Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
(Funktionswahltaste)25
14 BAND Taste26 Sensor für die Fernbedienung
Rückseite o. Abb.:
27 AM Antennenanschluss30 AUX Eingang
28 PHONES (Kopfhöreranschluss)31 SPEAKER Lautsprecher Anschlüsse
29 FM Wurfantenne
Fernbedienung:
1 VOLUME DOWN- / UP+ 7 TUNER Taste
(Lautstärke) Tasten8
2 POWER Taste 9 PROGRAM. Taste
3 STOP Taste10 REPEAT Taste
4 PLAY/PAUSE Taste11 MUTE (Stummschalten) Taste
5 TAPE Taste12 BAND Auswahl Taste
6 CD Taste13 AUX Taste
I REWIND
I F.FWD
STOP/EJECT
II PAUSE Taste – Kassette
I I Tasten
Inbetriebnahme des Gerätes / Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine
trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen kön-
nen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose 230V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
D
5
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 6
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
D
•Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs LR3 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird die Fernbedienung längere
Zeit nicht genutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
• Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur
eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie
Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
POWER (5):Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus.
BBS (4):Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.
PHONES (28):Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die
Lautsprecher: (31):Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse auf
MUTE (11 an der
Fernbedienung):
FUNCTION (13):Zum Wechseln in die verschiedenen Betriebsarten
Infrarot-Fernbedienung: Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von
Kopfhörerbuchse, werden die Lautsprecher stumm
geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden
Sie einen geeigneten Adapter.
der Rückseite an.
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum
Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die
MUTE Taste.
(Radio, CD, Tape). An Ihrer Fernbedienung finden Sie
diese Tasten unter; TUNER (7), CD (6) und TAPE (5).
bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen
die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der
Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und
dem Sensor (26) am Gerät.
Einstellen der Uhrzeit
1. Schalten sie das Gerät mit der POWER Taste (5) (2 an der Fernbedienung) in
den Standby-Betrieb.
2. Drücken sie die MEMORY Taste (11 oder die PROGRAM Taste 9 an der
Fernbedienung).
3. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die
gewünschte Stunde (24h) erreicht ist. Durch einmaliges Drücken springt die
6
I I Tasten (6/7 oder 8 an der Fernbedienung), bis die
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 7
Anzeige nur um eine Ziffer weiter. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt der
Schnelllauf ein.
5. Drücken Sie erneut die MEMORY Taste (11) (9 an der Fernbedienung). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
6. Zum Einstellen der Minuten gehen Sie bitte vor, wie unter Punkt 4 beschrieben.
7. Zum Abspeichern Ihrer Einstellung, drücken Sie bitte die MEMORY Taste.
Bitte beachten Sie: Die Anzeige blinkt jeweils nur für einige Sekunden. Haben Sie
Ihre Einstellungen unterbrochen und die Anzeige blinkt nicht mehr, müssen Sie von
vorn beginnen.
Hinweis: Die Uhrzeit bleibt nach dem Ausschalten der POWER Taste im StandbyBetrieb sichtbar. Sollte die gesamte Zeitanzeige im Display blinken, bedeutet dies,
dass die Uhrzeit, eventuell bedingt durch einen Stromausfall, verloren gegangen ist
und wieder neu eingestellt werden muss.
Radio hören
1. Drücken Sie die POWER Taste (5) (2 an der Fernbedienung) um die
Funktionen(wie unter Pkt. 2 beschrieben) im ON-Betrieb nutzen zu können. Die
STANDBY/MUTE Leuchte erlischt.
2. Drücken Sie den Funktionswahlschalter FUNCTION (13) am Gerät (7 an der
Fernbedienung). Pro Tastendruck können Sie auf dem LED Display sehen, welche Funktion (CD, TAPE, AUX oder TUNE) aktiviert ist. Drücken sie die FUNCTION Taste (13), bis TUNE in der Anzeige erscheint.
3. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband mit der BAND Taste (14) (12 an der
Fernbedienung) aus. UKW = FMMittelwelle = AM (Mono)
4. Stimmen Sie mit den SKIP/TUNING Tasten,
wärts (7) (8 an der Fernbedienung), den gewünschten Sender ab. Halten Sie
die jeweilige Taste ca. 1/2 Sekunde gedrückt, setzt der Suchlauf ein.
5. Im Display (15) erscheint „Stereo“, wenn Sie den Sender in Stereo-Qualität
empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
erscheint dieses Symbol nicht im Display. Versuchen Sie, durch Ausrichten und
Auf- bzw. Abwinkeln der Antenne den Empfang zu verbessern.
6. Für den Empfang von MW/AM-Sendern verfahren Sie auf entsprechende
Weise. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
7. Zum Abspeichern des gewählten Senders drücken Sie zuerst die MEMORY
Taste (11) (9 an der Fernbedienung). In der Anzeige blinkt MEMORY. Rechts im
Anzeigefeld erscheint CHANNEL und darunter 00.
8. Wählen sie jetzt mit der REPEAT Taste (8) (10 an der Fernbedienung), den
gewünschten Speicherplatz aus.
9. Drücken Sie erneut die MEMORY (11)- bzw. PROGRAM Taste (9). Ihr Sender
ist jetzt gespeichert. Sie können bis zu 20 Stationen (10 Stationen pro Band)
abspeichern.
I vorwärts (6) und I = rück-
D
7
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 8
10. Um abgespeicherten Radiosender wieder aufzurufen, drücken Sie die REPEAT
D
Taste (8) am Gerät (10 an der Fernbedienung).
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Drücken Sie die Funktionswahltaste FUNCTION (13) am Gerät (5 an der
Fernbedienung), bis auf der Anzeige TAPE erscheint.
2. Drücken Sie die
nen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band nach unten und der
zu hörenden Seite nach vorn in das Fach. Schließen Sie das Fach.
4. Drücken Sie die
5. Sie beenden die Wiedergabe mit der
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit der
I REWIND Taste (22) zurück. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und
zum Anhalten der Bandlauffunktionen immer die
vermeiden Sie mechanische Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des
Bandes.
7. Drücken Sie die
(19) zu öffnen.
8. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die
Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe frei.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio Kassette mit dem Band nach unten und der zu bespielenden Seite nach vorne ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht
kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der
Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit der FUNCTION Taste (13) aus und starten
Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der
Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und
Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie die
nach unten gedrückt Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden
automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der
mit der
STOP/EJECT Taste (24), um das Kassettenfach (19) zu öff-
PLAY Taste (21), um das Band wiederzugeben.
STOP/EJECT Taste (24).
I F.FWD Taste (23) vor bzw. mit der
STOP/EJECT Taste (24). So
STOP/EJECT Taste (24) erneut, um die Kassettenfachklappe
II PAUSE Taste (25).
RECORD Taste (20). Die PLAY Taste wird automatisch mit
II PAUSE Taste (25) kurz unterbrechen oder
STOP/EJECT Taste (24) anhalten.
CD Betrieb
So geben Sie eine CD wieder:
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (13) am Gerät (6 an der Fernbedienung), bis
auf der Anzeige (15) CD erscheint.
2. Drücken Sie die PUSH
8
OPEN Taste (12), um das CD-Fach (1) zu öffnen.
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 9
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den
Zentrierkegel das die CD mechanisch einrastet. Drücken Sie erneut die
PUSH/OPEN Taste, um das CD Fach zu schließen.
4. In der Anzeige wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks
und die Gesamtspieldauer der CD angezeigt.
5. Drücken Sie die
CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle
Lied wird im Display (15) angezeigt.
6. Mit den Lautstärke Regler (18) (1 auf der Fernbedienung) können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (9) (3 an der Fernbedienung).
2. Drücken Sie die MEMORY/PROGRAM Taste und wählen Sie mit den
Suchlauftasten
Fernbedienung) das gewünschte Lied aus.
3. Drücken Sie erneut die MEMORY/PROGRAM Taste. Die Anzeige wechselt auf
„P-02“. Geben Sie den nächsten Titel an u.s.w.
4. Starten Sie den CD Spieler. Das Programm wird wiedergegeben. Um ein
Programm zu löschen, drücken Sie die STOP Taste (9) (3an der
Fernbedienung). Sie können bis zu 20 Titel programmieren.
Beschreibung der CD Tasten an der Fernbedienung:
PLAY/PAUSE (4):
I rückwärts /
I (8): Mit diesen Tasten können Sie durch kurzes Drücken zum näch-
vorwärts
STOP (3):Die CD wird angehalten.
REPEAT (10): 1x drücken (REPEAT-LED blinkt (27): Die komplette CD wird
PLAY/PAUSE Taste (10) (4 auf der Fernbedienung), um die
I = vorwärts oder I = rückwärts (6/7) (8 an der
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Die Zeit-Anzeige blinkt.
sten bzw. vorherigen Titel springen. Halten Sie eine dieser
Tasten gedrückt, setzt der Musiksuchlauf ein.
ständig wiederholt
2x drücken (REPEAT-LED leuchtet): Das aktuelle Lied wird stän-
dig wiederholt.
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert.
D
Anschluss externer Geräte
1. Stecken Sie die Stecker des Gerätes, welches Sie an Ihr Music Center
anschließen möchten, in die AUX Anschlüsse (30) auf der Rückseite Ihres
Music Centers.
2. Drücken Sie die Funktionswahltaste FUNCTION (13) (13 an der
Fernbedienung), bis in der Anzeige AUX erscheint.
9
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 10
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
D
externen Tonquelle.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
10
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 11
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw.können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 20 06– 888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
D
11
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 12
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water
(bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Algemene veiligheidsinstructies
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installatie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats
moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele
bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
Stroomverzorging
Sluit de bijgevoegde apparaatkabel aan op een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Controleer of de netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
13
NL
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 14
Plaatsen van de batterijen (niet bij levering inbegrepen)
NL
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 microbatterijen van het type LR 3 „AAA“ 1,5V. Let goed op de juiste
polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)! Verwijder de batterij wanneer de
afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Wissel altijd het complete batterijset uit, vervang nooit alleen maar één batterij.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
POWER (5):schakelt de installatie in of uit.
