4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 3
D
3
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 4
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin-
weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
4
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 5
1 MEMORY
2 REPEAT/M-UP Taste
3 BAND Taste
4 MUTE Taste
5 POWER Taste
6 RANDOM Taste
7 STOP Taste
8 SLEEP Taste
9 PLAY/PAUSE Taste
10 INTRO
I Suchlauf Taste / vorwärts
11
I Suchlauf Taste / rückwärts
12
13 VOLUME -/+ (Lautstärke)-Tasten
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine
•
trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
D
5
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 6
Batterien zur Gangreserve einlegen (32)
D
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes
aus der Steckdose gezogen, kann das Gerät bei eingelegten Gangreservebatterien
die Einstellungen beibehalten.
•Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite.
• Legen Sie 3 Mignon Batterien des Typs LR 6 AM3 bzw. AA ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch
abgeschaltet.
Batterien einlegen (Fernbedienung)
•Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
Legen Sie 2 Micro-Batterien des Typs LR 3 „AAA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf die
•
richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
• Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur
eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
POWER: Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus.
SUPER BASS: Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe.
PHONES: Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die Kopfhörerbuchse, wer-
den die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden
Sie einen geeigneten Adapter.
INFRAROT-FERNBEDIENUNG: Zur kabellosen Fernbedienung aus einer
Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die
Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei Bedienung auf freie Sicht zwischen
Fernbedienung und Infrarotempfänger des Gerätes.
Einstellen der Uhrzeit
1. Schalten Sie das Gerät mit der POWER Taste in den Standby Betrieb. Die
STANDBY Leuchte leuchtet auf und die Stundenanzeige erscheint im Display.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter zur Position TAPE.
3. Drücken Sie die C-ADJ/MEMORY Taste. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
6
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 7
4. Drücken Sie die I oder I Taste, (11 oder 12 an der Fernbedienung) im
Standby-Betrieb, bis die gewünschte Stunde erreicht ist. Durch einmaliges
Drücken, springt die Anzeige nur um eine Ziffer weiter. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt der Schnelllauf ein.
5. Drücken Sie erneut die C-ADJ/MEMORY Taste. Die Minutenanzeige beginnt zu
blinken.
6. Zum Einstellen der Minuten gehen Sie bitte vor, wie unter Punkt 4 beschrieben.
7. Zum Abspeichern Ihrer Einstellung, drücken Sie bitte die C-ADJ/MEMORY
Taste.
Hinweis: Sollte die gesamte Zeitanzeige im Display blinken, bedeutet dies, dass
die Uhrzeit, eventuell bedingt durch einen Stromausfall, verloren gegangen ist und
wieder neu eingestellt werden muss.
Radio Sender einstellen
Schalten Sie das Gerät ein. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (12) auf
FM. MONO/FM. ST.
Drücken Sie die BAND Taste (3 an der Fernbedienung).
Das Display zeigt die Radiofrequenz und links daneben das Radioband an:
1. Durch erneutes Drücken der BAND Taste können Sie zu einem anderen
Radioband umschalten.
2. Drücken Sie 1x die
können Sie schrittweise die Empfangsfrequenz ändern. Halten Sie die Tasten
gedrückt, beginnt der Schnellsuchlauf.
3. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken Sie die MEMORY
Taste (1 an der Fernbedienung). In der Anzeige blinkt MEMORY und die
Programmplatznummer.
4. Zum Festlegen des Programmplatzes, drücken Sie REPEAT/M-UP Taste (2 an
der Fernbedienung).
5. Zum Abspeichern, drücken Sie die MEMORY Taste (1 an der Fernbedienung).
Bitte Beachten Sie, das Sie den Programmplatz innerhalb von 5 Sekunden eingeben müssen, da der Vorgang danach abgebrochen wird.
6. Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die REPEAT/M-UP
Taste (2 an der Fernbedienung).
7. Ist der Empfang bei einem FM STEREO Sender zu schwach und rauscht der
empfangene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und An- bzw. Abwickeln und
Ändern der Länge der Antenne den Empfang zu verbessern. Ist keine
Verbesserung zu erreichen, empfiehlt es sich, auf UKW-Mono zu schalten.
8. Schieben Sie hierzu den Funktionswahlschalter (12) am Gerät auf FM.MONO.
Sie können bis zu 20 Stationen pro Frequenzband abspeichern.
Bitte beachten Sie, dass Sie alle Einstellungen am Gerät, als auch an der
Fernbedienung vornehmen können.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Mittelwelle.
I oder I Taste, (11 oder 12 an der Fernbedienung),
D
7
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 8
Um die gespeicherten Einstellungen zu löschen, finden Sie auf der Rückseite des
D
Gerätes eine RESET-Taste.
Einstellen der Timer (Weck) Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der POWER Taste in den Standby Betrieb. Die
MUTE/STANDBY Leuchte leuchtet auf.
2. Drücken Sie die MODE/REMAIN Taste. Im Display blinkt nun 5 Sek. TIMER ON.
3. Drücken Sie die C-ADJ/MEMORY Taste. Zum Einstellen der Weckzeit, gehen
Sie bitte vor wie ab Punkt 3 "Einstellen der Uhrzeit" beschrieben.
4. Drücken Sie die MODE/REMAIN Taste. Im Display erscheint TIMER OFF.
5. Drücken Sie die MEMORY/C-ADJ Taste und TUNING UP/DOWN Taste, um die
gewünschte Ausschaltzeit einzustellen.
6. Drücken Sie erneut die MODE/REMAIN Taste.
7. Drücken Sie die TIMER Taste. Der Timer ist jetzt aktiviert und im Display
erscheint TIMER.
8. Wählen Sie jetzt mit der Funktionswahltaste die gewünschte Quelle an, durch
die Sie geweckt werden möchten. Haben Sie TAPE ausgewählt, achten Sie bitte
darauf, dass ein Band eingelegt und die Start Taste gedrückt ist.
Bitte beachten Sie, dass Sie Ihr Gerät bei aktiviertem Timer in den Stand-by
Betrieb schalten müssen.
SLEEP – Verzögertes Ausschalten
Sie können die SLEEP Funktion von 90 bis 10 Minuten aktivieren
(nur im ON-Betrieb).
1. Drücken Sie die SLEEP Taste.
2. Die verbleibende Laufzeit wird im Display angezeigt.
3. Halten Sie die Taste gedrückt, beginnt die Anzeige rückwärts (im 10-MinutenTakt) zu laufen.
Auswahl der Display-Anzeige
Sie können das Display auf verschiedene Anzeigen einstellen.
Im Radio-Betrieb:
Durch wiederholtes Drücken der MODE/REMAIN Taste, wechselt die Anzeige von
der Frequenzanzeige zur Uhrzeit, zur eingestellten Einschaltzeit (Weckfunktion), zur
eingestellten Ausschaltzeit (Weckfunktion) und zurück zum Radiofrequenzbereich.
Im CD Betrieb:
1. Durch wiederholtes Drücken der MODE/REMAIN Taste, wechselt die Anzeige
von der Laufzeit des aktuellen Titels zur Gesamtlaufzeit der CD, zur eingestellten Einschaltzeit (Weckfunktion), zur eingestellten Ausschaltzeit (Weckfunktion)
und zurück zur Laufzeit des aktuellen Titels.
2. Läuft die CD nicht, beginnt die Anzeige im Display mit der Gesamtlaufzeit der
CD. Die Anzeige im Display wechselt dann jedoch pro Tastendruck
(MODE/REMAIN) wie bei laufender CD.
8
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 9
Radio hören
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter auf FM. MONO/FM. ST.
2. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband mit dem Bandwahlschalter aus.
UKW = FM; Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem Senderabstimmknopf TUNING den gewünschten Sender
ab.
4. Die Stereo-Anzeige leuchtet nur, wenn Sie den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, ist
es möglich, dass diese nicht leuchtet. Versuchen Sie, durch Drehen und Anbzw. Abwickeln und Ändern der Länge der Antenne den Empfang zu verbessern.
Kassette hören
Kassetten wiedergeben
1. Wählen Sie die Funktion TAPE.
2. Drücken Sie die STOP/EJ Taste, um das Kassettenfach zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band nach unten und der
zu hörenden Seite nach vorn in das Fach.
