Control: PLAY/PAUSE (4):
I reverse / forwards
STOP (3): The CD is stopped. REPEAT (10): Press once (the REPEAT LED (27) flashes): the whole CD
IIbutton (10) (4 on the remote control) in order to play the CD.
I= forwards or I = reverse (6/7) (8 on the remote
You can briefly interrupt and resume playback using this button. The time flashes.
I (8): By pressing these buttons briefly you can jump to the follo-
wing or the previous track. Hold one of these buttons down to start the fast search.
is played continuously. Press a second time (the REPEAT LED emits a fixed light): the current track is repeated continuously. Press a third time: the function is deactivated.
OPEN button again to close the
GB
Connecting External Equipment
1. Insert the plug of the device which you would like to connect to the music cent­re in the AUX connections (30) on the back of your music centre.
2. Press the function selection switch FUNCTION (13) (13 on the remote control) until "AUX" appears in the display.
45
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 46
3. For the remaining procedure please see the operating instructions of the exter-
GB
nal sound source.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
46
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 47
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
PL
47
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 48
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
PL
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Zestawienie elementów obsługi
1 Kieszeń dla CD 15 Wyświetlacz z diodami elektro 2 Przycisk MODE luminescencyjnymi 3 Przycisk MUTE (wyłączenie głosu) 16 Wskaźnik BBS
Przycisk BBS 17 Wskaźnik STANDBY/MUTE
4
Przycisk POWER 18 Regulator VOLUME - / +
5
I I SKIP/TUNING (siła głosu)
6
przejście do przodu
7 I I SKIP/TUNING 20  RECORD
przejście do tyłu 21 PLAY Przycisk REPEAT/PRESET Przycisk odtwarzania – kaseta
8 9 Przycisk STOP 22 I REWIND Przycisk przewijania 10 Przycisk PLAY/PAUSE do tyłu – kaseta 11 Przycisk MEMORY 23 I F.FWD Przycisk przewijania 12 Przycisk PUSH/OPEN – do przodu – kaseta
Kieszeń dla CD Przycisk FUNCTION Przycisk Stop / wyrzutu – kaseta
13
(Przycisk wyboru funkcji)
14 Przycisk BAND 26 Czujnik zdalnego sterowania
Tylna strona bez ilustracji
27 AM podłączenie dla anteny 30 Wejście AUX 28 PHONES 31 SPEAKER
Podłączenie dla słuchawek) Podłączenia dla głośników
(
29 FM Zwijana antena
Zdalne sterowanie
1 Przycisk VOLUME DOWN- / UP+ 7 Przycisk TUNER
siła głosu)8Przycisk I I
(
2 Przycisk POWER 9 Przycisk PROGRAM
Przycisk STOP 10 Przycisk REPEAT
3
Przycisk PLAY/PAUSE 11 Przycisk MUTE (wyłączenie głosu)
4 5 Przycisk TAPE 12 Przycisk wyboru BAND
Przycisk CD 13 Przycisk AUX
6
19 PUSH/CLOSE Kieszeń na kasetę
24  STOP/EJECT
25 II PAUSE Przycisk – kaseta
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
48
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 49
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
Zasilanie
Proszę włączyć załączony przewód sieciowy do przepisowo zainstalowanego gniazda 230 V/50 Hz a jego drugi koniec do gniazda znajdującego się na tylnej części urządzenia. Proszę upewnić się, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota.
• Proszę umieścić w środku 2 baterii typu UM4 „AAA“ 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na stronie zewnętrznej)! Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatoro­wego.
• Proszę zawsze wymieniać komplet baterii, proszę nie zmieniać tylko jednej baterii.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży. Nigdy nie wrzu­caj baterii do ognia.