BBS (4):versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
PHONES (28):wanneer u de steker aansluit op de bus van de koptele-
Luidsprekers: (31):Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen aan de
MUTE (11 op de
afstandsbediening):
FUNCTION (13):gebruik deze toets om naar de verschillende bedrijfs-
Infraroodafstandsbediening:
foon, worden de luidsprekers “stomgeschakeld”.
Gebruik een adapter wanneer de steker niet past.
achterzijde.
gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen.
Druk de MUTE-toets opnieuw in om deze functie te
deactiveren.
modi te wisselen (Radio, CD, Tape). U vindt deze toets
op uw afstandsbediening onder TUNER (7), CD (6) en
TAPE (5).
gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een
afstand van 5 meter.Wanneer de reikwijdte minder
wordt, dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij
de bediening op een vrij signaalveld tussen de
afstandsbediening en de sensor (26) aan het apparaat.
De kloktijd instellen
1. 1. Schakel het apparaat met de POWER-toets (5) (2 op de afstandbediening) in
op de standby-modus.
2. Druk de MEMORY-toets (11 of de PROGRAM-toets 9 op de afstandsbediening) in.
3. De urenweergave begint te knipperen.
4. Druk de
14
I I-toetsen (6/7 of 8 op de afstandsbediening) totdat u het
gewenste uur (24h) hebt bereikt. Wanneer u de toets één keer indrukt, springt
de weergave slechts met één cijfer omhoog.Wanneer u de toets langer ingedrukt houdt, wordt de snelloop geactiveerd.
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 15
5. Druk opnieuw de MEMORY-toets (11) (9 op de afstandsbediening) in. De minutenweergave begint te knipperen.
6. Stel de minuten in zoals beschreven onder punt 4.
7. Druk de MEMORY-toets in om uw instellingen op te slaan.
Let op: de weergave knippert telkens slechts enkele seconden.Wanneer u uw
instellingen hebt onderbroken en de weergave niet meer knippert, moet u opnieuw
beginnen.
Opmerking: de kloktijd blijft na het uitschakelen van de POWER-toets in de standby-modus zichtbaar.Wanneer de complete tijdweergave op het display knippert,
betekent dit dat de kloktijd - eventueel vanwege een stroomuitval - is uitgevallen en
opnieuw moet worden ingesteld.
De radio beluisteren
1. Druk de POWER-toets (5) (2 op de afstandsbediening) in om de functies (zoals
onder punt 2 beschreven) in de ON-modus te kunnen gebruiken. Het STANDBY/MUTE – lampje dooft.
2. Druk de functiekeuzetoets FUNCTION (13) aan het apparaat (7 op de afstandsbediening) in. Per druk op de toets kunt u in het display zien welke functie (CD,
TAPE, AUX of TUNE) geactiveerd is. Druk de FUNCTION-toets (13) in totdat
TUNE op het display verschijnt.
3. Selecteer de gewenste frequentieband met de BAND-toets (14) (12 op de
afstandsbediening). UKW = FM middengolf = AM (mono)
4. Stel met de SKIP/TUNING-toetsen,
de afstandsbediening), de gewenste zender in. Houd de desbetreffende toets
ca. 1/2 seconde ingedrukt om de zoekloop te activeren.
5. Wanneer u de zender in stereokwaliteit ontvangt, verschijnt “Stereo” op het dis-
play (15). Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, verschijnt dit symbool niet
op het display. Tracht door het verleggen en het op- of afrollen van antenne de
ontvangst te verbeteren.
6. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op overeenkomstige wijze te werk.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
7. Druk eerst de MEMORY-toets (11) (9 op de afstandsbediening) om de geselecteerde zender op te slaan. Op het display knippert MEMORY. Aan de rechterkant in het displayveld verschijnt CHANNEL en daaronder 00.
8. Selecteer nu met de REPEAT-toets (8) (10 op de afstandsbediening) de gewenste geheugenplaats.
9. Druk opnieuw de MEMORY-toets (11) of de PROGRAM-toets (9) in. De zender
is nu opgeslagen. U kunt maximaal 20 zenders (10 zenders per band) opslaan.
10. Druk de REPEAT-toets (8) aan het apparaat (10 op de afstandsbediening) in
om de opgeslagen zenders opnieuw op te roepen.
I = vooruit (6) en I = terug (7) (8 op
NL
15
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 16
NL
Cassettes afspelen
1. Druk de functiekeuzetoets FUNCTION (13) aan het apparaat (5 op de afstandsbediening)in totdat op het display TAPE verschijnt.
2. Druk op de
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de te beluisteren zijde naar voor in het vakje. Sluit het vakje weer.
4. Druk op de
5. Met de
6. Met de
REWIND-toets (22) terugspoelen. Druk vóór het omschakelen en het uitschakelen van de bandloopfuncties altijd de
u mechanische schade aan het apparaat of een beschadiging van de cassette.
7. Druk opnieuw op de
openen.
8. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de
in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de band naar beneden en de te bespelen zijde
naar voor in het vak. Overtuig u ervan dat de cassette niet tegen kopiëren
beschermd (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de FUNCTION-toets (13) en start deze geluidsbron. U
neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname
wordt automatisch geregeld. Wijzigingen van klank en geluidssterkte veranderen niets aan de opname.
3. Druk de
beneden gedrukt. De opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de
de
STOP/EJECT-toets (24) om het cassettevakje (19) te openen.
PLAY-toets (21) om de cassette af te spelen.
STOP/EJECT-toets (24) kunt u de weergave beëindigen.
I F.FWD-toets (23) kunt u de cassette vooruit- en met de I
RECORD-toets (20). De PLAY-toets wordt automatisch mee naar
II PAUSE-toets (25) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met
STOP/EJECT-toets (24) beëindigen.
Cassettemodus
STOP/EJECT-toets (24)in. Zo voorkomt
STOP/EJECT-toets (24) om het cassettevakje (19) te
II PAUSE-toets (25)
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk de FUNCTION-toets (13) aan het apparaat (6 op de afstandsbediening) in
totdat op het display (15) CD verschijnt.
2. Druk op de PUSH
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zo op de centreerkegel dat de
CD mechanisch inklikt. Druk opnieuw op de PUSH
CD-lade te sluiten.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks en de
totale afspeelduur van de CD.
16
OPEN-toets (12) om de CD-lade (1) te openen.
OPEN-toets (12) om de
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 17
5. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (10) (4 op de afstandsbediening) om de CD
af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De huidige titel
wordt op het display (15) weergegeven.
6. Met de volumeregelaar (18) (1 op de afstandsbediening) kunt u het gewenste
volume instellen.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk de STOP-toets (9) (3 op de afstandsbediening) in.
2. Druk de MEMORY/PROGRAM-toets in en selecteer met de zoeklooptoetsen:
I = vooruit of I = terug (6/7) (8 op de afstandsbediening) de gewenste
titel.
3. Druk opnieuw de MEMORY/PROGRAM-toets in. Het display wisselt naar “P02”. Geef nu de volgende titel aan enz.
4. Start de CD-speler. Het programma wordt weergegeven. Druk de STOP-toets
(9) (3 op de afstandsbediening) in om een programma te wissen. U kunt tot 20
titels programmeren.
Beschrijving van de CD-toetsen op de afstandsbediening:
PLAY/PAUSE (4):
I terug /
I (8): door het kort indrukken van deze toetsen kunt u naar de volgen-
vooruit
STOP (3):De CD wordt stilgezet.
REPEAT (10):1 x indrukken (REPEAT-LED knippert (27)): de complete CD
hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
De tijdweergave knippert.
de of de vorige titel springen. Wanneer u een van de toetsen langer ingedrukt houdt, wordt de titelzoekfunctie geactiveerd.
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken (REPEAT-LED knippert): de huidige titel wordt
steeds herhaald.
3 x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd.
Aansluiten van externe apparaten
1. Steek de stekers van het apparaat dat u aan het Music Center wilt aansluiten in
de AUX-aansluitingen (30) op de achterzijde van uw Music Center.
2. Druk de functiekeuzetoets FUNCTION (13) (13 op de afstandsbediening) in totdat op het display AUX verschijnt.
3. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe
geluidsbron.
NL
17
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 18
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
NL
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
18
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 19
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali-
mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés
sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à
l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient
de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisé-
ment utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé
20
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 21
Alimentation électrique
Branchez le câble d’alimentation fourni dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz
en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique soit conforme
aux indications de la plaque signalétique de l’appareil.
Pose des piles (non compris dans la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
• Installez 2 piles micro de type LR 3 « AAA » 1,5 V.Veillez à respecter la polarité
(voir au fond du compartiment) ! Si la télécommande n’est pas utilisée pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Changez toujours le jeu complet de piles et pas seulement une seule d’entre
elles.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions
de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant. Ne jetez
jamais les piles dans le feu.
Conseils généraux d’utilisation
POWER (5):pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter.
BBS (4):pour augmenter ou réduire les graves.
PHONES (28):si vous branchez la fiche d’un casque dans la prise, les
Haut-parleurs: (31):Branchez les haut-parleurs dans la prise située au dos
MUTE (11 sur la
télécommande):
FUNCTION (13):pour changer de modes de fonctionnement (radio, CD,
Télécommande à
infrarouges:
haut-parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la fiche de
votre casque ne convient pas, utilisez un adaptateur
qui conviennent.
de l’appareil.
pour arrêter instantanément le son. Pour désactiver
cette fonction, enfoncez à nouveau la touche.
cassette). Vous trouvez ces touches sur votre télécom-
mande de la façon suivante :TUNER (7), CD (6) et
TAPE (5).
pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à 5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles
doivent être changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce
qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le
capteur (26) situé sur l’appareil.
F
Programmation de l’heure
1. Mettez l’appareil sur la fonction Standby à l’aide de la touche POWER (5) (2 sur
la télécommande).