4. Drücken Sie die PLAY Taste, um das Band wiederzugeben.
5. Mit der Stop Taste können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück
F.FWD = vorwärts; REW = rückwärts.
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die STOP Taste. Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder
eine Beschädigung des Bandes.
7. Bei erneutem Drücken der STOP/EJ Taste öffnet sich die Klappe des
Kassettenfachs.
8. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die PAUSE Taste.
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die
Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionsschalter aus und starten Sie
ggf. diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der
Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und
Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie die REC Taste. Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen
werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der PAUSE Taste kurz unterbrechen oder mit der
STOP Taste anhalten.
D
9
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 10
D
So geben Sie eine CD wieder:
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter in Position „CD“
2. Drücken Sie die
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben auf den Zentrierkegel
und schließen Sie den CD-Fachdeckel.
4. In der Anzeige wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks
und die Gesamtlaufzeit angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die CD wiederzugeben. Die CD wird
vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied wird im Display angezeigt.
6. Mit dem Lautstärkeregler können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Beschreibung der CD Tasten:
PLAY/PAUSE:
Drücken Sie die Taste während der Wiedergabe, wird PAUSE aktiviert und die
Wiedergabe unterbrochen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
I I (Suchlauf rückwärts/vorwärts): Mit diesen Tasten können Sie, durch
kurzes Drücken, zum nächsten bzw. vorherigen Titel springen. Halten Sie eine der
Tasten gedrückt; setzt der Schnelllauf ein.
STOP: Die CD wird angehalten.
REPEAT Funktionen (nur im Wiedergabe Betrieb):
Drücken Sie die REPEAT/M-UP Taste.
1x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
2x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert.
INTRO (Fernbedienung):
Bitte achten Sie darauf, dass diese Funktion nur aktiviert werden kann, wenn die
Wiedergabe der CD angehalten wurde. Drücken Sie deshalb ggf. die Stop/Pause
Taste.
1. Drücken Sie 1x die INTRO Taste Auf der Anzeige erscheint INTRO.
2. Alle Titel der CD werden (von Titel 1 beginnend) für 10 Sekunden angespielt.
3. Möchten Sie einen Titel der für diese 10 Sekunden angespielt wird auswählen,
um diesen vollständig zu hören, drücken Sie bitte die INTRO Taste.
4. Um die INTRO Funktion zu deaktivieren, drücken Sie bitte die STOP Taste.
MEMORY: Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP.
2. Drücken Sie MEMORY und wählen Sie mit den
gewünschte Lied an. Drücken Sie erneut MEMORY. In der Anzeige blinkt „P-02“
(Programmspeicherplatz). Geben Sie den nächsten Titel an, u.s.w.
3. Starten Sie den CD-Player. Das Programm wird wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste einmal, um die Wiedergabe zu starten.
CD’s abspielen
PUSH/OPEN/CLOSE Taste, um das CD-Fach zu öffnen.
I I Tasten das
10
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 11
4. Möchten Sie die programmierte Wiedergabe kurz unterbrechen, drücken
Um eine Programmierung zu löschen, drücken Sie 2x die STOP Taste. Ein eingegebenes Programm wird auch gelöscht, wenn Sie das Gerät ausschalten, das CDFach öffnen oder ein neues Programm eingeben.
II PLAY/PAUSE Taste. Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Sie die
Wiedergabe fortzusetzen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
D
11
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 12
Service für unsere
D
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsar tikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
12
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 13
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
E
13
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 14
•¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y
antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
•¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
Alimentación de corriente
Conecte el cable de red adjunto con una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230/50Hz y la conexión de red que se encuentra en
la parte trasera del aparato. Tenga atención que la tensión de red coincida con las
indicaciones en la placa de tipo.
14
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 15
Introducir baterías
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a
distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo UM4 „AAA“ 1,5V D.¡Tenga atención con la polari-
dad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías o la
estampación en la parte exterior)! En caso de que no utilice el mando a
distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
• Siempre cambie el paquete de baterías por completo, no sólo una.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las
baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Utilización general
POWER: Aquí se conmuta el aparato entre ”betriebsbereit” (conectado) y ”aus”
(desconectado). Cuando se encienda el LED, el aparato esta en funcionamiento.
SUPER BASS: Sirve para reforzar la reproducción del tono bajo.
PHONES: conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los altavoces se apa-
gan. Si la toma del casco no corresponde, utilice un adaptador apropiado.
MANDO A DISTANCIA CON INFRARROJO: para un „mando a distancia“ sin
cable hasta 5 metros. Si el radio de acción disminuye, es necesario cambiar las
pilas. Durante la utilización, verifique que el espacio entre el mando a distancia y el
receptor a infrarrojo del aparato esté libre.
Ajuste del horario
1. Conecte con ayuda de la tecla POWER el aparato en el modo de Standby. La
lámpara STANDBY se iluminará y aparecerá en el visualizador la indicación de
las horas.
2. Ponga el interruptor selector de funciones en la posición TAPE.
3. Presione la tecla C-ADJ/MEMORY. La indicación de las horas empezará a parpadear.
4. Presione la tecla TUNING, hasta que haya alcanzado la hora deseada.
Presionando una vez, saltará la indicación de una cifra a otra cifra. Si mantiene
presionada la tecla, se iniciará la búsqueda rápida.
5. Presione de nuevo la tecla C-ADJ/MEMORY. La indicación de los minutos
empezará a parpadear.
6. Para ajustar los minutos, por favor proceda como indicado bajo el punto 4.
7. Para grabar su ajuste, presione por favor la tecla C-ADJ/MEMORY.
Nota: En caso de que parpadeará todo el horario ajustado, significa que el horario,
quizás causado por un corte de corriente, se ha perdido y que se tiene que ajustar
de nuevo la hora.
E
15
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 16
Ajuste del timer (función de despertar)
E
1. Conecte con ayuda de la tecla POWER el aparato en el modo de Standby. La
lámpara MUTE/STANDBY se iluminará.
2. Presione la tecla MODE/REMAIN. En el visualizador aparecerá TIMER ON.
3. Presione la tecla C-ADJ/MEMORY. Para ajustar el horario en el que quiere ser
despertado, proceda de la misma manera como indicado a partir del punto 3
en „Ajuste del horario“.
4. Presione la tecla MODE/REMAIN. En el visualizador aparecerá TIMER OFF.
5. Presione las teclas MEMORY/C-ADJ y TUNING UP/DOWN, para ajustar el
horario deseado de desconexión.
6. Presione de nuevo la tecla MODE/REMAIN.
7. Presione la tecla TIMER. El timer está ahora activado y en el visualizador aparecerá TIMER.
8. Elija ahora, con ayuda del interruptor selector de funciones, la fuente deseada
por la que quiere ser despertado. Si ha elegido TAPE, tenga atención de haber
introducido anteriormente una cinta y haber presionado la tecla POWER.
Por favor tenga atención de que debe, en caso de tener el timer activado, conmutar
su aparato al modo de Standby.
SLEEP - Desconexión retardada
Puede activar la función SLEEP de 90 a 10 minutos.
1Presione la tecla SLEEP.
2El tiempo restante se mostrará en el visualizador.
3Si mantiene la tecla presionada, empezará la indicación a correr en orden inverso
(en pasos de 10 minutos).
Elección de la indicación en el visualizador
Puede ajustar su visualizador con diferentes indicaciones.
En funcionamiento de radio:
Presionando repetidamente la tecla MODE/REMAIN, cambia la indicación de frecuencias al horario, al horario para ser despertado (función de despertar), al horario
de desconexión de la función de despertar y de nuevo a la indicación de las frecuencias de la radio.
En funcionamiento de CD:
1. Presionando repetidamente la tecla MODE/REMAIN, cambia la indicación de la
duración del título actual a la duración total de todo el CD, al horario para ser
despertado (función de despertar), al horario de desconexión de la función de
despertar y de nuevo a la indicación de la duración del título actual.
2. En caso de que no se reproduzca el CD, comenzaría la indicación en el visualizador con la duración total de todo el CD. La indicación en el visualizador se
cambia presionando la tecla (MODE/REMAIN), como si se estuviera reproduciendo un CD.