Ogólne zasady obsługi
POWER (5): Przełącza urządzenie ze stanu gotowości do pracy w
BBS (4): służy do wzmacniania lub redukcji basów. PHONES (28): włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słucha-
Głośnik: (31): Proszę podłączyć głośniki do wejść znajdujących
MUTE (11 na pilocie): służy do szybkiego wyłączenia głosu. W celu zniesi-
FUNCTION (13): do zmiany różnych stanów pracy (radio, CD, magne-
Pilot na podczerwień: dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli
stan spoczynku i z powrotem.
wek, głośniki zostają wyciszone. Jeżeli wtyczka słuchawek nie pasuje do gniazdka, należy użyć odpowiedniego adaptera tzw. przejściówki.
się z tyłu urządzenia.
enia tej funkcji proszę ponownie nacisnąć MUTE.
tofon). Na pilocie funkcję tego przycisku spełniają odpowiednio przyciski; TUNER (7), CD (6) i TAPE (5).
odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni między pilotem a czuj­nikiem (26) urządzenia.
PL
49
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 50
PL
1. Przy pomocy przycisku POWER (5) (2 na pilocie) proszę przełączyć urząd­zenie na stan standby.
2. Proszę nacisnąć przycisk MEMORY (11 lub PROGRAM przycisk 9 na pilo­cie).
3. Wskaźnik godziny zaczyna migać.
4. Proszę naciskać przycisk żądana godzina. Jednorazowe naciśnięcie powoduje przeskok na wskaźniku tylko o jedną cyfrę dalej. Jeżeli Państwo nacisną i przytrzymają przycisk, cyfry przeskakują szybciej.
5. Proszę ponownie nacisnąć przycisk MEMORY (11) (9 na pilocie). Zaczyna migać wskaźnik minut.
6. Aby ustawić minuty proszę postępować, jak opisano w punkcie 4.
7. W celu zapisania ustawienia proszę nacisnąć przycisk MEMORY.
Proszę pamiętać: wskaźnik miga zawsze tylko przez kilka sekund. Jeżeli przer­wą Państwo ustawianie, a wskaźnik przestanie migać, należy całą procedurę zacząć od początku.
Wskazówka: Po wyłączeniu urządzenia przy pomocy przycisku POWER godzi­na pozostaje widoczna w trybie standby. Jeżeli na wyświetlaczu miga cały wskaźnik czasu oznacza to, że ustawienia zostały rozregulowane, na przykład w skutek awarii sieci, i należy wprowadzić nowe ustawienia.
Ustawianie zegara
I / I (6/7 lub 8 na pilocie), aż pojawi się
Słuchanie radia
1. Aby móc korzystać z funkcji w trybie ON (jak opisano w pkt. 2) proszę nacisnąć przycisk POWER (5) (2 na pilocie). Lampka kontrolna STAND­BY/MUTE zgaśnie.
2. Proszę przycisnąć przycisk wyboru funkcji FUNCTION (13) znajdujący się na urządzeniu (7 na pilocie). Za każdym naciśnięciem przycisku mogą Państwo obserwować na wskaźniku elektroluminescencyjnym, która funkcja (CD, TAPE, AUX lub TUNE) jest aktywna. Proszę naciskać przycisk FUNCTION (13), aż na wskaźniku pojawi się TUNE.
3. Proszę wybrać żądaną częstotliwość pasma przy pomocy przycisku BAND (14) (12 na pilocie). UKF = FM Fale średnie = AM (mono)
4. Przy pomocy przycisków SKIP/TUNING, I = do przodu (6) i I = do tyłu (7) (8 na pilocie) proszę wybrać żądany nadajnik. Jeżeli nacisną Państwo i
przytrzymają odpowiedni przycisk przez ok. 1/2 sek., włączy się wyszukiwa­nie.
5. Na wskaźniku (15) pojawi się napis "stereo", jeżeli odbiór z danej stacji będzie odbywał się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i zakłócany, symbol ten nie pojawi się na wyświetlaczu. Proszę spróbować poprawić jakość odbioru ustawiając antenę w różnych pozycjach.