21
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 22
2. Enfoncez la touche MEMORY (11 ou la touche 9 PROGRAM sur la télécom-
F
mande).
3. L’affichage de l’heure se met à clignoter.
4. Enfoncez les touches
l’heure désirée (24h) apparaisse sur l’écran. Une seule pulsion fait avancer l’affichage d’une seule heure. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique démarre automatiquement.
5. Enfoncez à nouveau la touche MEMORY (11) (9 sur la télécommande).
L’affichage des minutes se met à clignoter.
6. Pour régler les minutes, procédez comme décrit dans le point 4.
7. Pour sauvegarder votre programmation, enfoncez la touche MEMORY.
Attention: l’affichage ne clignote à chaque fois que pendant quelques secondes. Si
vous interrompez votre programmation et l’affichage ne clignote plus, vous devez
recommencez toute votre programmation.
Remarque: l’heure reste visible en fonction Standby, même après avoir éteint l’ap-
pareil à l’aide de la touche POWER. Si tout l’affichage de l’heure se met à clignoter
sur l’écran, cela indique que l’heure n’est plus correcte, peut-être à cause d’une
coupure de courant, et qu’elle doit être programmée à nouveau.
I I (6/7 ou 8 sur la télécommande), jusqu’à ce que
Ecouter la radio
1. Enfoncez la touche POWER (5) (2 sur la télécommande) pour pouvoir utiliser
les fonctions (comme décrit dans le point 2) en fonction ON. Le témoin lumi-
neux STANDBY/MUTE s’allume.
2. Enfoncez le sélecteur de fonctions FUNCTION (13) situé sur l’appareil (7 sur la
télécommande). A chaque pulsion vous pouvez lire sur l’écran quelle fonction
(CD, TAPE, AUX ou TUNE) est activée. Enfoncez la touche FUNCTION (13)
jusqu’à lire TUNE sur l’écran.
3. Choisissez la bande de fréquence désirée à l’aide de la touche BAND (14) (12
sur la télécommande). UKW = FMOndes moyennes = AM (Mono)
4. Réglez la station désirée à l’aide des touches SKIP/TUNING,
I = arrièr (7) (8 sur la télécommande). Si vous maintenez l’une des touches
enfoncées pendant env. 1/2 seconde, la recherche automatique démarre.
5. “Stereo” apparaît sur l’écran lorsque la station choisie est captée en qualité
stéréo. Si la réception est faible et de mauvaise qualité, ce symbole n’apparaît
pas sur l’écran. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne.
6. Procédez de la même façon pour la réception de stations MW/AM. Sur cette
bande de fréquence, les stations ne sont émises qu’en mono.
7. Pour mémoriser la station captée enfoncez d’abord la touche MEMORY (11) (9
sur la télécommande). Sur l’écran MEMORY clignote. A droite de l’écran apparaît alors CHANNEL et 00 dessous.
8. Choisissez maintenant la plage de mémoire désirée à l’aide de la touche
REPEAT (8) (10 sur la télécommande).
I = avant (6) et
22
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 23
9. Enfoncez à nouveau la touche MEMORY (11) ou PROGRAM (9). La station est
maintenant sauvegardée.Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations (10 de
chaque bande).
10. Pour activer une station de radio mémorisée, enfoncez la touche REPEAT (8)
sur l’appareil (10 sur la télécommande).
Fonction cassettes
Pour lire des cassettes
1. Enfoncez le sélecteur de fonctions FUNCTION (13) sur l’appareil (5 sur la télé-
commande) jusqu’à lire TAPE sur l’écran.
2. Enfoncez la touche
tes (19).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans l’appareil, en orientant la
bande vers la bas et la face que vous voulez écouter vers l’avant. Fermez le
compartiment.
4. Enfoncez la touche
5. Pour arrêter la lecture, enfoncez la touche
6. Faites défiler la bande si nécessaire à l’aide de la touche
l’avant ou de la touche
STOP/EJECT (24) avant de changer de sens ou pour stopper les fonc-
che
tions de lecture de bande. Vous éviterez ainsi d’endommager votre appareil et
vos cassettes.
7. Enfoncez à nouveau la touche
ment à cassettes (19).
8. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche
(25). Si vous enfoncez à nouveau cette touche, la lecture recommence.
Pour enregistrer des cassettes
1. Introduisez une cassette audio dans l’appareil, en orientant la bande vers la
bas et la face que vous voulez enregistrer vers l’avant. Assurez-vous que la
cassette peut être enregistrée (la languette de protection contre les enregistrements située sur le bord étroit supérieur de la cassette doit être intacte).
2. Choisissez la source d’enregistrement à l’aide de la touche FUNCTION (13) et
mettez cette source sonore en marche. Vous enregistrez le son que vous
entendez. Le volume est automatiquement réglé. Les changements de qualité
ou de volume de cette source sonore ne modifient pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche
enfoncée simultanément. L’enregistrement commence. Tous les enregistrements
précédents sont alors automatiquement effacés de cette cassette.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant, à l’aide de la
II PAUSE (25) ou l’arrêter complètement avec la touche STOP/EJECT
touche
(24).
STOP/EJECT (24) pour ouvrir le compartiment à casset-
PLAY (21) pour lire la bande.
STOP/EJECT (24).
I F.FWD (23) vers
I REWIND (22) en arrière. Enfoncez toujours la tou-
STOP/EJECT (24) pour ouvrir le comparti-
II PAUSE
RECORD (20). La touche PLAY est automatiquement
F
23
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 24
F
Pour écouter un disque:
1. Enfoncez la touche FUNCTION (13) (6 sur la télécommande), jusqu’à lire CD
sur l’écran (15).
2. Enfoncez la touche PUSH
3. Posez un disque compact audio sur le cône central de l’appareil, en orientant la
face imprimée vers le haut, jusqu’au clic. Enfoncez à nouveau la touche
PUSH/OPEN pour fermer le compartiment à CD.
4. Après quelques secondes, le nombre total de chansons/titres et la durée totale
du disque apparaissent sur l’écran.
5. Enfoncez la touche
CD. La lecture commence à partir du premier titre. La chanson en cours est
indiquée sur l’écran (15).
6. Vous pouvez régler le volume à l’aide du variateur de volume (18) (1 sur la télé-
commande).
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Permet de programmer à souhait l’ordre de lecture des titres.
1. Enfoncez la touche STOP (9) (3 sur la télécommande).
2. Enfoncez la touche MEMORY/PROGRAM et sélectionnez le titre désiré à l’aide
des touches de recherche automatique I = avant ou I = arrière (6/7) (8
sur la télécommande).
3. Enfoncez à nouveau la touche MEMORY/PROGRAM.L’affichage passe à “P-
02”.Sélectionnez le titre suivant, etc.
4. Faites démarrer la lecture. L’ordre programmé sera restitué. Pour effacer un pro-
gramme, enfoncez la touche STOP (9) (3 sur la télécommande). Vous pouvez
programmer jusqu’à 20 titres.
Description des touches CD sur la télécommande:
PLAY/PAUSE (4):
I arrière /
I (8):en enfonçant brièvement ces touches, vous pouvez passer au
avant
STOP (3):le CD est arrêté.
REPEAT (10):1 pulsion (REPEAT-LED clignote (27)): le disque complet sera
vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant et la
faire redémarrer. L’affichage du temps clignote.
titre suivant ou précédent. Si vous maintenez une de ces touches enfoncée, la recherche automatique est activée.
sans cesse répété.
2 pulsions (REPEAT-LED s’éclaire): le titre en cours sera sans
cesse répété.
3 pulsions: la fonction est désactivée.
Lecture de CD
OPEN (12) pour ouvrir le compartiment à CD (1).
PLAY/PAUSE (10) (4 sur la télécommande) pour lire le
24
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 25
Raccordement d’appareils externes
1. Branchez le câble de l’appareil que vous souhaitez raccorder à votre Music
Center, dans les prises AUX (30) situées au dos de votre appareil.
2. Enfoncez le sélecteur de fonctions FUNCTION (13) (13 sur la télécommande)
jusqu’à lire AUX sur l’écran.
3. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine
accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
25
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 26
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
27 AM Conexión de antena30 Entrada AUX (Auxiliar)
28 PHONES (Toma para auriculares)31 SPEAKER Conectores
29 FM Antena de cablepara los altavoces
Mando a distancia
1 Tecla VOLUME DOWN- / UP+ 7 Tecla TUNER
(volumen)8 Tecla
2 Tecla POWER9 Tecla PROGRAM
3 Tecla STOP10 Tecla REPEAT
4 Tecla PLAY/PAUSE11 Tecla MUTE (Silencio)
5 Tecla TAPE12 Tecla BAND (Selector de banda)
6 Tecla CD13 Tecla AUX
RECORD
PLAY
I REWIND Tecla de bobinado
I F.FWD Tecla de bobinado
STOP/EJECT
II Tecla PAUSE – cassette
I I
Puesta en servicio del aparato / Introducción
•¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y
antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
•¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
Alimentación de corriente
Conecte el cable de red adjunto con una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230/50Hz y la conexión de red que se encuentra en
E
27
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 28
la parte trasera del aparato. Tenga atención que la tensión de red coincida con las
E
indicaciones en la placa de tipo.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a
distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo UM4 „AAA“ 1,5V D.¡Tenga atención con la polari-
dad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías o la
estampación en la parte exterior)! En caso de que no utilice el mando a
distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
• Siempre cambie el paquete de baterías por completo, no sólo una.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las
baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Utilización general
POWER (5):Conecta o desconecta el aparato en la disposición de
BBS (4):Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos.
PHONES (28):conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los
Altavoces: (31):Conecte los altavoces a los conectores que se encuen-
MUTE (11 en el
control inhalámbrico):
FUNCTION (13):Para cambiar entre los distintos tipos de operación
Control inhalámbrico
infrarrojo:
servicio
altavoces se apagan. Si la toma del casco no corresponde, utilice un adaptador apropiado.
tran en la parte trasera
Sirve para la desconexión rápida del volumen (silencio). Para reactivar el volumen oprima nuevamente el
botón MUTE.