16
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 17
Escuchar la radio
1. Mueva el botón de función a FM. MONO/FM. ST.
2. Seleccionar la banda de frecuencias deseada mediante el selector de banda.
Frecuencia modulada = FM; Amplitud modulada = AM (monofónica)
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING para sintonizar la emisora deseada.
4. La indicación estereo solamente se iluminará, si usted recibe la emisora en
calidad de estereo. Si la recepción es demasiada débil o el emisor que se reci-
be tiene ruidos de fondo, es posible que la lámpara no esté iluminada.
Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modificando
la longitud de la antena.
Escuchar cassettes
Reproducción de cassettes
1. Seleccionar la función TAPE.
2. Pulsar la tecla STOP/EJ para abrir el compartimiento de los cassettes.
3. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la cinta hacia abajo y
el lado que se pretende escuchar hacia adelante.
4. Pulsar la tecla PLAY para reproducir la cinta.
5. Con la tecla Stop puede parar la reproducción.
6. En caso de necesidad, bobinar la cinta hacia adelante o hacia atrás mediante
las teclas con las flechas correspondientes. F.FWD = adelante; REW = atrás
Pulsar siempre la tecla STOP entre los cambios de dirección para detener las
funciones de bobinado. Así evita defectos en el aparato o un daño en la cinta.
7 Presionando de nuevo la tecla STOP/EJ se abre la tapa del compartimiento de
la cassette.
8. Para la interrupción breve de la reproducción, pulsar la tecla PAUSE. Si presio-
na de nuevo, continua la reproducción.
Grabación de cassettes
1. Introducir un cassette de audio con el lado a grabar hacia adelante. Debe
asegurarse de que la cinta no tenga la protección de grabación (la tira de protección en la parte superior de la cinta no debe estar quebrada).
2. Seleccionar la fuente que se desea grabar con la ayuda del selector y poner en
marcha dicha fuente, en caso necesario. La grabado consistirá en la fuente de
sonido que se esté escuchando. El nivel de grabación es regulado automáticamente. Las modificaciones respecto a la tonalidad y el volumen no surten efecto en la grabación.
3. Pulsar la tecla de REC. La grabación comienza. Todas las grabaciones anterio-
res son borradas automáticamente.
4. Puede interrumpir el proceso de grabación por breve tiempo con el botón
PAUSE o pararlo con el botón STOP.
E
17
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 18
E
Manera de reproducir un CD:
1. Mueva el botón de cambio de función en posición ”CD”.
2. Presione la tecla G PUSH/OPEN/CLOSE , para abrir el portadisco.
3. Introduzca un compact-disc con la impresión para arriba encima del cono centrado y cierre el portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador el número total de
los títulos / canciones y la duración total.
5. Pulsar la tecla PLAY/PAUSE para reproducir el CD. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. La pieza que se está tocando es indicada en el display
LED.
6. Con el regulador de volumen puede ajustar el volumen deseado.
Descripción de la unidad de CD.
PLAY/PAUSE:
tecla durante la reproducción, se activará PAUSE y se interrumpirá la reproducción.
En este caso presione de nuevo la tecla, para continuar con la reproducción.
I I (Búsqueda en retroceso / en avance): Con estas teclas puede, presionando de forma breve, saltar al título anterior o al título próximo. Si mantiene las
teclas presionadas, se iniciará la búsqueda rápida.
STOP: el CD se para.
Funciones REPEAT (solamente en el modo de reproducción)
Presione la tecla REPEAT/M-UP.
Apriete 1 vez: Se repite todo el CD.
Apriete 2 veces: Se repite sólo la canción que está escuchando.
Apriete 3 veces: La función está desactivada.
NTRO (Mando a distancia)
Por favor tenga atención que esta función solamente se puede activar, en caso de
que se haya parado la reproducción del CD. Por ello, en caso de que sea
necesario, presione la tecla STOP/PAUSE.
1. Presione 1x la tecla INTRO. En el visualizador aparecerá INTRO.
2. Todos los títulos del CD (comenzando desde el título 1) se reproducirán por 10
segundos.
3. Si desea elegir un título de estos, que solamente se están reproduciendo 10
segundos, para escucharlo por completo, deberá presionar la tecla INTRO.
4. Para desactivar la función INTRO, presione por favor la tecla STOP.
MEMORY: programación de las canciones en la orden deseada.
1. Apriete STOP.
2. Presione MEMORY y elija con las teclas
otra vez MEMORY. En el visualizador parpadea „P-02“ (Sitio para grabar el programa) para programar el título siguiente, etc..
18
Tocar Compact Disks
Presione la tecla una vez, para iniciar la reproducción. Si presiona la
I I la canción deseada. Apriete
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 19
3. Ponga la unidad de CD en marcha. El programa está activado.
4. Si quiere interrumpir brevemente la reproducción programada, presione la tecla
II PLAY / PAUSE. Presione de nuevo la tecla, para continuar con la reproduc-
ción.
Para eliminar toda la programación, presione 2x la tecla STOP. Un programa introducido también se eliminará, al desconectar el aparato, abrir el portadisco e introducir un programa nuevo.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
E
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
19
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 20
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una
cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di
impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
20
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 21
23 Tasto MODE/REMAIN
24 Tasto BAND
25 Tasto C-ADJ/MEMORY
26 Sensore REMOTE
27 Tasto REPEAT M-UP
28 Antenna a filo FM
29 Collegamento altoparlanti
(canale sinistro)
30 Collegamento altoparlanti
(canale destro)
31 Collegamento rete
Telecomando
1 MEMORY
2 Tasto REPEAT/M-UP
3 Tasto BAND
4 Tasto MUTE
5 Tasto POWER
6 Tasto RANDOM
7 Tasto STOP
8 Tasto SLEEP
9 Tasto PLAY/PAUSE
10 INTRO
I Tasto ricerca /avanti
11
I Tasto ricerca / indietro
12
13 Tasto VOLUME 14 Tasto VOLUME +
Messa in funzione dell’apparecchio/introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per
l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciut-
ta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato!
Corrente elettrica
Collegare il cavo rete accluso ad una presa con contatto di terra regolarmente
installata da 230/50 Hz e alla presa sul retro dell’apparecchio. Fare attenzione che
la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
I
21
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 22
Inserire le batterie
I
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie del tipo UM4 „AAA“ 1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli
correttamente (fondo del vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso in
cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifichi una fuoriuscita
dell’acido delle batterie.
• Quando si sostituiscono le batterie, si raccomanda di effettuare sempre la sostituzione dell’intero set e di non limitarsi a sostituire soltanto una delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate
negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
POWER: mette in funzione l' apparecchio oppure lo spegne.
SUPER BASS: Serve alla riproduzione dei toni bassi.
PHONES:
mute. Nel caso in cui la presa non è adatta, adoperare un adattatore.
Telecomando a raggi infrarossi: per il “telecomando” senza cavi da una distanza
fino a 5 metri. Se questa distanza di comando diminuisce, allora si devono cambiare le batterie. Non devono esserci oggetti interposti tra il telecomando e il ricevitore a raggi infrarossi.
Impostazione dell’ora
1. Con il tasto POWER accendere l’apparecchio in Standby.
2. Mettere il selettore funzioni nella posizione TAPE.
3. Premere il tasto C-ADJ/MEMORY. L’indicazione dell’ora inizia a lampeggiare.
5. Premere di nuovo il tasto C-ADJ/MEMORY. L’indicazione dei minuti comincia a
6. Per impostare i minuti procedere come descritto al punto 4.
7. Per memorizzare la vostra impostazione, premere per cortesia il tasto C-
Avvertenza: se nel display lampeggia l’intera indicazione oraria ciò significa che
l’ora è andata persa per mancanza di corrente e che deve essere nuovamente
impostata.
Inserire la spina delle cuffie nella presa per le cuffie: le casse diventano
L’indicatore luminoso STANDBY si accende e nel display appare l’indicazione
dell’ora.
mente il visore avanza di una sola cifra. Tenendo il tasto premuto ha inizio la
ricerca rapida.
lampeggiare.
ADJ/MEMORY.
22
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 23
Impostazione della funzione Timer
1. Con il tasto POWER accendere l’apparecchio in Standby.
L’indicatore luminoso MUTE/STANDBY si accende.