6. Ustawiając odbiór z nadajników MW/AM należy postępować w taki sam sposób. Z tego pasma częstotliwości audycje odbierane są tylko w mono.
50
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 51
7. W celu wprowadzenia wybranego nadajnika do pamięci proszę najpierw nacisnąć przycisk MEMORY (11) (9 na pilocie. Na wskaźniku zamiga MEMORY. W prawej stronie pola wskaźnika pojawi się CHANNEL a pod spo­dem 00.
8. Następnie przy pomocy przycisku REPEAT (8) (10 na pilocie) na pilocie, proszę wybrać żądaną pozycję.
9. Proszę ponownie wcisnąć przycisk MEMORY (11) lub PROGRAM (9). Wybrany przez Państwa nadajnik został wprowadzony do pamięci. Mogą Państwo wprowadzić do pamięci do 20 stacji (10 stacji dla każdego pasma).
10. Aby wywołać wprowadzone do pamięci radiowe stacje nadawcze, proszę wcisnąć przycisk REPEAT (8) na urządzeniu (10 na pilocie).
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Proszę nacisnąć przycisk wyboru funkcji FUNCTION (13) i przytrzymać, aż na wskaźniku pojawi się TAPE.
2. Proszę nacisnąć przycisk STOP/EJECT (24), aby otworzyć kieszeń na
baterie (19).
3. Proszę włożyć do kieszeni nagraną kasetę audio taśmą do dołu i odsłuchi­waną stroną do przodu. Proszę zamknąć kieszeń.
4. W celu rozpoczęcia odtwarzania proszę nacisnąć przycisk PLAY
5. Odtwarzanie kończą Państwo naciskając przycisk
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisku F. FWD I (23) do przodu lub przy pomocy przycisku REWIND I (22) do tyłu. Podczas przełączania i w celu zatrzymania funkcji przewijania taśmy proszę zawsze naciskać przycisk Państwo mechanicznym uszkodzeniom urządzenia lub zniszczeniu taśmy.
7. Aby otworzyć klapkę kieszeni (19) na kasety proszę nacisnąć przycisk STOP/EJECT  (24).
8. Aby na krótko przerwać odtwarzanie proszę nacisnąć przycisk PAUSE Przycisk (25). Ponowne naciśnięcie umożliwia dalsze odtwarzanie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio taśmą do dołu i nagrywaną stroną do przodu. Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec zabezpieczenia znajdujący się na górnej, węższej stronie kasety, nie może być wyłamany).
2. Proszę wybrać źródło dźwięku przy pomocy przycisku funkcyjnego FUNC­TION (13) i włączyć je. jest wybrane (tuner, CD). Poziom nagrania jest ustawiany automatycznie. Zmiany dźwięku lub siły głosu nie zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę nacisnąć przycisk RECORD (20). Przycisk PLAY zostaje auto- matycznie wciśnięty. Rozpoczyna się nagrywanie. Wszystkie wcześniejsze nagrania są automatycznie kasowane.
STOP/EJECT (24). W ten sposób zapobiegną
. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które aktualnie
STOP/EJECT (24).
(21).
II;
PL
51
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 52
4. Przy pomocy przycisku PAUSE II (25) mogą Państwo na krótko przerwać
PL
nagrywanie, a przy pomocy przycisku
STOP/EJECT  (24) zatrzymać.
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób:
1. Proszę nacisnąć przycisk funkcyjny FUNCTION (13) znajdujący się na urząd­zeniu (6 na pilocie) i przytrzymać aż na wskaźniku (15) pojawi się informacja CD.
2. Proszę nacisnąć przycisk PUSH  OPEN (12), aby otworzyć kieszeń CD (1).
3. Proszę umieścić CD- audio na centralnym stożku napisem do góry w taki sposób, aby dysk osiadł stabilnie. Proszę ponownie nacisnąć przycisk
OPEN, aby zamknąć kieszeń CD.