(Radio, CD, Casette). En el control inhalámbrico se
encuentran estos botones bajo TUNER (7), CD (6) y
TAPE (5).
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia
de 5 metros. En caso que la distancia de operación se
reduzca deben cambiarse las baterías. A la hora de
servicio tenga atención de tener la vista libre entre el
mando a distancia y el sensor (26) que se encuentra
en el aparato.
28
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 29
Ajuste de la hora
1. Coloque el aparato con el botón POWER en el modo de Standby (5) (2 en el
control inhalámbrico).
2. Presione la tecla MEMORY (11 o la tecla PROGRAM 9 en el mando a
distancia).
3. La indicación de la hora comienza a parpadear.
4. Oprima el botón
alcance la hora deseada. Oprimiendo una vez salta la indicación solamente en
una cifra, si se mantiene oprimido el botón comienza a correr rápidamente.
5. Oprima nuevamente el botón de MEMORY (11) (9 en el control inhalámbrico).
La indicación de los minutos comienza a parpadear.
6. Para ajustar los minutos proceda de la misma manera descrita en el punto 4.
7. Para asegurar su ajuste, oprima el botón MEMORY.
Considere que la indicación parpadea solamente por algunos segundos. Si se
interrumpió el ajuste y la indicación deja de parpadear, debe comenzar desde el
principio nuevamente.
Indicación: Después de desconectar la tecla POWER en el modo Standby, se
quedará la hora visible. En caso que la indicación completa esté parpadeando, significa que la hora, eventualmente originado por un corte de corriente eléctrica se
haya borrado y se deba ajustar nuevamente.
I / I (6/7 u 8 en el control inhalámbrico) hasta que
Escuchar radio
1. Presione la tecla POWER (5) (2 en el mando a distancia) para poder utilizar las
funciones en el modo ON (como indicado bajo el punto 2). La lámpara STANDBY/MUTE se apagará.
2. Presione el selector de funciones FUNCTION (13) en el aparato. (7 en el control inhalámbrico). Al oprimirlo puede observar en la indicación digital LED cual
de las funciones se encuentra activada (CD, TAPE, AUX, o TUNE). Oprima el
selector de función (13) tantas veces hasta que aparezca en la indicación
TUNE.
3. Seleccione la banda de frecuencia deseada con el botón BAND (14) (12 en el
control inhalámbrico). UKW = FMMW = AM (Mono).
4. Ajuste con los botones SKIP/TUNING,
(7) (8 en el control inhalámbrico), la emisora deseada. Si mantiene oprimido
cualquiera de los botones durante 1/2 segundo se activa la busqueda automáti-
ca.
5. Si se recibe la emisora con calidad estéreo aparecerá en la indicación (15) la
señal “Stereo”. En caso que la recepción sea débil y con interferencias no aparece la indicación en el display. Intente mejorar la recepción de la antena orien-
tando y acodando o enderazando la antena.
6. Para la recepción de emisoras MW/AM proceda de la misma manera. En esta
banda de frecuencias se reciben las emisiones solamente en Mono.
I = adelantar (6) y I = retroceder
E
29
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 30
7. Para asegurar/grabar la emisora seleccionada, oprima primero el botón
E
MEMORY (11) (9 en el control inhalámbrico). En la indicación parpadea
MEMORY. A la derecha en la pantalla de indicación aparece CHANNEL y
debajo 00.
8. Seleccione ahora con el botón REPEAT (8) (10 en el control inhalámbrico) el
lugar donde desea grabarlo/asegurarlo.
9. Oprima nuevamente el botón MEMORY (11) o PROGRAM (9). La emisora ha
sido asegurada. Se pueden asegurar/grabar hasta 20 emisoras (10 emisoras
por banda).
10. Para la búsqueda de emisoras previamente grabadas, oprima el botón
REPEAT (8) en el aparato (10 en el control inhalámbrico).
Operación de casettes
Reproducción de casettes
1. Oprima el botón selector de función FUNCTION (13) en el aparato (5 en el
control inhalámbrico), hasta que aparezca en la indicación TAPE.
2. Oprima el botón STOP/EJECT
(19).
3. Coloque un casette previamente grabado con la cinta hacia abajo y con el lado
a escuchar hacia adelante en el compartimiento. Cierre el compartimiento.
4. Oprima el botón PLAY
5. La reproducción se detiene con el botón STOP/EJECT
6. Las cinta se puede, en caso deseado, adelantar con el botón F.FWD
o retroceder con el botón REWIND
os de operación o para detenerla siempre el botón STOP/EJECT
esta manera se evitan daños al aparato y/o a la cinta.
7. Oprima nuevamente el botón STOP/EJECT
partimiento del casette (19).
8. Para interrumpir la reproducción por corto tiempo, oprima el botón PAUSE
(25). Al oprimirlo nuevamente se activa nuevamente la reproducción.
Grabar casettes
1. Coloque un casette a ser grabado con la cinta hacia abajo y con el lado deseado hacia adelante. Asegúrese que al casette no se le haya retirado el seguro
de grabación (lengüeta quebrada).
2. Elija la fuente de grabación con la tecla FUNCTION (13) y active esta fuente.
La fuente que se escucha es la que se grabará. El nivel de grabación se ajusta
automáticamente. Modificaciones del sonido o del volumen no alteran la grabación.
3. Oprima el botón de grabación
automáticamnete. La grabación comienza. Todas las grabaciones anteriores
sobre la cinta se borran automáticamente.
4. La grabación se puede interrumpir con el botón de pausa PAUSE
el botón STOP/EJECT
30
(24) para abrir el compartimiento del casette
(21), para reproducir la cinta.
(24).
I (22). Oprima siempre entre los cambi-
(24). De
(24) para abrir la tapa del com-
RECORD (20). El botón PLAY se hunde
II (25) o con
(24).
I (23)
II
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 31
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD:
1. Presione la tecla FUNCTION (13) en el aparato (6 en el mando a distancia),
hasta que aparezca CD en el visualizador (15).
2. Oprima el botón PUSH
3. Coloque un CD con el/la estampado/impresión hacia arriba sobre la cabeza de
centrado hasta que encaje mecánicamente. Oprima nuevamente el botón
OPEN para cerrar el compartimiento.
PUSH
4. En la indicación aparece después de algunos segundos el número total de
canciones/tracks y el tiempo total de reproducción del CD.
5. Oprima el botón
activar la reproducción del CD. El CD comienza con el primer título. La canción
actual se indica en el display (15).
6. Con el regulador de volumen (18) (1 en el mando a distancia) puede ajustar el
volumen deseado.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Permite programar cualquiera de las canciones.
1. Oprima el botón STOP (9) (3 en el control inhalámbrico).
2. Oprima el botón MEMORY/PROGRAM y seleccione con los botones de bús-
queda, I = adelantar ó I = retroceder (6/7) (8 en el control inhalámbrico)
la canción deseada.
3. Oprima nuevamente el botón MEMORY/PROGRAM. La señal cambia a “P-02”.
Introduzca el siguiente título y así sucesivamente.
Coloque el CD en operación. La secuencia programada se reproduce. Para borrar
4.
un programa, oprima el botón STOP
den grabar hasta 20 títulos.
Descripción de los botones correspondientes al CD en el control inhalámbrico:
PLAY/PAUSE (4):Puede interrumpir brevemente la reproducción y reinici-
I Retroceder / I Adelantar I (8):oprimiendo estos botones cortamente puede, ya sea
STOP (3):el CD se para.
REPEAT (10):1 x presionar (parpadea el LED-REPEAT (27)): El CD
OPEN (12) para abrir el compartimiento del CD (1).
II PLAY/PAUSE (10) (4 en el control inhalámbrico) para
(9) (3 en el control inhalámbrico).
arla. La indicación de tiempo parpadea.
saltar a la siguiente canción o retroceder a la anterior.
Si mantiene alguno de ellos oprimido, se activa la bús-
queda de canción.
completo se repite continuamente.
2 x presionar (se ilumina el LED-REPEAT): El título
actual se repite continuamente.
3 x presionar: La función está desactivada.
Se pue-
E
31
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 32
E
1. Conecte el enchufe del aparato que desee operar con su equipo de música en
el conector AUX (30) ubicado en la parte posterior del aparato.
2. Oprima el selector de función FUNCTION (13) (13 en el control inhalámbrico),
hasta que aparezca en la indicación AUX.
3. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Conexión de aparatos externos
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
32
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 33
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una
cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di
impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
27 Collegamento antenna AM30 Entrata AUX
28 PHONES (Collegamento cuffie)31 SPEAKER Collegamenti casse
29 FM Antenna a filo
Telecomando
1 Tasto VOLUME DOWN- / UP+ 7 Tasto TUNER
(volume)8 Tasto
2 Tasto POWER 9 Tasto PROGRAM
3 Tasto STOP 10 Tasto REPEAT
4 Tasto PLAY/PAUSE 11 Tasto MUTE (sospensione volume)
5 Tasto TAPE 12 Tasto selezione BAND
6 Tasto CD 13 Tasto AUX
Elementi di comando
I REWIND
I F.FWD
STOP/EJECT
II Tasto PAUSE – cassetta
I I
Messa in funzione dell’apparecchio/introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per
l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato!
Corrente elettrica
Collegare il cavo rete accluso ad una presa con contatto di terra regolarmente
installata da 230/50 Hz e alla presa sul retro dell’apparecchio. Fare attenzione che
la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
34
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 35
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie del tipo UM4 „AAA“ 1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli
correttamente (fondo del vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso in
cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifichi una fuoriuscita
dell’acido delle batterie.
• Quando si sostituiscono le batterie, si raccomanda di effettuare sempre la sostituzione dell’intero set e di non limitarsi a sostituire soltanto una delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate
negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
POWER (5):accende o spegne l’apparecchio.