2. Premere il tasto MODE/REMAIN. Nel display compare TIMER ON.
3. Premere il tasto C-ADJ/MEMORY. Per impostare il timer, procedere come
descritto a partire dal punto 3 "Impostazione dell’ora".
4. Premere il tasto MODE/REMAIN. Nel display compare TIMER OFF.
5. Premere il tasto MEMORY/C-ADJ e il tasto TUNING UP/DOWN per impostare
l’ora in cui si desidera che il timer si spenga.
6. Premere di nuovo il tasto MODE/REMAIN.
7. Premere il tasto TIMER. Ora il timer è attivato e nel display appare TIMER.
8. Ora con il selettore funzioni selezionare la sorgente acustica desiderata per il
timer. Se avete selezionato TAPE, fate attenzione che sia inserito un nastro e
che il tasto Start sia premuto.
Tenere presente che, quando il timer è attivato, dovete tenere l’apparecchio nella
funzione Stand-by.
SLEEP - Spegnimento ritardato
Si può attivare la funzione SLEEP per un lasso di tempo da 90 a 10 minuti.
1. Premere il tasto SLEEP.
2. Il tempo rimanente viene visualizzato nel display.
3. Tenendo premuto il tasto il visore comincia a scorrere indietro (a ritmo di 10
minuti).
Scelta dell’indicazione nel display
È possibile impostare il display con varie indicazioni.
Nel funzionamento radio:
Premendo più volte il tasto MODE/REMAIN, il display segnala la frequenza, l’ora,
l’ora di accensione impostata (funzione timer), la funzione di spegnimento impostata (funzione timer) per passare poi di nuovo alla frequenza.
Nella funzione CD:
1. Premendo più volte il tasto MODE/REMAIN il display passa dall’indicazione
della durata del brano attuale alla durata complessiva del CD, dall’accensione
impostata del timer al corrispettivo termine del timer e poi di ritorno alla durata
del brano attuale.
2. Quando il CD non è in riproduzione, il display segnala la durata complessiva del
CD. L’indicazione nel display cambia poi premendo ripetutamente il tasto
(MODE/REMAIN) come durante la riproduzione del CD.
I
23
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 24
I
1. Premere l’interruttore di selezione funzione FM. MONO/FM. ST.
2. Scegliere la frequenza desiderata con l’interruttore di frequenza.
UKW = FM; Onda Media = AM (Mono)
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING.
4. Il display lampeggia solo quando si riceve l’emittente in qualità stereo. Qualora
la ricezione sia troppo bassa e sia connessa alla produzione di rumori, è possibile che la spia luminosa non si accenda. Girando e cambiando la posizione e
la lunghezza dell’ antenna si può migliorare la ricezione.
Ascoltare la radio
Come ascoltare cassette
Come riprodurre cassette
1. Scegliere la funzione TAPE.
2. Premere il tasto STOP/EJ per aprire il vano cassette.
3. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso e disporre il lato
da ascoltare rivolto verso l’esterno.
4. Premere il tasto PLAY per suonare la cassetta.
5. Con il tasto Stop si può fermare la riproduzione.
6. Avvolgere la cassetta se necessario con i tasti freccia in avanti o indietro.
F.FWD = avanti; REW = indietro.
Premere sempre il tasto STOP per cambiare e fermare le funzioni cassetta in
modo da evitare guasti meccanici o il danneggiamento del nastro. Così si evitano danni all’apparecchio o un danneggiamento del nastro.
7. Premendo un’altra volta il tasto STOP/EJ si apre lo sportello del vano cassette.
8. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto PAUSE
Premere nuovamente per riprendere la riproduzione.
Premendo un’altra volta si riavvia la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato su cui registrare rivolto verso l’esterno.
Assicurarsi che la cassetta non sia protetta per registrazioni (la linguetta protettiva che si trova sulla parte superiore della cassetta non deve essere distrutta).
2. Scegliere la fonte da registrare con il tasto di funzione e far suonare eventualmente la fonte. Si procederà alla registrazione della fonte audio che si sta ascoltando. Il livello di registrazione viene regolata automaticamente. Variazioni al
suono, volume e al bilanciamento non alterano la registrazione.
3. Premere il tasto REC. per iniziare la registrazione.Ogni registrazione precedente verrà cancellata automaticamente.
4. Premendo sul tasto PAUSE si può interrompere brevemente la registrazione
oppure per un periodo più lungo, con il tasto STOP.
24
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 25
Lettura CD
Per suonare un CD:
1. Spostare il tasto funzione in posizione CD.
2. Per aprire il vano CD premere il tasto
3. Inserire direttamente sopra il cilindro una CD audio con l’ etichetta sulla parte
superiore e chiudere il coperchio del vano.
4. Dopo alcuni secondi il display segnala il totale dei brani/track e la durata complessiva.
5. Premere il tasto PLAY/PAUSE per iniziare la lettura del CD. La lettura del CD
inizierà dalla prima traccia. Il brano in corso di lettura viene indicata sul display.
6. Il regolatore del volume consente di impostare il grado di volume desiderato.
Descrizione dei tasti CD:
PLAY/PAUSE:
Premendo il tasto durante la riproduzione si attiva PAUSE e la riproduzione viene
interrotta. Per continuare la riproduzione premere di nuovo il tasto.
I I (ricerca automatica all’indietro/in avanti): Premendo rapidamente questi
tasti si può passare al brano successivo o precedente.Tenendo premuto uno di
questi tasti ha inizio la ricerca rapida.
STOP: Si ferma il CD
Funzioni REPEAT (disponibili esclusivamente nella modalità di riproduzione):
Premere il pulsante REPEAT/M-UP.
Premere 1 volta:Tutto il CD viene ripetuto continuamente.
Premere 2 volte:Il brano attuale viene ripetuto continuamente.
Premere 3 volte:La funzione viene disattivata.
INTRO (Telecomando):
Per cortesia considerare che questa funzione può essere attivata solo se la riproduzione del CD è stata fermata. Premere perciò eventualmente il tasto Stop/Pause.
1. Premendo 1x il tasto INTRO il display segnala INTRO.
2. Tutti i brani del CD vengono riprodotti per 10 secondi (ad iniziare dal brano 1).
3. Se desiderate la riproduzione di uno di questi brani riprodotti per 10 secondi,
premete il tasto INTRO.
4. Per disattivare la funzione INTRO premere il tasto STOP.
MEMORY: Facilita la programmazione di una seguenza di brani desiderata.
1. Premere STOP
2. Premere il pulsante MEMORY e selezionare la canzone desiderata servendosi
dei pulsanti
„P-02“ (spazio di memoria del programma), indicare il prossimo brano, ecc..
3. Iniziare il lettore CD. Si inizia la ripetizione.
4. Nel caso in cui si desideri interrompere brevemente la riproduzione precedentemente impostata, premere il pulsante
riproduzione musicale, è sufficiente premere nuovamente questo pulsante.
Se si preme il tasto una volta si dà avvio alla riproduzione.
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 26
Per cancellare una programmazione premere 2x il tasto STOP. Un programma
I
immesso viene cancellato anche quando si spegne l’apparecchio, si apre il vano
CD o si immette un nuovo programma.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
26
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 27
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage.
Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important
operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD.
The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated,
as this could result in a danger of exposure to the laser light.
GB
27
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 28
24 BAND button
25 C-ADJ/MEMORY button
26 REMOTE sensor
27 REPEAT M-UP button
28 FM throw-out aerial
29 Loudspeaker connection
(left channel)
30 Loudspeaker connection
(right channel)
31 Mains connection
Remote Control
1 MEMORY
2 REPEAT/M-UP button
3 BAND button
4 MUTE button
5 POWER button
6 RANDOM button
7 STOP button
8 SLEEP button
9 PLAY/PAUSE button
10 INTRO
I search button / forwards
11
I search button / reverse
12
13 VOLUME - button
14 VOLUME + button
Start-up of the device/introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on
which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
Power supply
Connect the supplied cable to a duly installed 230 V/50 Hz protective contact
socket and to the cable socket on the back of the device. Make sure that the line
voltage meets the specifications on the nameplate.
28
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 29
Inserting the Batteries
• Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control.