PUSH
4. Na wskaźniku po kilku sekundach pojawi się łączna liczba wszystkich utworów/ ścieżek dźwiękowych oraz łączny czas odtwarzania CD.
5. Proszę nacisnąć przycisk CD. Rozpocznie się odtwarzanie CD od pierwszego utworu. Aktualnie odt­warzany utwór pojawi się na wyświetlaczu (15).
6. Przy pomocy regulatora siły głosu (18) (1 na pilocie) mogą Państwo usta­wić żądaną siłę głosu.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
dopuszcza zaprogramowanie dowolnej kolejności utworów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (9) (3 na pilocie).
2. Proszę nacisnąć przycisk MEMORY/PROGRAM i wybrać przy pomocy przy- cisków wyszukiwania żądany utwór.
3. Proszę ponownie nacisnąć przycisk MEMORY/PROGRAM. Na wyświetlaczu pojawi się nowy wskaźnik "P-02". Proszę wprowadzić następny utwór, itd.
4. Proszę uruchomić odtwarzacz CD. Rozpoczyna się zaprogramowane odt­warzanie. Aby wykasować dany program, proszę nacisnąć przycisk STOP (9) (3 na pilocie). Mogą Państwo zaprogramować do 20 utworów.
Opis przycisków CD na pilocie:
PLAY/PAUSE (4): mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a
I do tyłu /
do przodu
STOP (3): zatrzymanie płyty CD.
52
I (8): krótko naciskając na te przyciski mogą Państwo
II (10) (4 na pilocie), aby uruchomić odtwarzanie
I = do przodu lub I = do tyłu (6/7) (8 na pilocie)
następnie ponownie je uruchomić. Wskaźnik godzinowy zaczyna migać.
przeskoczyć do następnego lub do poprzedniego utworu. Jeżeli wcisną Państwo i przytrzymają jeden z tych przycisków dłużej, rozpoczyna się wyszukiwanie żądanego fragmentu muzyki.
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 53
REPEAT (10): Naciśnięcie 1 x (dioda elektroluminescencyjna REPEAT
miga (27)): powtarzane są wszystkie nagrania CD. Naciśnięcie 2 x (dioda elektroluminescencyjna REPEAT świeci się): aktualnie odtwarzany utwór będzie stale powtarzany. Naciśnięcie 3 x: dezaktywacja funkcji.
Podłączanie zewnętrznych urządzeń
1. Proszę włożyć wtyczkę urządzenia podłączanego do zestawu muzycznego do gniazdka AUX (30) z tyłu obudowy.
2. Proszę nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru funkcji FUNCTION (13) (13 na pilocie), aż na wskaźniku pojawi się napis AUX.
3. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi zewnętrznego źródła dźwięku
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
w miarę możliwości w
PL
53
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 54
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
PL
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
54
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 55
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
H
55
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 56
H
1 CD-rekesz 15 LED-display 2 MODE gomb 16 BBS kijelző 3 MUTE (elnémítás) gomb 17 STANDBY/MUTE kijelző 4 BBS gomb 18 VOLUME - / + (hangerő) szabályzó
5 POWER gomb 19 PUSH/CLOSE Kazettatartó rekesz 6 I I SKIP/TUNING gomb 20 RECORD
ugrás előre) felvétel gomb
(
7 I I SKIP/TUNING gomb 21  PLAY
ugrás hátra) lejátszás gomb
(
8 REPEAT/PRESET gomb 22 I REWIND 9 STOP gomb 10 PLAY/PAUSE gomb 23 I F.FWD 11 MEMORY gomb 12 PUSH/OPEN gomb – CD-rekesz 24  STOP/EJECT 13 FUNCTION gomb
(Funkcióválasztó gomb) 25 II PAUSE pillanatleállító gomb
14 BAND gomb 26 A távkapcsoló érzékelője
A távkapcsoló érzékelője
27 AM antennacsatlakozás 30 AUX bemenet 28 PHONES (fejhallgató-csatlakozás) 31 SPEAKER 29 FM Kivetőantenna Hangszóró-csatlakozások
Távkapcsoló
1 VOLUME DOWN- / UP+ 7 TUNER gomb
hangerő) gomb 8 I I gomb
(
2 POWER gomb 9 PROGRAM gomb 3 STOP gomb
4 PLAY/PAUSE gomb 11 MUTE (elnémítás) gomb 5 TAPE gomb 12 BAND hullámhosszválasztó gomb
6 CD gomb 13 AUX gomb
A kezelőelemek leírása
visszapörgetés gomb
előrepörgetés gomb
Kazetta — leállító / kivető gomb
10 REPEAT gomb
A készülék használatbavétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a kés­züléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön
Áramellátás
Kösse össze a hozzá adott hálózati kábelt egy előírásszerűen szerelt 230V 50 Hz-es földelt konnektorral! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímkén olvasható adatokkal!