BBS (4):serve per intensificare o ridurre i suoni bassi.
PHONES (28):
Casse: (31):Collegare le casse ai collegamenti sul retro.
MUTE
(11 sul telecomando):
FUNCTION (13):per passare da una modalità di funzionamento all’altra
Infrarot-Fernbedienung: per il comando senza fili fino ad una distanza di 5
Inserire la spina delle cuffie nella presa per le cuffie: le
casse diventano mute. Nel caso in cui la presa non è
adatta, adoperare un adattatore.
serve per abbassare rapidamente il volume. Per annullare questa funzione premere di nuovo il tasto MUTE.
(Radio, CD, Tape). Sul telecomando trovate questi tasti
in TUNER (7), CD (6) e TAPE (5).
metri. Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono
sostituire le batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio
tra il telecomando e il sensore dell’apparecchio (26)
deve essere libero.
Impostare l’ora
1. Mettere l’apparecchio in Stand By con il tasto POWER (5) (2 sul telecomando).
2. Premere il tasto MEMORY (11 o il tasto PROGRAM 9 sul telecomando).
3. Il visore dell’ora comincia a lampeggiare.
4. Premere il tasto
desiderata. Premendo una volta il visore avanza di una sola cifra. Tenendo il
tasto premuto, inizia la ricerca rapida.
5. Premere di nuovo il tasto MEMORY (11) (9 sul telecomando). Il visore dei minuti comincia a lampeggiare.
6. Per impostare i minuti procedere come descritto al punto 4.
I / I (6/7 o 8 sul telecomando), finché si raggiunge l’ora
I
35
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 36
7. Per memorizzare la vostra impostazione premere il tasto MEMORY.
I
Attenzione: il visore lampeggia sempre solo per alcuni secondi. Se avete interrotto
le impostazioni e il visore non lampeggia più, dovete ricominciare.
Attenzione: Dopo aver premuto il tasto POWER, nella modalità Stand-by l’orologio
rimane visibile. Se tutta l’ora lampeggia nel display, ciò significa che l’ora, eventualmente per una mancanza di corrente, è andata persa e deve essere impostata di
nuovo.
Ascoltare la radio
1. Premere il tasto POWER (5) (2 sul telecomando) per poter utilizzare le funzioni
(come descritto al punto 2) nella modalità di funzionamento ON. L’indicatore
luminoso STANDBY/MUTE si spegne.
2. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13) sull’apparecchio. (7 sul telecomando). Ogni volta che si preme il tasto si può vedere sul display LED quale
funzione (CD, TAPE, AUX o TUNE) sia attivata. Premere il tasto FUNCTION
(13), finché nel visore compare TUNE.
3. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il tasto BAND (14) (12 sul telecomando). Onde ultracorte = FMonde medie = AM (Mono)
4. Con i tasti SKIP/TUNING,
l’emittente desiderata. Tenendo premuto il relativo tasto per ca. 1/2 secondo, inizia la ricerca.
5. Quando si riceve l’emittente in qualità stereo, nel visore (15) compare "Stereo".
Se la ricezione è troppo debole e si avverte un fruscio, questo simbolo non
compare nel display. Cercare di migliorare la ricezione spostando l’antenna.
6. Per la ricezione di emittenti AM, procedere parimenti. In questa banda di frequenza si trasmettono solo trasmissioni “mono”.
7. Per memorizzare l’emittente selezionata premere prima il tasto MEMORY (11)
(9 sul telecomando). Nel display lampeggia MEMORY. A destra nel campo del
visore compare CHANNEL e sotto 00.
8. Con il tasto REPEAT (8) (10 sul telecomando) selezionare la posizione di
memoria desiderata.
9. Premere di nuovo il tasto MEMORY (11 o PROGRAM (9).Ora l’emittente è
memorizzata. Si possono memorizzare fino a 20 stazioni (10 stazioni per ogni
banda).
10. Per selezionare un’emittente memorizzata, premere il tasto REPEAT (8) sull’-
apparecchio (10 sul telecomando).
I = avanti (6) e I = indietro (7), selezionare
Funzionamento registratore
Ascoltare cassette
1. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13) sull’apparecchio (5 sul telecomando), finché nel visore compare TAPE.
2. Premere il tasto STOP/EJECT
36
(24), per aprire il vano cassette (19).
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 37
3. Inserire una cassetta registrata con il nastro rivolto verso il basso e il lato da
ascoltare in avanti. Chiudere il vano.
4. Premere il tasto PLAY
5. Con il tasto STOP/EJECT
6. Se necessario, far avanzare il nastro o riavvolgerlo con i tasti F.FWD
o REWIND
le funzioni premere sempre il tasto STOP/EJECT
evita un danneggiamento meccanico dell’apparecchio o del nastro.
7. Premendo di nuovo il tasto STOP/EJECT
8. Per sospendere momentaneamente la riproduzione, premere il tasto PAUSE
(25). Premendo un’altra volta si riavvia la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso e il lato da ascoltare in avanti. Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazione
(la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la fonte di registrazione con il tasto FUNCTION (13) e avviare questa fonte. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando.
Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Modifiche di tono e
volume non comportano una modifica della registrazione.
3. Premere il tasto
te. La registrazione ha inizio. Tutte le registrazioni precedenti vengono cancellate automaticamente.
4. Si può interrompere un attimo la registrazione con il tasto PAUSE
marla con il tasto STOP/EJECT
I (22). Prima di passare da una funzione all’altra e per fermare
(21), per riprodurre il nastro.
(24) si può fermare la riproduzione.
I (23)
(24). In questo modo si
(24) si apre il vano cassette (19).
RECORD (20). Il tasto PLAY si abbassa automaticamen-
II (25) o fer-
(24).
Lettura CD
Per suonare un CD:
1. Premere il tasto FUNCTION (13) sull’apparecchio (6 sul telecomando), finché
nel display (15) compare CD
2. Premere il tasto PUSH
3. Inserire un CD audio con l’etichetta rivolta verso l’alto fino al punto di incastro
meccanico. Premere di nuovo il tasto PUSH
4. Dopo alcuni secondi nel visore compare il numero complessivo dei brani musicali e la durata totale del CD.
5. Premere il tasto
Il CD viene riprodotto dal primo brano. Il numero del brano attualmente riprodotto viene visualizzato nel display (15).
6. Con la manopola di regolazione del volume (18) (1 sul telecomando) si può
impostare il volume desiderato.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
consente la programmazione di una successione qualsiasi di brani.
OPEN(12), per aprire il vano CD (1).
OPEN, per chiudere il vano CD.
II PLAY/PAUSE (10) (4 sul telecomando), per riprodurre il CD.
I
II
37
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 38
1. Premere il tasto STOP (9) (3 sul telecomando).
I
2. Premere il tasto MEMORY/PROGRAM (9) e con i tasti di ricerca
I = indietro (6/7) (8 sul telecomando) selezionare il brano desiderato.
o
3. Premere di nuovo il tasto MEMORY/PROGRAM (9). Nel visore compare "P-02".
Inserire il brano successivo ...
4. Avviare il lettore CD. Il programma viene riprodotto. Per cancellare un programma, premere il tasto STOP (9) (3 sul telecomando). Si possono programmare
fino a 20 brani.
Descrizione dei tasti CD sul telecomando:
PLAY/PAUSE (4):
I indietro /
I (8):premendo per un attimo questi tasti si può passare al brano suc-
avanti
STOP (3):Si ferma il CD
REPEAT (10):Premendo 1 x (il LED REPEAT lampeggia (27)): tutto il CD
si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. L’ora lampeggia.
cessivo o precedente. Tenendo premuto uno di questi tasti inizia
la ricerca.
viene continuamente riprodotto.
Premendo 2 x (il LED REPEAT rimane acceso): il brano attuale
viene riprodotto in continuazione.
Premendo 3 x la funzione è disattivata.
I = avanti
Collegamento di apparecchi esterni
1. Inserire la spina dell’apparecchio che si desidera collegare al Music Centre nei
collegamenti AUX (30) sul retro del Music Centre.
2. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13) (13 sul telecomando) finché nel
visore compare AUX.
3. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
38
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 39
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
39
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 40
GB
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage.
Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important
operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD.
The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated,
as this could result in a danger of exposure to the laser light.
General safety instructions
40
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 41
Overview of the components
1 CD compartment15 LED display
2 MODE button16 BBS display
3 MUTE button17 STANDBY/MUTE display
4 BBS button18 VOLUME - / + control
5 POWER button19 PUSH/CLOSE
(function selection button)25
14 BAND button26 Sensor for the remote control
Reverse side not shown
27 AM aerial connection30 AUX input
28 PHONES (Headphone connection)31 SPEAKER Loudspeaker connections
29 FM Throw-out antenna
Remote Control
1 VOLUME DOWN- / UP+ 7 TUNER button
(Volume) button8
2 POWER button9 PROGRAM button
3 STOP button10 REPEAT button
4 PLAY/PAUSE button11 MUTE button
5 TAPE button12 BAND selection button
6 CD button13 AUX button
RECORD
PLAY
I REWIND
I F.FWD
STOP/EJECT
stop/eject butto
II PAUSE button – cassette
I I button
– cassette
Start-up of the device/introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on
which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
Power supply
Connect the supplied cable to a duly installed 230 V/50 Hz protective contact
socket and to the cable socket on the back of the device. Make sure that the line
voltage meets the specifications on the nameplate.
GB
41
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 42
Inserting the Batteries (not supplied)
GB
• Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control.
• Insert 2 batteries of type UM4 „AAA“ 1.5V. Please ensure that the polarity is
correct (see the floor of the battery compartment or the inscription on the outside)! If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
• Always replace the complete set of batteries. Do not replace just one battery.
Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes.
Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fire.
General Operation
POWER (5):Switches the machine on and off.
BBS (4):to increase or decrease the bass output.
PHONES (28):insert the plug of a set of headphones into the head-
Loudspeakers: (31):Connect the loudspeakers to the back of the machine.