• Insert 2 batteries of type UM4 „AAA“ 1.5V. Please ensure that the polarity is
correct (see the floor of the battery compartment or the inscription on the outside)! If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
• Always replace the complete set of batteries. Do not replace just one battery.
Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes.
Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fire.
General Operation
POWER: Switches the unit to "ready for operation" or to "off". The unit is in operation if the LED is on.
SUPER BASS: This is used to increase playback of the bass sounds.
PHONES: insert the plug of a set of headphones into the headphone socket – the
loudspeakers are "muted". If your headphone plug does not fit, please use a suitable adapter.
INFRA-RED REMOTE CONTROL: for cordless "remote control" from a distance of
up to 5 metres. If this range becomes shorter, the batteries need to be changed.
When operating the remote control ensure that there is nothing blocking the view
between the remote control unit and the infra-red receiver on the music centre.
Setting the Time
1. Switch the machine to standby operation using the POWER button. The
STANDBY lamp illuminates and the hour figure appears in the display.
2. Turn the function selector to the TAPE position.
3. Press the C-ADJ/MEMORY button.The hour figure begins to flash.
4. Press the TUNING button until the desired hour is reached. When pressed
once, the figure increases by only one number. If you keep the button pressed,
the numbers increase quickly.
5. Press the C-ADJ/MEMORY button again.The minute figure begins to flash.
6. Set the minutes as described under point 4 above.
7. In order to save your settings, please press the C-ADJ/MEMORY button.
Note: If the entire time flashes in the display, this means that the time is no longer
set - possibly due to a power cut - and has to be set again.
Setting the Timer (Alarm) Function
1. Switch the machine to standby operation using the POWER button.The
MUTE/STANDBY lamp lights up.
2. Press the MODE/REMAIN button. The words TIMER ON appear in the display.
GB
29
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 30
3. Press the C-ADJ/MEMORY button. In order to set the alarm time, follow the
GB
procedure described under point 3 "Setting the Time".
4. Press the MODE/REMAIN button. The words TIMER OFF appear in the display.
5. Press the MEMORY/C-ADJ button and TUNING UP/DOWN button to set the
desired switch-off time.
6. Press the MODE/REMAIN button again.
7. Press the TIMER button.The timer is now activated and the word TIMER
appears in the display.
8. Now use the function selector to select the sound source which you would like
to wake you up. If you have selected TAPE, please ensure that a tape is inserted and the start button is pressed.
Please note that the machine has to be switched to standby operation when the
timer is activated.
SLEEP - Delayed Switch-Off
The SLEEP function can be activated from 10 to 90 minutes.
1. Press the SLEEP button.
2. The remaining time is shown in the display.
3. When you keep the button pressed, the display begins to run backwards (in tenminute intervals).
Selection of the Display
The display can be set to various forms.
During radio operation:
When the MODE/REMAIN button is pressed repeatedly, the display changes from
the frequency to the time, then to the switch-on time (alarm) that has been set, then
to the switch-off time (alarm) that has been set and then back to the radio frequency range.
During CD operation:
1. Pressing the MODE/REMAIN button repeatedly changes the display from the
running time of the current track to the total running time of the CD, then to the
switch-on time (alarm) that has been set, then to the switch-off time (alarm) that
has been set and then back to the running time of the current track.
2. If no CD is playing, the display begins with the total running time of the CD.The
display than changes every time the MODE/REMAIN button is pressed as when
a CD is being played (see point 1 above).
Listening to the Radio
1. Set the function switch to FM. MONO/FM. ST.
2. Select the desired frequency band using the band selection switch.
VHF = FM; Medium wave = AM (mono)
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING.
30
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 31
4. The stereo display only lights up when you are receiving the station in stereo
quality. If reception is too weak and the station being received has interference
on it (hissing), it is possible that this lamp will not light up.. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna.
Listening to a cassette
Playing cassettes
1. Select the function TAPE.
2. Press the STOP/EJ button, in order to open the cassette compartment.
3. Push a recorded audio cassette, with the tape downwards and the listening side
facing forwards, into the compartment.
4. Press the PLAY button in order to play the tape.
5. Use the Stop key to stop the playing.
6. If necessary, run the tape forwards or backwards as required by means of the
arrow buttons. F.FWD = forwards; REW = backwards.
Between switching over and also to stop the tape running functions, always
press the STOP button. By doing so, you can avoid damages to the device or to
the tape.
7. By pressing the STOP/EJ key again the lid of the cassette deck opens.
8. For brief interruption of the playing, press the PAUSE button. Press again to
resume the playing.
Recording a cassette
1. Insert an audio cassette with the side to be recorded facing forwards. Make
sure that the cassette is not protected against dubbing (the copy protection tab
on the upper edge of the cassette must not be broken).
2. Select the recording source with the function button and if necessary start this
source.You record from the source of sound to which you are listening. The
recording level is controlled automatically. Alterations to the tone and volume will
not alter the recording.
3. Press the REC. button. The recording will begin. All previous recordings will
automatically be erased.
4. Playing can be interrupted briefly with the PAUSE key or stopped with the
STOP key.
GB
Playing CDs
This is how you play a CD:
1. Set the selector switch to the "CD" position.
2. Press the
3. Insert a music CD with the label facing upwards on the central button and close
the CD deck cover.
PUSH/OPEN/CLOSE button to open the CD compartment.
31
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 32
4. After a few seconds the total number of tracks and the total running time appear
GB
in the display.
5. Press the PLAY/PAUSE button in order to play the CD. The CD will play from
the first title. The song currently playing will be shown in the LED display.
6. The volume control is used to set the desired volume.
Description of the CD buttons:
PLAY/PAUSE:
button during playback, the PAUSE function is activated and playback is interrupted.
Press the button again to continue playback.
I I (Reverse/forward search): By pressing these batons briefly you can
jump to the previous or following track. If one of these buttons is held down, the fast
search function is switched on.
STOP: the CD stops.
REPEAT Functions (only during playback):
Press the REPEAT/M-UP button.
Press once: the whole CD is repeated.
Press twice: the current track is repeated continually.
Press three times: the function is deactivated.
INTRO (Remote Control):
Please note that this function can only be activated when CD playback has been
stopped. Therefore press the Stop/Pause button if necessary.
1. Press the INTRO button once.The word INTRO appears in the display.
2. The first ten seconds of each track on the CD is played (beginning with track 1).
3. If you would like to hear the whole of a track of which the first ten seconds has
been played, press the INTRO button.
4. In order to deactivate the INTRO function, please press the STOP button.
MEMORY: enables programming of the order of the tracks to be played.
1. Press STOP.
2. Press the MEMORY button and use the
desired track. Press MEMORY again. „P-02“ (Programme storage position)
flashes on the display. Put in the next track, etc.
3. Start the CD player.The programmed tracks begin to play.
4. If you would like to briefly interrupt the programmed playback, press the
PLAY/PAUSE button. Press this button again in order to continue playback.
If you would like to delete a program, press the STOP button twice. Any program
that has been entered is also deleted when the device is switched off, the CD compartment opened or a new program entered.
Press the button once in order to start playback. If you press the
I I buttons in order to select the
II
32
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 33
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its
original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
33
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 34
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a
więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne
nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone
naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu
urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być
używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się
we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim
napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
34
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 35
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego
światła lasera.
Proszę włączyć załączony kabel sieciowy do przepisowo zainstalowanego
gniazda 230 V/50 Hz a jego drugi koniec do gniazda znajdującego się na tylnej
części urządzenia. Proszę upewnić się, czy napięcie sieciowe jest zgodne z
danymi zawartymi na tabliczce znamionowej.
Wkładanie baterii
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota.
• Proszę umieścić w środku 2 baterii typu UM4 „AAA“ 1,5V. Proszę pamiętać
• Proszę zawsze wymieniać komplet baterii, proszę nie zmieniać tylko jednej
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte
baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu
sprzedaży. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
obsługi!
równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli
łatwo obsługiwać urządzenie.
o właściwej polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie
na stronie zewnętrznej)! Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z
pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
baterii.
Ogólne zasady obsługi
POWER: przełącza urządzenie z „gotowe do uruchomienia” na „wyłączone”.
Jeżeli świeci się dioda elektroluminescencyjna urządzenie zostało uruchomione.