56
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 57
Az elemek behelyezése (nem hozzá adott tartozék)
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz fedelét!
• Tegyen be 2 db LR 3 „AAA” típusú 1,5 V-os elemet! Ügyeljen a helyes pola­ritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)! Ha hosszabb időn át nem hasz­nálja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
• Mindig a teljes elemkészletet cserélje, ne csak az egyik elemet!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Általános kezelés
POWER (5): Üzemkész állapotba kapcsolja, ill. kikapcsolja a kés-
BBS (4): A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál. PHONES (28): Ha fejhallgató dugaszát dugja a csatlakozóhüvelybe,
Hangszóró (31): Csatlakoztassa a hanszórókat a hátlapon lévő csatla-
MUTE (11 a távkapcsolón):
FUNCTION (13): A különböző üzemmódok közötti átkapcsolásra
Infravörös távkapcsoló:
züléket
némára kapcsolja vele a hangszórókat. Ha meglévő dugasza nem illene a csatlakozóhüvelybe, használjon megfelelő adaptert!
kozókba!
A hangerő gyors lekapcsolására szolgál.A funkció megszüntetéséhez nyomja meg ismét a MUTE gom­bot!
(rádió, CD, Tape /magnó/). Távkapcsolóján ezt a gombot a TUNER (7), CD (6) és TAPE (5) alatt talál­ja.
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserél­ni az elemeket. Ha ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy semmi ne legyen a távkapcsoló és a kés­zülék érzékelője (26) között.
H
Az óraidő beállítása
1. Kapcsolja a készüléket a POWER gombbal (5) (2 a távkapcsolón) standby­üzemre!
2. Nyomja meg a MEMORY gombot (11 vagy a távkapcsolón a PROGRAM gombot, 9)!
3. Az órakijelző villogni kezd.
57
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 58
4. Nyomja meg az I I gombokat (6/7 vagy 8 a távkapcsolón), míg el nem
H
éri a kívánt órát (24h). Egy-egy lenyomásra a kijelző csak egy számmal ugrik tovább. Ha lenyomva tartja a gombot, folyamatosan futni kezdenek a szá­mok.
5. Nyomja meg ismét a MEMORY gombot (11) (9 a távkapcsolón). A perckijelző villogni kezd.
6. A percek beállításához ugyanúgy járjon el, ahogy a 4. pontban olvasható.
7. A beállítás elmentéséhez nyomja meg a MEMORY gombot!
Vegye kérem figyelembe: A kijelzés csak néhány másodpercig villog. Ha félbeszakította a beállítást, és a kijelzés már nem villog, ismét elölről kell kezdenie.
Figyelmeztetés: Standby üzemben az óraidő a POWER gomb kikapcsolása után is látható marad. Ha a teljes időkijelzés villogni kezdene a display-n, az azt jelenti, hogy az óraidő esetleg áramkimaradás miatt elveszett, és újra be kell állítani.