MUTE (11 on the
remote control):
FUNCTION (13):This button is used for switching between the various
Infrared remote control: For operating the music centre from a distance of up to
phone socket – the loudspeakers are "muted". If your
headphone plug does not fit, please use a suitable
adapter.
This serves to switch off the volume instantly. When
you would like to hear sound again, press the MUTE
button once more.
types of operation (radio, CD, tape). On the remote
control these buttons are to be found under TUNER
(7), CD (6) and TAPE (5).
5 metres without a lead. If the range of the remote control is reduced, the batteries have to be replaced.
During operation ensure that there is nothing blocking
the direct line between the remote control and the sensor (26) on the machine.
Adjusting the Time
1. Switch the music centre to standby using the POWER button (5) (2 on the
remote control).
2. Press the MEMORY button (11 or the PROGRAM button 9 on the remote control).
3. The hour display begins to flash.
Press the I / I button (6/7, or 8 on the remote control) until the correct hour
4.
is reached. When this button is pressed once, the display increases by only one
number.When this button is held down, the numbers in the display increase rapidly.
42
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 43
5. Press the MEMORY button (11) (9 on the remote control) again and the minutes begin to flash.
6. In order to set the minutes, proceed as before under point 4.
7. Press the MEMORY button when you would like to store your settings.
Please note that the display only flashes for a few seconds in each case. If the
adjustment is interrupted and the display is no longer flashing, adjustment of the
time has to be started again from the beginning.
Note: When the POWER button is switched off the clock remains visible during
standby operation. If the entire time display is flashing, this means that the stored
time has been lost, possibly as a result of a power cut, and has to be set again.
Listening to the Radio
1. Press the POWER button (5) (2 on the remote control) in order to use the functions (as described under point 2) when the machine is on. The
STANDBY/MUTE light goes off.
2. Press the function selector switch FUNCTION (13) on the machine (7 on the
remote control). After each press of the button it is possible to read in the LED
display which function (CD, TAPE, AUXILIARY or TUNE) is activated. Press the
FUNCTION button (13) until TUNE appears in the display.
3. Select the desired frequency band with the BAND button (14) (12 on the remote
control). UKW = FMMedium Wave = AM (mono)
4. Use the SKIP/TUNING buttons,
tune into the desired radio station. If the appropriate button is pressed down for
approx. 1/2 a second, the fast search is switched on.
5. The stereo control lamp (15) lights up if you are receiving the station in stereo
quality. If reception is too weak and there is interference on the station being
received, this symbol does not appear in the display. Try to improve the reception by turning or changing the angle of the aerial
6. Proceed in a similar manner if you wish to receive MW/AM stations. In this fre-
quency band all programmes are transmitted only in "mono".
7. If you wish to store the selected station, first press the MEMORY button (11) (9
on the remote control). The word "MEMORY" flashes in the display. On the
right-hand side of the display the word "CHANNEL" appears, and "00" below it.
8. Now select the desired storage location using the REPEAT button (8) (10 on the
remote control).
9. Press the MEMORY (11) or PROGRAM (9) button once more.Your station is
now stored. It is possible to store up to 20 stations (10 stations per band).
10. When you wish to call up stored radio stations, press the REPEAT button (8)
on the music centre (10 on the remote control).
I= forwards (6) and I = reverse (7) to
GB
43
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 44
GB
Playing Cassettes
1. Push the function selector switch FUNCTION (13) (5 on the remote control)
until the word "TAPE" appears in the display.
2. Press the STOP/EJECT button
ment (19).
3. Insert an audiocassette into the compartment with the tape facing downwards
and the side you wish to listen to facing forwards.Then close the cassette compartment.
4. Press the PLAY button
5. Playback is stopped by pressing the STOP/EJECT button
6. If necessary, fast wind the tape forwards with the F.FWD button
backwards with the REWIND button
tion to another, or when stopping the cassette, always press the STOP/EJECT
(24). This will prevent mechanical damage to the machine or the tape.
button
7. Pressing the STOP/EJECT button
compartment.
8. In order to interrupt playback for a short time, press the PAUSE button
Press the PAUSE button for a second time in order to continue playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the tape facing downwards and the side on which
you wish to record facing forwards.Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not
have been removed).
2. Select the recording source using the FUNCTION button (13) and then start
this sound source. The sound source which you are listening to is the one from
which the recording is made. The recording level is controlled automatically.
Any changes to the sound and volume do not affect the recording.
3. Press the
PLAY button. Recording now begins.All previous recordings are automatically
erased.
4. The recording can be interrupted briefly by pressing the PAUSE button
or stopped with the STOP/EJECT button
RECORD button (20). This automatically presses down the
Cassette Operation
(24) in order to open the cassette compart-
(21) in order to listen to the tape.
I
(22). When switching from one func-
(24) again opens the door of the cassette
(24).
(24).
I(23) or
II
II
(25).
(25),
Playing CDs
This is how you play a CD:
1. Press the FUNCTION button (13) on the machine (6 on the remote control) until
the letters CD appear in the display (15).
2. In order to open the CD compartment (1), press the PUSH
(12).
44
OPEN button
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 45
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards onto the central cone
until the CD locks in place. Press the PUSH
CD compartment.
4. Within a few seconds the total number of songs/tracks is shown in the display
and the total playing time of the CD.
5. Press the
Playback begins with the first track on the CD. The song currently being played
is shown in the display (15).
6. With the volume control (18) (1 on the remote control) you can set the desired
volume.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
With this button it is possible to programme any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP button (9) (3 on the remote control).
2. Press the MEMORY/PROGRAM button and select the desired song using the
fast search buttons
control).
3. Press the MEMORY/PROGRAM button again.The display changes to "P-02".
Then put in the following title, etc.
4. Start the CD player.The programmed tracks are played back. If you would like
to delete a program, press the STOP button (9) (3 on the remote control). Up to
20 tracks can be programmed.
Description of the CD Buttons on the Remote Control:
PLAY/PAUSE (4):
I reverse /
forwards
STOP (3):The CD is stopped.
REPEAT (10):Press once (the REPEAT LED (27) flashes): the whole CD
IIbutton (10) (4 on the remote control) in order to play the CD.
I= forwards or I = reverse (6/7) (8 on the remote
You can briefly interrupt and resume playback using this
button. The time flashes.
I (8):By pressing these buttons briefly you can jump to the follo-
wing or the previous track. Hold one of these buttons down
to start the fast search.
is played continuously.
Press a second time (the REPEAT LED emits a fixed light):
the current track is repeated continuously.
Press a third time: the function is deactivated.
OPEN button again to close the
GB
Connecting External Equipment
1. Insert the plug of the device which you would like to connect to the music centre in the AUX connections (30) on the back of your music centre.
2. Press the function selection switch FUNCTION (13) (13 on the remote control)
until "AUX" appears in the display.
45
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 46
3. For the remaining procedure please see the operating instructions of the exter-
GB
nal sound source.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its
original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
46
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 47
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a
więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne
nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone
naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu
urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być
używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się
we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim
napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
PL
47
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 48
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
PL
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego
światła lasera.
Zestawienie elementów obsługi
1 Kieszeń dla CD15 Wyświetlacz z diodami elektro
2 Przycisk MODEluminescencyjnymi
3 Przycisk MUTE (wyłączenie głosu) 16 Wskaźnik BBS
Przycisk BBS17 Wskaźnik STANDBY/MUTE
4
Przycisk POWER18 Regulator VOLUME - / +
5
I I SKIP/TUNING (siła głosu)
6
przejście do przodu
7 I I SKIP/TUNING 20 RECORD
przejście do tyłu21 PLAY
Przycisk REPEAT/PRESETPrzycisk odtwarzania – kaseta
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję
obsługi!
48
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 49
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą,
równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli
łatwo obsługiwać urządzenie.
Proszę włączyć załączony przewód sieciowy do przepisowo zainstalowanego
gniazda 230 V/50 Hz a jego drugi koniec do gniazda znajdującego się na tylnej
części urządzenia. Proszę upewnić się, czy napięcie sieciowe jest zgodne z
danymi zawartymi na tabliczce znamionowej.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota.
• Proszę umieścić w środku 2 baterii typu UM4 „AAA“ 1,5V. Proszę pamiętać
o właściwej polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie
na stronie zewnętrznej)! Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z
pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
• Proszę zawsze wymieniać komplet baterii, proszę nie zmieniać tylko jednej
baterii.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do
punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Ogólne zasady obsługi
POWER (5):Przełącza urządzenie ze stanu gotowości do pracy w
BBS (4):służy do wzmacniania lub redukcji basów.
PHONES (28):włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słucha-
Głośnik: (31):Proszę podłączyć głośniki do wejść znajdujących
MUTE (11 na pilocie):służy do szybkiego wyłączenia głosu. W celu zniesi-
FUNCTION (13):do zmiany różnych stanów pracy (radio, CD, magne-
Pilot na podczerwień:dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli
stan spoczynku i z powrotem.
wek, głośniki zostają wyciszone. Jeżeli wtyczka
słuchawek nie pasuje do gniazdka, należy użyć
odpowiedniego adaptera tzw. przejściówki.
się z tyłu urządzenia.
enia tej funkcji proszę ponownie nacisnąć MUTE.
tofon). Na pilocie funkcję tego przycisku spełniają
odpowiednio przyciski; TUNER (7), CD (6) i TAPE (5).
odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie.
Podczas obsługi urządzenia proszę pamiętać o
zachowaniu wolnej przestrzeni między pilotem a czujnikiem (26) urządzenia.
PL
49
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 50
PL
1. Przy pomocy przycisku POWER (5) (2 na pilocie) proszę przełączyć urządzenie na stan standby.
2. Proszę nacisnąć przycisk MEMORY (11 lub PROGRAM przycisk 9 na pilocie).
3. Wskaźnik godziny zaczyna migać.
4. Proszę naciskać przycisk
żądana godzina. Jednorazowe naciśnięcie powoduje przeskok na wskaźniku
tylko o jedną cyfrę dalej. Jeżeli Państwo nacisną i przytrzymają przycisk,
cyfry przeskakują szybciej.