SUPER BASS: Służy wzmocnieniu tonów głębokich podczas odtwarzania.
PHONES: włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słuchawek, głośniki
zostają wyciszone. Jeżeli wtyczka słuchawek nie pasuje do gniazdka, należy
użyć odpowiedniego adaptera.
ZDALNE STEROWANIE NA PROMIENIE PODCZERWONE: do bezkablowej
obsługi z odległości do pięciu metrów. Jeżeli zasięg ten ulega zmniejszeniu,
należy wymienić baterie. W trakcie użytkowania należy zwrócić uwagę na zachowanie wolnej przestrzeni pomiędzy pilotem zdalnego sterowania a odbiornikiem
promieni podczerwonych urządzenia.
36
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 37
Ustawianie godziny
1. Przy pomocy przycisku POWER proszę przełączyć urządzenie na stan oczekiwania. Lampka kontrolna STANDBY zaświeci się, a na wyświetlaczu pojawi
się wskazanie godziny.
2. Przycisk wyboru funkcji proszę ustawić na pozycji TAPE.
3. Proszę wcisnąć przycisk C-ADJ/MEMORY. Wskazanie godziny zacznie
migać.
4. Proszę wcisnąć przycisk TUNING i przytrzymać, aż pojawi się żądana godzina. Jednokrotne naciśnięcie powoduje przeskok wskaźnika o jedną cyfrę do
przodu. Jeżeli wcisną Państwo i przytrzymają przycisk włączy się szybkie
wyszukiwanie.
5. Proszę ponownie wcisnąć przycisk C-ADJ/MEMORY. Wskazanie godziny
zacznie migać.
6. Aby ustawić żądane minuty należy postępować jak opisano w pkt. 4.
7. Aby wprowadzić ustawienie do pamięci proszę nacisnąć przycisk CADJ/MEMORY.
Wskazówka: jeżeli na wyświetlaczu będzie migało całe wskazanie godziny,
oznacza to, że ustawienie godziny zostało wykasowane np. wskutek awarii zasilania i należy je ustawić ponownie.
Ustawianie budzika (funkcja budzenia)
1. Przy pomocy przycisku POWER proszę przełączyć urządzenie na stan oczekiwania. Zaświeci się lampka kontrolna MUTE/STANDBY.
2. Proszę nacisnąć przycisk MODE/REMAIN. Na wyświetlaczu pojawi się
TIMER ON.
3. Proszę nacisnąć przycisk C-ADJ/MEMORY. Aby ustawić czas budzenia
proszę postępować jak opisano od pkt. 3 "Ustawianie godziny" .
4. Proszę nacisnąć przycisk MODE/REMAIN. Na wyświetlaczu pojawi się
TIMER OFF.
5. Aby ustawić żądany czas wyłączenia się budzika proszę nacisnąć przycisk
MEMORY/C-ADJ oraz TUNING UP/DOWN.
6. Proszę ponownie nacisnąć przycisk MODE/REMAIN.
7. Proszę nacisnąć przycisk TIMER. Została uaktywniona funkcja budzenia, a
na wyświetlaczu pojawi się napis TIMER.
8. Przy pomocy przycisku wyboru funkcji proszę wybrać teraz żądane źródło
dźwięku, które będzie Państwa budzić. Jeżeli wybrali Państwo TAPE proszę
pamiętać, aby włożyć odpowiednią taśmę i wcisnąć przycisk Start.
Proszę pamiętać, że przy aktywnej funkcji budzenia urządzenie musi być
pozostawione w stanie oczekiwania.
SLEEP – wyłączanie z opóźnieniem
Mogą Państwo uaktywnić funkcję SLEEP na 90 do 10 minut.
1. Proszę nacisnąć przycisk SLEEP.
2. Na wyświetlaczu pojawia się czas pozostały do wyłączenia urządzenia.
PL
37
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 38
3. Jeżeli wcisną i przytrzymają Państwo przycisk wskaźnik zacznie przesuwać
PL
się do tyłu (w 10 minutowych odstępach).
Wybór wskaźników na wyświetlaczu
Na wyświetlaczu mogą Państwo ustawić różne wskaźniki.
Stan radio:
Ponowne naciśnięcie przycisku MODE/REMAIN powoduje zmianę wskaźnika
częstotliwości na wskaźnik godziny, ustawionego czasu włączenia (funkcja budzenia) i ponownie na wskaźnik zakresu częstotliwości radia.
Stan CD:
1. Ponowne naciśnięcie przycisku MODE/REMAIN powoduje zmianę wskaźnika
czasu odtwarzania aktualnego utworu na czas odtwarzania całego CD, na
czas włączenia się urządzenia (funkcja budzenia), na ustawiony czas
wyłączenia urządzenia (funkcja budzenia) i z powrotem na czas odtwarzania
aktualnego utworu.
2. Jeżeli CD nie jest aktualnie odtwarzane, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
łącznego czasu odtwarzania CD. Wskaźnik na wyświetlaczu zmienia się
wówczas przy każdym naciśnięciu przycisku (MODE/REMAIN) jak przy odtwarzanym CD.
Odbiór radiowy
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny na FM. MONO/FM. ST.
2. Proszę wybrać żądane pasmo częstotliwości przy pomocy przełącznika
wyboru pasm.
UKF-Mono = FM; Fale średnie = AM (mono)
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji
TUNING.
4. Wskaźnik stereo świeci się jedynie wówczas, gdy odbierają Państwo nagranie w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest słaby i słychać zakłócenia, możliwe,
że lampka nie będzie się paliła. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę
długości anteny.
Słuchanie kaset magnetofonowych
ODTWARZANIE KASET
1. Proszę wybrać funkcję TAPE.
2. Proszę przycisnąć klawisz STOP/EJ, żeby otworzyć kieszeń na kasety.
3. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do kieszeni taśmą do dołu i
tą stroną do przodu, która ma być słuchana.
4. Żeby zacząć odtwarzanie taśmy należy przycisnąć klawisz PLAY.
5. Przy pomocy przycisku Stop mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
38
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 39
6. W razie potrzeby można przesuwać taśmę do przodu lub do tyłu przy
pomocy klawiszy ze strzałkami, które wskazują odpowiedni kierunek.
F.FWD = do przodu; REW = do tyłu.
Zawsze należy nacisnąć przycisk "Stop" pomiędzy przełączaniem funkcji lub
w celu zatrzymania funkcji przesuwu taśmy. W ten sposób zapobiegną
Państwo uszkodzeniu urządzenia lub taśmy.
7. W przypadku ponownego naciśnięcia przycisku Stop/EJ otwiera się klapka
kieszeni kasetowej.
8. Aby przerwać na krótko odtwarzanie kasety, należy nacisnąć klawisz
"PAUSE". Ponowne naciśnięcie aktywuje dalsze odtwarzanie.
NAGRYWANIE KASET
1. Proszę włożyć kasetę magnetofonową tą stroną, która ma być nagrywana
do przodu w kieszeń. Proszę się upewnić, czy kaseta nie ma zabezpieczenia
przed nagrywaniem (element zabezpieczający przed nagrywaniem znajdujący się w górnej, węższej części kasety, nie powinien być wyłamany).
2. Przy pomocy przełącznika funkcyjnego należy wybrać łródło nagrywania i
je ewentualnie włączyć. Nagrywanie nastąpi z tego źródła, które jest
słuchane. Poziom nagrywania nastawia się automatycznie. Zmiany dźwięku i
głośności nie wpłyną na zmianę w nagraniu.
3. Proszę nacisnąć klawisz REC. Rozpoczęte zostało nagrywanie. Uprzednie
nagrania na użytej taśmie zostaną automatycznie skasowane.
4. Nagrywanie mogą Państwo na krótko przerwać wciskając przycisk PAUSSE
lub zupełnie zatrzymać przy pomocy przycisku STOP.
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób:
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny na pozycję „CD”
2. Aby otworzyć kieszeń CD proszę nacisnąć przycisk
3. Proszę włożyć CD z nagraniem na centralny stożek nadrukiem do góry i
zamknąć pokrywę kieszeni CD.
4. Po kilku sekundach wskaźnik pokaże łączną liczbę utworów/ ścieżek
dźwiękowych oraz łączny czas odtwarzania.
5. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz
PLAY/PAUSE. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu.
Odtwarzany aktualnie utwór pokazany będzie na wyświetlaczu LED.
6. Przy pomocy regulatora siły głosu mogą Państwo ustawić żądaną siłę
głosu.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD:
PLAY/PAUSE:
Jeżeli nacisną Państwo przycisk w trakcie odtwarzania, uaktywnia się funkcja
PAUZA i odtwarzanie zostanie przerwane. Aby kontynuować odtwarzanie proszę
ponownie wcisnąć przycisk.
Proszę nacisnąć przycisk jeden raz, aby uruchomić odtwarzanie.
PUSH/OPEN/CLOSE.
39
PL
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 40
I I (Wyszukiwanie do tyłu/ do przodu): Przy pomocy tych przycisków,
PL
na krótko je naciskając, mogą Państwo przeskoczyć do następnego lub poprzedniego utworu. Jeżeli wcisną Państwo i przytrzymają jeden z przycisków,
włączy się szybkie wyszukiwanie.
STOP: zatrzymanie płyty CD.
Funkcje REPEAT (tylko dla odtwarzania):
Proszę nacisnąć przycisk REPEAT/M-UP.
Jednokrotne przyciśnięcie: płyta CD będzie wciąż odtwarzana powtórnie w
Dwukrotne przyciśnięcie: ostatnia piosenka będzie wciąż odtwarzana powtórnie.
Trzykrotne przyciśnięcie: dezaktywacja funkcji.
INTRO (zdalna obsługa):
Proszę pamiętać, że funkcja ta może być uaktywniona tylko wówczas, gdy zatrzymane zostanie odtwarzanie CD. W tym celu proszę nacisnąć przycisk Stop/
Pauza.
1. Proszę nacisnąć przycisk INTRO 1x. Pojawi się wskaźnik INTRO.
2. Przez 10 sekund będą odtwarzane kolejno wszystkie utwory z CD (począwszy od 1).
3. Jeżeli chcą Państwo wybrać i odsłuchać jeden z odtwarzanych przez 10
sekund utworów, proszę nacisnąć przycisk INTRO.
4. Aby dezaktywować funkcję INTRO proszę nacisnąć przycisk STOP.
2. Proszę nacisnąć przycisk MEMORY i wybrać przy pomocy przycisków
I żądany utwór. Przycisnąć MEMORY. Na wskaźniku pojawi się infor-
macja „P-02“ (Miejsce dla zapisu programu). Proszę wprowadzić następny
tytuł utworu itd.
3. Włączyć odtwarzacz płyt CD. Program zostanie odtworzony.
4. Jeżeli chcą Państwo na chwilę przerwać zaprogramowane odtwarzanie,
proszę nacisnąć przycisk
wać odtwarzanie proszę ponownie nacisnąć ten przycisk.
Aby wykasować program proszę nacisnąć przycisk STOP.
całości.
I
Il PLAY/PAUSE. Jeżeli chcą Państwo kontynuo-
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetyczney.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
40
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 41
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
w miarę możliwości w
PL
41
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 42
RO
Ca sæ evitafli pericolul de foc sau de øoc electric, sæ nu punefli aparatul la ploaie
sau la umezealæ. Sæ nu folosifli aparatul în apropierea apei - de exemplu în
apropierea unei cadei de baie, unui bazin de înot sau o pivniflæ umedæ.
Folosifli aparatul numai pentru scopul fabricat.
Bægafli aparatul numai în prizæ care a fost instalat reglementar. Avefli grijæ ca
tensiunea înscrisæ este coresppunzætoare cu tensiunea de la prizæ.
Dacæ folosifli piese de reflea externe, sæ avefli grijæ ca sæ aibæ polaritatea potrivitæ,
bateriile sæ le bægafli întotdeauna în direcflia corectæ.
Sæ deplasafli aparatul dumneavoastræ în totdeuna aøa, ca øliflurile de aerisire sæ
nu fie acoperite.
Sæ nu deschidefli nici o datæ carcasa aparatului. Prin reparaturi necalificate se
mæreøte pericolul pentru pentru persoana care foloseøte aparatul. Dacæ se stricæ
aparatul, mai deosebit cablul, atuncea sæ nu mai folosifli aparatul, ci sæ-l ducefli la
un specialist sæ-l reparæ. Sæ controlafli cablul regular ca sæ constatafli dacæ este
defect.
Un cablu defect nu este voie sæ-l reparafli dumneavoastræ ci sæ-l dafli la fabricant, la
serviciul de reparat al nostru sau la o persoanæ în alcelaøi fel de calificatæ care
schimbæ acest cablu defect. De calificarea acesta este nevoie ca sæ se evitæ
pericolul de accidentare.
Dacæ nu folosifli aparatul mai mult timp, atuncea sæ-l scoatefli din prizæ, sau sæ-i scoatefli bateriile.
Simbolele care sînt eventual înscrise pe aparat, sînt înscrise ca sæ væ indicæ la
urmætoarele feluri:
Simbulul pentru fulger indicæ pe piese din înæuntrul aparatului care sînt
sub mare tensiune.
Simbolul cu semnul de exclamare væ dæ atenflia pe indicaflii importante pe
hîrtiile adæugate ca conflin indicafliile de siguranflæ sau indicaflii de îngrijirea
aparatului.
Aparate cu simbolul acesta lucreazæ cu un "clasa 1-laser" care
exploreazæ datele de pe CD. Întrerupætoarele de siguranflæ care sînt
montate, sînt ca sæ evitæ ca oamenii sæ nu ajungæ în contact cu razele
laser, care nu se væd cu ochiul uman øi sînt foarte periculoase, cînd se
deschide sertarul de CD.
Nu este voie ca acestea întrerupætoare sæ fie conciliate sau manipulate deoarece în
alt fel se mæreøte pericolul de a se expune razelor laser.
Indicaflii de siguranflæ generale
42
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 43
• Citifli cu atenflie instrucfliunile de folosire înainte de a pune aparatul în funcfliune!
• Alegefli o suprafaflæ adecvatæ pentru depozitarea aparatului de ex. o suprafaflæ
uscatæ, planæ øi antiderapantæ pe care sæ putefli folosi aparatul dvs. în condiflii
optime
• Asigurafli aerisirea aparatului!
Alimentarea cu curent electric
Conectafli cablul de reflea la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230/50 Hz
iar legarea la reflea se face în spatele aparatului. Atenflie la tensiunea înscrisæ pe
plæcufla de marcæ a aparatului.
RO
43
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 44
Introducerea bateriilor
RO
• Deschidefli capacul compartimentului pentru baterii de la spatele telecomenzii.
• Introducefli 2 baterii tip UM4 „AAA“ 1,5 V. Atenflie la polaritate (vezi interiorul
compartimentului pentru baterii respectiv inscripflia din exterior)! În cazul în care
telecomanda nu este folositæ un timp îndelungat, scoatefli bateriile pentru a evita
„scurgerea” acidului.
• Schimbafli întotdeauna întregul set de baterii øi nu doar o singuræ baterie.
Atenflie: Nu aruncafli bateriile în gunoiul menajer. Bateriile folosite trebuie predate în
locurile colectoare corespunzætoare sau comerciantului.
Nu aruncafli bateriile în foc.
Deservire generalæ
POWER: Porneøte sau opreøte aparatul.
SUPER BASS: Pentru redarea puternicæ a sunetului de frecvenflæ joasæ.
PHONES: Dacæ introducefli øtecherul cæstilor în mufa pentru cæøti, difuzoarele vor fi
deconectate. În cazul în care øtecherul nu se potriveøte, folosifli un adaptor adecvat.
TELECOMNDÆ CU INFRAROØU: Pentru deservirea færæ cablu de la o distanflæ de
pânæ la 5 metri. În cazul în care distanfla se micøoreazæ, trebuie înlocuite bateriile.
În timpul utilizærii asigurafli un spafliu liber între telecomandæ øi receptorul infraroøu
al aparatului.
Reglarea ceasului
1. Comutafli aparatul în regimul de funcflionare Standby apæsând tasta POWER.
Se aprinde lampa STANDBY iar pe Display apare afiøajul pentru ore.