Rádióhallgatás
1. Ahhoz, hogy ON-üzemben használni tudja a funkciókat (ahogyan a 2. pont­ban olvasható), nyomja meg a POWER gombot (5) (2 a távkapcsolón)! A STANDBY/MUTE lámpa kialszik.
2. Nyomja meg a készüléken a FUNCTION (13) (7 a távkapcsolón) funk­cióválasztó gombot! Gombnyomásonként leolvashatja a LED display-n, hogy melyik funkció aktív (CD, TAPE, AUX vagy TUNE). Addig nyomogassa a FUNCTION (13) gombot, míg a TUNE meg nem jelenik a kijelzőn.
3. A BAND gombbal (14) (12 a távkapcsolón) válassza ki a kívánt hullámsávot! URH = FM, középhullám = AM (mono).
4. Hangolja be a SKIP/TUNING gombokkal – (7) (8 a távkapcsolón) a kívánt adót! Ha adott gombot, megindul a folyamatos keresés.
5. Ha sztereo minőségben foga az adót, a display-n (15) a „Stereo“ felirat jelenik meg. Ha gyenge a vétel, vagy zúg az adó, akkor ez a felirat nem jelenik meg a display-n. Próbálja meg javítani a vételt az antenna igaz­gatásával, ill. szögének tágításával vagy szűkítésével!
6. KH/AM-adók vételekor hasonlóképpen járjon el! Ezen a hullámhosszon csak monóban sugároznak műsorokat.
7. A kiválasztott adó elmentéséhez nyomja meg először a MEMORY gombot (11) (9 a távkapcsolón)! A kijelzőn MEMORY felirat villog. A kijelző mezőben jobb oldalt CHANNEL, alatta pedig 00 jelenik meg.
8. Válassza ki ezután a REPEAT gombbal (8) (10 a távkapcsolón) a kívánt memóriahelyet!
9. Nyomja meg ismét a MEMORY (11), ill. a PROGRAM gombot (9)! Kiválasztott adója most már el van mentve. Összesen 20 adóállomást tárol­hat a memóriában (10-10-et hullámsávonként).
I = előre (6) és I = hátrafelé
1/2 másodpercig lenyomva tartja az
58
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 59
10. Ha ismét az elmentett rádióadót kívánja kapcsolni, nyomja meg a kés­züléken a REPEAT gombot (8) (10 a távkapcsolón).
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Nyomogassa a készüléken a FUNCTION (13) funkcióválasztó gombot (5 a távkapcsolón), míg TAPE nem jelenik meg a kijelzőn!
2. A kazettatartó (19) felnyitásához nyomja meg a (24)!
3. Dugjon be tartóba egy műsoros audiokazettát a szalaggal lefelé és a hallga­tandó oldallal előre!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az
STOP/EJECT gomb (24).megnyomásával befejezi a lejátszást.
5. A
6. Szükség esetén az
I REWIND gombbal (22) visszafelé. A szalagfuttató funkciók átkapc-
az solása és leállítása között mindig nyomja meg a (24)! Ezzel elkerüli a készülék mechanikus meghibásodását vagy a szalag megrongálódását.
7. Nyomja meg újra a (19) felnyíljon.
8. A lejátszás rövid idejű megszakításához nyomja meg Ennek ismételt megnyomására a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy audiokazettát úgy, hogy a szalag lefelé, az az oldal pedig, amelyikre a felvételt akarja készíteni, előre mutasson. Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső oldalán lévő másolásvédő nyelvet nem lehet kitörve).
2. A FUNCTION gombbal (13) válassza ki a hangfelvétel forrását, és indítsa el a forrást! Azt az hangforrást veszi fel, amit hall. A felvételi szintet a készülék automatikusan vezérli. A hangszín és hangerő változtatása nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a gomb is. Elkezdődik a felvétel. Minden korábbi felvétel automatikusan törlődik.