5. Proszę ponownie nacisnąć przycisk MEMORY (11) (9 na pilocie). Zaczyna
migać wskaźnik minut.
6. Aby ustawić minuty proszę postępować, jak opisano w punkcie 4.
7. W celu zapisania ustawienia proszę nacisnąć przycisk MEMORY.
Proszę pamiętać: wskaźnik miga zawsze tylko przez kilka sekund. Jeżeli przerwą Państwo ustawianie, a wskaźnik przestanie migać, należy całą procedurę
zacząć od początku.
Wskazówka: Po wyłączeniu urządzenia przy pomocy przycisku POWER godzina pozostaje widoczna w trybie standby. Jeżeli na wyświetlaczu miga cały
wskaźnik czasu oznacza to, że ustawienia zostały rozregulowane, na przykład
w skutek awarii sieci, i należy wprowadzić nowe ustawienia.
Ustawianie zegara
I / I (6/7 lub 8 na pilocie), aż pojawi się
Słuchanie radia
1. Aby móc korzystać z funkcji w trybie ON (jak opisano w pkt. 2) proszę
nacisnąć przycisk POWER (5) (2 na pilocie). Lampka kontrolna STANDBY/MUTE zgaśnie.
2. Proszę przycisnąć przycisk wyboru funkcji FUNCTION (13) znajdujący się na
urządzeniu (7 na pilocie). Za każdym naciśnięciem przycisku mogą Państwo
obserwować na wskaźniku elektroluminescencyjnym, która funkcja (CD,
TAPE, AUX lub TUNE) jest aktywna. Proszę naciskać przycisk FUNCTION
(13), aż na wskaźniku pojawi się TUNE.
3. Proszę wybrać żądaną częstotliwość pasma przy pomocy przycisku BAND
(14) (12 na pilocie). UKF = FMFale średnie = AM (mono)
4. Przy pomocy przycisków SKIP/TUNING, I = do przodu (6) i I = do tyłu
(7) (8 na pilocie) proszę wybrać żądany nadajnik. Jeżeli nacisną Państwo i
przytrzymają odpowiedni przycisk przez ok. 1/2 sek., włączy się wyszukiwanie.
5. Na wskaźniku (15) pojawi się napis "stereo", jeżeli odbiór z danej stacji
będzie odbywał się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i
zakłócany, symbol ten nie pojawi się na wyświetlaczu. Proszę spróbować
poprawić jakość odbioru ustawiając antenę w różnych pozycjach.
6. Ustawiając odbiór z nadajników MW/AM należy postępować w taki sam
sposób. Z tego pasma częstotliwości audycje odbierane są tylko w mono.
50
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 51
7. W celu wprowadzenia wybranego nadajnika do pamięci proszę najpierw
nacisnąć przycisk MEMORY (11) (9 na pilocie. Na wskaźniku zamiga
MEMORY. W prawej stronie pola wskaźnika pojawi się CHANNEL a pod spodem 00.
8. Następnie przy pomocy przycisku REPEAT (8) (10 na pilocie) na pilocie,
proszę wybrać żądaną pozycję.
9. Proszę ponownie wcisnąć przycisk MEMORY (11) lub PROGRAM (9).
Wybrany przez Państwa nadajnik został wprowadzony do pamięci. Mogą
Państwo wprowadzić do pamięci do 20 stacji (10 stacji dla każdego pasma).
10. Aby wywołać wprowadzone do pamięci radiowe stacje nadawcze, proszę
wcisnąć przycisk REPEAT (8) na urządzeniu (10 na pilocie).
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Proszę nacisnąć przycisk wyboru funkcji FUNCTION (13) i przytrzymać, aż
na wskaźniku pojawi się TAPE.
2. Proszę nacisnąć przycisk STOP/EJECT (24), aby otworzyć kieszeń na
baterie (19).
3. Proszę włożyć do kieszeni nagraną kasetę audio taśmą do dołu i odsłuchiwaną stroną do przodu. Proszę zamknąć kieszeń.
4. W celu rozpoczęcia odtwarzania proszę nacisnąć przycisk PLAY
5. Odtwarzanie kończą Państwo naciskając przycisk
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisku F. FWD
I (23) do przodu lub przy pomocy przycisku REWIND I (22) do tyłu.
Podczas przełączania i w celu zatrzymania funkcji przewijania taśmy proszę
zawsze naciskać przycisk
Państwo mechanicznym uszkodzeniom urządzenia lub zniszczeniu taśmy.
7. Aby otworzyć klapkę kieszeni (19) na kasety proszę nacisnąć przycisk
STOP/EJECT (24).
8. Aby na krótko przerwać odtwarzanie proszę nacisnąć przycisk PAUSE
Przycisk (25). Ponowne naciśnięcie umożliwia dalsze odtwarzanie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio taśmą do dołu i nagrywaną stroną do przodu.
Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem
(bolec zabezpieczenia znajdujący się na górnej, węższej stronie kasety, nie
może być wyłamany).
2. Proszę wybrać źródło dźwięku przy pomocy przycisku funkcyjnego FUNCTION (13) i włączyć je.
jest wybrane (tuner, CD). Poziom nagrania jest ustawiany automatycznie.
Zmiany dźwięku lub siły głosu nie zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę nacisnąć przycisk RECORD (20). Przycisk PLAY zostaje auto-
matycznie wciśnięty. Rozpoczyna się nagrywanie. Wszystkie wcześniejsze
nagrania są automatycznie kasowane.
STOP/EJECT (24). W ten sposób zapobiegną
. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które aktualnie
STOP/EJECT (24).
(21).
II;
PL
51
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 52
4. Przy pomocy przycisku PAUSE II (25) mogą Państwo na krótko przerwać
PL
nagrywanie, a przy pomocy przycisku
STOP/EJECT (24) zatrzymać.
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób:
1. Proszę nacisnąć przycisk funkcyjny FUNCTION (13) znajdujący się na urządzeniu (6 na pilocie) i przytrzymać aż na wskaźniku (15) pojawi się informacja
CD.
2. Proszę nacisnąć przycisk PUSH OPEN (12), aby otworzyć kieszeń CD (1).
3. Proszę umieścić CD- audio na centralnym stożku napisem do góry w taki
sposób, aby dysk osiadł stabilnie. Proszę ponownie nacisnąć przycisk
OPEN, aby zamknąć kieszeń CD.
PUSH
4. Na wskaźniku po kilku sekundach pojawi się łączna liczba wszystkich
utworów/ ścieżek dźwiękowych oraz łączny czas odtwarzania CD.
5. Proszę nacisnąć przycisk
CD. Rozpocznie się odtwarzanie CD od pierwszego utworu. Aktualnie odtwarzany utwór pojawi się na wyświetlaczu (15).
6. Przy pomocy regulatora siły głosu (18) (1 na pilocie) mogą Państwo ustawić żądaną siłę głosu.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (9) (3 na pilocie).
2. Proszę nacisnąć przycisk MEMORY/PROGRAM i wybrać przy pomocy przy-
cisków wyszukiwania
żądany utwór.
3. Proszę ponownie nacisnąć przycisk MEMORY/PROGRAM. Na wyświetlaczu
pojawi się nowy wskaźnik "P-02". Proszę wprowadzić następny utwór, itd.
4. Proszę uruchomić odtwarzacz CD. Rozpoczyna się zaprogramowane odtwarzanie. Aby wykasować dany program, proszę nacisnąć przycisk STOP
(9) (3 na pilocie). Mogą Państwo zaprogramować do 20 utworów.
Opis przycisków CD na pilocie:
PLAY/PAUSE (4):mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a
I do tyłu /
do przodu
STOP (3):zatrzymanie płyty CD.
52
I (8): krótko naciskając na te przyciski mogą Państwo
II (10) (4 na pilocie), aby uruchomić odtwarzanie
I = do przodu lub I = do tyłu (6/7) (8 na pilocie)
następnie ponownie je uruchomić. Wskaźnik godzinowy
zaczyna migać.
przeskoczyć do następnego lub do poprzedniego
utworu. Jeżeli wcisną Państwo i przytrzymają jeden z
tych przycisków dłużej, rozpoczyna się wyszukiwanie
żądanego fragmentu muzyki.
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 53
REPEAT (10):Naciśnięcie 1 x (dioda elektroluminescencyjna REPEAT
miga (27)): powtarzane są wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 2 x (dioda elektroluminescencyjna REPEAT
świeci się): aktualnie odtwarzany utwór będzie stale
powtarzany.
Naciśnięcie 3 x: dezaktywacja funkcji.
Podłączanie zewnętrznych urządzeń
1. Proszę włożyć wtyczkę urządzenia podłączanego do zestawu muzycznego
do gniazdka AUX (30) z tyłu obudowy.
2. Proszę nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru funkcji FUNCTION (13) (13
na pilocie), aż na wskaźniku pojawi się napis AUX.
3. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi zewnętrznego
źródła dźwięku
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
54
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 55
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati
csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem
előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a
hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a
mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt
a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a
következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos
kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“
működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes
lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van
nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy
más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre
száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön
Áramellátás
Kösse össze a hozzá adott hálózati kábelt egy előírásszerűen szerelt 230V 50
Hz-es földelt konnektorral! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a
típuscímkén olvasható adatokkal!
56
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 57
Az elemek behelyezése (nem hozzá adott tartozék)
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz fedelét!
• Tegyen be 2 db LR 3 „AAA” típusú 1,5 V-os elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)! Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav
„kifusson”!
• Mindig a teljes elemkészletet cserélje, ne csak az egyik elemet!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt
elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! Soha ne dobjon elemet
a tűzbe!
Általános kezelés
POWER (5): Üzemkész állapotba kapcsolja, ill. kikapcsolja a kés-
BBS (4): A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál.
PHONES (28): Ha fejhallgató dugaszát dugja a csatlakozóhüvelybe,
Hangszóró (31):Csatlakoztassa a hanszórókat a hátlapon lévő csatla-
MUTE (11 a
távkapcsolón):
FUNCTION (13): A különböző üzemmódok közötti átkapcsolásra
Infravörös
távkapcsoló:
züléket
némára kapcsolja vele a hangszórókat. Ha meglévő
dugasza nem illene a csatlakozóhüvelybe, használjon
megfelelő adaptert!
kozókba!
A hangerő gyors lekapcsolására szolgál.A funkció
megszüntetéséhez nyomja meg ismét a MUTE gombot!
(rádió, CD, Tape /magnó/). Távkapcsolóján ezt a
gombot a TUNER (7), CD (6) és TAPE (5) alatt találja.
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es
távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az elemeket. Ha ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen
rá, hogy semmi ne legyen a távkapcsoló és a készülék érzékelője (26) között.
H
Az óraidő beállítása
1. Kapcsolja a készüléket a POWER gombbal (5) (2 a távkapcsolón) standbyüzemre!
2. Nyomja meg a MEMORY gombot (11 vagy a távkapcsolón a PROGRAM
gombot, 9)!
3. Az órakijelző villogni kezd.
57
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 58
4. Nyomja meg az I I gombokat (6/7 vagy 8 a távkapcsolón), míg el nem
H
éri a kívánt órát (24h). Egy-egy lenyomásra a kijelző csak egy számmal ugrik
tovább. Ha lenyomva tartja a gombot, folyamatosan futni kezdenek a számok.
5. Nyomja meg ismét a MEMORY gombot (11) (9 a távkapcsolón). A
perckijelző villogni kezd.
6. A percek beállításához ugyanúgy járjon el, ahogy a 4. pontban olvasható.
7. A beállítás elmentéséhez nyomja meg a MEMORY gombot!
Vegye kérem figyelembe: A kijelzés csak néhány másodpercig villog.
Ha félbeszakította a beállítást, és a kijelzés már nem villog, ismét elölről kell
kezdenie.
Figyelmeztetés: Standby üzemben az óraidő a POWER gomb kikapcsolása
után is látható marad. Ha a teljes időkijelzés villogni kezdene a display-n, az azt
jelenti, hogy az óraidő esetleg áramkimaradás miatt elveszett, és újra be kell
állítani.
Rádióhallgatás
1. Ahhoz, hogy ON-üzemben használni tudja a funkciókat (ahogyan a 2. pontban olvasható), nyomja meg a POWER gombot (5) (2 a távkapcsolón)! A
STANDBY/MUTE lámpa kialszik.
2. Nyomja meg a készüléken a FUNCTION (13) (7 a távkapcsolón) funkcióválasztó gombot! Gombnyomásonként leolvashatja a LED display-n, hogy
melyik funkció aktív (CD, TAPE, AUX vagy TUNE). Addig nyomogassa a
FUNCTION (13) gombot, míg a TUNE meg nem jelenik a kijelzőn.
3. A BAND gombbal (14) (12 a távkapcsolón) válassza ki a kívánt hullámsávot!
URH = FM, középhullám = AM (mono).
4. Hangolja be a SKIP/TUNING gombokkal –
(7) (8 a távkapcsolón) a kívánt adót! Ha
adott gombot, megindul a folyamatos keresés.
5. Ha sztereo minőségben foga az adót, a display-n (15) a „Stereo“ felirat
jelenik meg. Ha gyenge a vétel, vagy zúg az adó, akkor ez a felirat nem
jelenik meg a display-n. Próbálja meg javítani a vételt az antenna igazgatásával, ill. szögének tágításával vagy szűkítésével!
6. KH/AM-adók vételekor hasonlóképpen járjon el! Ezen a hullámhosszon csak
monóban sugároznak műsorokat.
7. A kiválasztott adó elmentéséhez nyomja meg először a MEMORY gombot
(11) (9 a távkapcsolón)! A kijelzőn MEMORY felirat villog. A kijelző mezőben
jobb oldalt CHANNEL, alatta pedig 00 jelenik meg.
8. Válassza ki ezután a REPEAT gombbal (8) (10 a távkapcsolón) a kívánt
memóriahelyet!
9. Nyomja meg ismét a MEMORY (11), ill. a PROGRAM gombot (9)!
Kiválasztott adója most már el van mentve. Összesen 20 adóállomást tárolhat a memóriában (10-10-et hullámsávonként).
I = előre (6) és I = hátrafelé
1/2 másodpercig lenyomva tartja az
58
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 59
10. Ha ismét az elmentett rádióadót kívánja kapcsolni, nyomja meg a készüléken a REPEAT gombot (8) (10 a távkapcsolón).
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Nyomogassa a készüléken a FUNCTION (13) funkcióválasztó gombot (5 a
távkapcsolón), míg TAPE nem jelenik meg a kijelzőn!
2. A kazettatartó (19) felnyitásához nyomja meg a
(24)!
3. Dugjon be tartóba egy műsoros audiokazettát a szalaggal lefelé és a hallgatandó oldallal előre!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az
STOP/EJECT gomb (24).megnyomásával befejezi a lejátszást.
5. A
6. Szükség esetén az
I REWIND gombbal (22) visszafelé. A szalagfuttató funkciók átkapc-
az
solása és leállítása között mindig nyomja meg a
(24)! Ezzel elkerüli a készülék mechanikus meghibásodását vagy a szalag
megrongálódását.
7. Nyomja meg újra a
(19) felnyíljon.
8. A lejátszás rövid idejű megszakításához nyomja meg
Ennek ismételt megnyomására a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy audiokazettát úgy, hogy a szalag lefelé, az az oldal pedig,
amelyikre a felvételt akarja készíteni, előre mutasson. Győződjön meg róla,
hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső oldalán lévő
másolásvédő nyelvet nem lehet kitörve).
2. A FUNCTION gombbal (13) válassza ki a hangfelvétel forrását, és indítsa el a
forrást! Azt az hangforrást veszi fel, amit hall. A felvételi szintet a készülék
automatikusan vezérli. A hangszín és hangerő változtatása nem befolyásolja
a felvételt.
3. Nyomja meg a
gomb is. Elkezdődik a felvétel. Minden korábbi felvétel automatikusan
törlődik.
II PAUSE gombbal (25) rövid időre megszakíthatja, vagy a STOP/EJECT
4. Az
gombbal (24) leállíthatja a felvételt.
I F.FWD gombbal futtathatja a szalagot (23) előre, ill.
STOP/EJECT gombot (24), hogy a kazettatartó fedele
RECORD gombot (20)! Magától lenyomódik az PLAY
STOP/EJECT gombot
PLAY gombot (21)!
STOP/EJECT gombot
II PAUSE gombot (25)!
H
CD-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le:
1. Nyomogassa a készüléken lévő FUNCTION gombot (13) (6 a távkapcsolón),
míg CD nem jelenik meg a kijelzőn (15)!
59
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 60
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a PUSH OPEN gombot (12)!
H
3. Helyezzen a központozó kúpra egy audio CD-t címkéjével felfelé úgy, hogy
mechanikusan bekattanjon! Nyomja meg ismét
hogy a CD-tartó rekesz becsukódjon!
4. Néhány másodperc elteltével a kijelzőn megjelenik a CD-n lévő dalok/darabok száma és a teljes lejátszási idő.
5. A CD lejátszásához nyomja meg az
kapcsolón)! A CD az első címtől kezdve végigfut. Az éppen futó számot a
display (15) mutatja.
6. A kívánt hangerőt a hangerő-szabályozóval (18) (1 a távkapcsolón) állíthatja
be.
MEMORY/PROGRAM (11/9):
Lehetővé teszi a számok sorrendjének tetszés szerinti programozását.
1. Nyomja meg a STOP gombot (9) (3 a távkapcsolón)!
2. Nyomja meg a MEMORY/PROGRAM gombot, és a folyamatos kereső gom-
3. Nyomja meg ismét a MEMORY/PROGRAM gombot! A kijelző „P-02“-re vált.
4. Indítsa el a CD-lejátszót! Le fogja játszani a műsort. Ha törölni akarja a pro-
A távkapcsoló CD-gombjainak leírása:
PLAY/PAUSE (4):Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a
I hátra /
előre
STOP (3):Leállítja a CD-t.
REPEAT (10):1 x megnyomva (REPEAT-LED villog (27)): Állandó ismétli
I = előre vagy I = hátrafelé (6/7) (8 a távkapcsolón) válassza
bokkal
ki a kívánt számot!
Adja meg most a következő számot és így tovább.
gramozott műsort, nyomja meg a STOP gombot (9) (3 a távkapcsolón).
Összesen 20 számot programozhat.
lejátszást. Az idő-kijelző villog.
I (8):Ezeknek a gomboknak a rövid megnyomásával egy-egy
számmal előre vagy hátra ugorhat. Ha lenyomva tartja a
gombokat, folyamatos zeneszámkeresés indul.
az egész CD-t.
2 x megnyomva (REPEAT-LED ég): Állandóan ismétli az
éppen forgó számot.
3 x megnyomva: A funkció ki van kapcsolva.
PLAY/PAUSE gombot (10) (4 a táv-
PUSH/OPEN gombot,
Külső készülékek csatlakoztatása
1. Dugja annak a készüléknek a dugaszát, amelyet Music Centeréhez csatlakoztatni szeretne, a Music Center hátlapján lévő AUX csatlakozásokba (30)!
2. Nyomogassa a FUNCTION funkcióválasztó gombot (13) (13 a távkapcsolón),
míg AUX nem jelenik meg a kijelzőn!
60
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 61
3. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás használati utasításában találja.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
61
4....-05-MC 1013 CD 27.09.2002 8:55 Uhr Seite 62
Technische Daten
Modell:MC 1013 CD
Spannungsversorgung:230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung:100 W PMPO
Schutzklasse:
Radioteil
Frequenzbereiche:UKW/FM 87,5-108 MHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.