II PAUSE gombbal (25) rövid időre megszakíthatja, vagy a STOP/EJECT
4. Az gombbal (24) leállíthatja a felvételt.
I F.FWD gombbal futtathatja a szalagot (23) előre, ill.
STOP/EJECT gombot (24), hogy a kazettatartó fedele
RECORD gombot (20)! Magától lenyomódik az PLAY
STOP/EJECT gombot
PLAY gombot (21)!
STOP/EJECT gombot
II PAUSE gombot (25)!
H
CD-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le:
1. Nyomogassa a készüléken lévő FUNCTION gombot (13) (6 a távkapcsolón), míg CD nem jelenik meg a kijelzőn (15)!
59
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 60
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a PUSH OPEN gombot (12)!
H
3. Helyezzen a központozó kúpra egy audio CD-t címkéjével felfelé úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Nyomja meg ismét hogy a CD-tartó rekesz becsukódjon!
4. Néhány másodperc elteltével a kijelzőn megjelenik a CD-n lévő dalok/dar­abok száma és a teljes lejátszási idő.
5. A CD lejátszásához nyomja meg az kapcsolón)! A CD az első címtől kezdve végigfut. Az éppen futó számot a display (15) mutatja.
6. A kívánt hangerőt a hangerő-szabályozóval (18) (1 a távkapcsolón) állíthatja be.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Lehetővé teszi a számok sorrendjének tetszés szerinti programozását.
1. Nyomja meg a STOP gombot (9) (3 a távkapcsolón)!
2. Nyomja meg a MEMORY/PROGRAM gombot, és a folyamatos kereső gom-
3. Nyomja meg ismét a MEMORY/PROGRAM gombot! A kijelző „P-02“-re vált.
4. Indítsa el a CD-lejátszót! Le fogja játszani a műsort. Ha törölni akarja a pro-
A távkapcsoló CD-gombjainak leírása:
PLAY/PAUSE (4): Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a
I hátra /
előre
STOP (3): Leállítja a CD-t. REPEAT (10): 1 x megnyomva (REPEAT-LED villog (27)): Állandó ismétli
I = előre vagy I = hátrafelé (6/7) (8 a távkapcsolón) válassza
bokkal ki a kívánt számot!
Adja meg most a következő számot és így tovább.
gramozott műsort, nyomja meg a STOP gombot (9) (3 a távkapcsolón). Összesen 20 számot programozhat.
lejátszást. Az idő-kijelző villog.
I (8): Ezeknek a gomboknak a rövid megnyomásával egy-egy
számmal előre vagy hátra ugorhat. Ha lenyomva tartja a gombokat, folyamatos zeneszámkeresés indul.
az egész CD-t.
2 x megnyomva (REPEAT-LED ég): Állandóan ismétli az
éppen forgó számot.
3 x megnyomva: A funkció ki van kapcsolva.
PLAY/PAUSE gombot (10) (4 a táv-
PUSH/OPEN gombot,
Külső készülékek csatlakoztatása
1. Dugja annak a készüléknek a dugaszát, amelyet Music Centeréhez csatla­koztatni szeretne, a Music Center hátlapján lévő AUX csatlakozásokba (30)!
2. Nyomogassa a FUNCTION funkcióválasztó gombot (13) (13 a távkapcsolón), míg AUX nem jelenik meg a kijelzőn!
60
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 61
3. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás használati utasításá­ban találja.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
61
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 62
Technische Daten
Modell: MC 1013 CD Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Ausgangsleistung: 100 W PMPO Schutzklasse: Radioteil Frequenzbereiche: UKW/FM 87,5-108 MHz
Kassettenteil Bandlaufgeschwindigkeit: 4,75 cm/sek.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
ΙΙ
MW/AM 522-1620 KHz
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld 09/02
Loading...