2. Poziflionafli comutatorul pentru alegerea funcfliilor la TAPE.
3. Apæsafli Tasta C-ADJ/MEMORY. Afiøajul pentru ore începe sæ clipeascæ.
4. Apæsafli tasta TUNING pânæ la atingerea orei dorite. Apæsând doar o singuræ
datæ, ora se va schimba cu o singuræ cifræ. Dacæ flinefli tasta apæsatæ, va începe
procesul de cæutare.
5. Apæsafli din nou tasta C-ADJ/MEMORY. Afiøajul minutelor începe sæ clipeascæ.
6. Pentru reglarea minutelor procedafli ca la punctul 4.
7. Pentru memorare, apæsafli tasta C-ADJ/MEMORY.
Indicaflie: În cazul în care pe ecran clipeøte întregul afiøaj al ceasului, înseamnæ cæ
reglarea anterioaræ a orei s-a øters, eventual datoritæ unei întreruperi temporare a
curentului, øi trebuie din nou fæcutæ.
Reglarea funcfliei Timer (trezire)
1. Comutafli aparatul de la tasta POWER în regimul de funcflionare Standby. Se
aprinde lampa MUTE/STANDBY.
2. Apæsafli tasta MODE/REMAIN. Pe ecran apare TIMER ON.
44
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 45
3. Apæsafli tasta C-ADJ/MEMORY. Pentru reglarea orei de trezire procedafli dupæ
cum este descris la „Reglarea ceasului” începând cu punctul 3.
4. Apæsafli tasta MEMORY/REMAIN. Pe ecran apare TIMER OFF.
5. Apæsafli tasta MEMORY/C-ADJ øi tasta TUNING UP/DOWN pentru a regla ora
de oprire.
6. Apæsafli din nou tasta MODE/REMAIN.
7. Apæsafli tasta TIMER. Timer-ul este acum activat iar pe ecran va apare afiøat
TIMER.
8. Alegefli acum cu ajutorul comutatorului pentru alegerea funcfliilor sursa prin care
dorifli sæ væ trezifli. În cazul în care afli ales TAPE, verificafli dacæ afli introdus o
casetæ øi dacæ afli apæsat tasta Start.
Atenflie: în cazul Timer-ului activat, aparatul dvs. trebuie sæ fie în regim de
funcflionare Stand-By.
SLEEP – Întrerupere întârziatæ a funcfliei de trezire
Putefli activa funcflia SLEEP de la 90 la 10 minute.
1. Apæsafli tasta SLEEP
2. Timpul ræmas va fi afiøat pe ecran.
3. Dacæ flinefli tasta apæsatæ, afiøajul va scædea (cu câte 10 minute).
Alegerea afiøajului din Display
Putefli alege diferite afiøaje în Display.
Regim de funcflionare Radio:
Apæsând tasta MODE/REMAIN de mai multe ori, afiøajul se va schimba de la
afiøajul frecvenflei la ceas, la ora reglatæ de pornire (funcflia de trezire), la ora
reglatæ de oprire (funcflia de trezire) øi înapoi la frecvenflæ.
Regim de funcflionare CD:
1. Apæsând tasta MODE/REMAIN de mai multe ori, afiøajul se va schimba de la
durata melodiei curente la durata totalæ a discului, la ora reglatæ de pornire
(funcflia de trezire), la ora reglatæ de oprire (funcflia de trezire) øi înapoi la durata
melodiei curente.
2. În cazul în care CD-ul nu funcflioneazæ, pe ecran va apærea mai întâi durata
totalæ a discului. Însæ la fiecare apæsare a tastei (MODE/REMAIN) afiøajul din
Display se va schimba în mod identic cu cel al funcflionærii CD-ului .
RO
Ascultarea radioului
1. Împingefli comutatorul pentru alegerea funcfliilor în poziflia FM. MONO/FM. ST.
2. Alegefli banda de frecvenflæ doritæ cu ajutorul comutatorului pentru alegerea
benzii de frecvenflæ.
UKW = FM; Unde medii = AM (Mono)
3. Acordafli postul dorit cu ajutorul butonului pentru acordat posturi TUNING.
45
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 46
4. Indicatorul Stereo se aprinde doar în cazul în care recepflia postului este
RO
Stereo. În cazul în care recepflia postului este prea slabæ øi se aud zgomote de
fond, este posibil ca lampa sæ nu se aprindæ. Încercafli sæ îmbunætæflifli recepflia
învârtind, rotind øi miøcând poziflia antenei.
Ascultarea casetelor
Redarea casetelor
1. Apæsafli funcflia TAPE.
2. Apæsafli tasta STOP/EJECT pentru a deschide compartimentul pentru casete.
3. Introducefli o casetæ audio înregistratæ cu banda îndreptatæ în jos øi cu partea
pe care dorifli sæ o ascultafli în faflæ.
4. Apæsafli tasta PLAY pentru redarea casetei.
5. Cu ajutorul tastei STOP putefli opri redarea.
6. Derulafli caseta cu ajutorul tastelor cu sægefli înainte sau înapoi F.FWD = înainte;
REW = înapoi.
Între schimbarea funcfliilor øi pentru oprirea lor apæsafli întotdeauna tasta STOP.
Astfel putefli evita defecfliuni ale aparatului sau deteriorarea benzii.
7. Apæsând din nou tasta STOP/EJ se va deschide clapa compartimentului pentru
casete.
8. Pentru întreruperea temporaræ a redærii, apæsafli tasta PAUSE. Apæsând din nou
aceeaøi tastæ se va continua redarea.
Înregistrarea casetelor
1. Introducefli o casetæ audio cu partea pe care dorifli sæ o ascultafli în faflæ.
Verificafli dacæ casetæ este protejatæ împotriva copierii (limba de protecflie din
partea îngustæ a casetei trebuie sæ fie intactæ).
2. Alegefli sursa de la care înregistrafli cu ajutorul comutatorului pentru funcflii øi
pornifli aceastæ sursæ. Înregistrafli de la sursa pe care o auzifli. Indicatorul înregistrærii este automat. Modificæri ale sunetului øi volumului nu influenfleazæ înregistrarea.
3. Apæsafli tasta REC. Începe înregistrarea. Toate înregistrærile anterioare vor fi
automat øterse.
4. Putefli întrerupe pentru scurt timp înregistrarea cu ajutorul tastei PASUSE sau o
putefli opri cu tasta STOP.
Ascultarea CD-urilor
Astfel redafli un CD:
1. Împingefli comutatorul pentru alegerea funcfliilor în poziflia „CD”.
Apæsafli tasta PUSH/OPEN/CLOSE pentru deschiderea compartimentului CD.
2.
3. Punefli un CD audio cu eticheta îndreptatæ în sus pe conul de centrare øi închidefli capacul compartimentului CD-ului.
46
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 47
4. Pe ecran va fi afiøat în câteva secunde numærul total al melodiilor/tracks øi
durata totalæ.
5. Pentru redarea CD-ului apæsafli tasta PLAY/PAUSE. CD-ul va fi redat începând
cu primul titlu. Melodia curentæ va fi afiøatæ pe ecran.
6. Cu ajutorul reglatorului de volum putefli regla volumul dorit.
Descrierea tastelor CD-ului:
PLAY/PAUSE:
tasta în timpul redærii, va fi activat PAUSE iar redarea va fi întreruptæ. Pentru a
porni redarea, apæsafli din nou aceeaøi tastæ.
I I (cæutare înapoi/înainte): Cu aceste taste putefli trece, apæsând scurt, la
melodia urmætoare respectiv cea anterioaræ. Dacæ flinefli una dintre taste apæsatæ va
începe procesul de cæutare.
STOP: CD-ul va fi oprit.
Funcfliile REPEAT (doar în timpul redærii):
Apæsafli tasta REPEAT/M-UP.
Dacæ apæsafli 1 datæ: Întregul CD va fi reluat permanent.
Dacæ apæsafli de 2 ori: Melodia curentæ va fi reluatæ permanent.
Dacæ apæsafli de 3 ori: Funcflia va fi dezactivatæ.
INTRO (telecomandæ):
Atenflie: aceastæ funcflie poate fi activatæ doar în cazul în care redarea discului a
fost opritæ. Din acest motiv apæsafli, dacæ este necesar, tasta Stop/Pause.
1. Apæsafli 1x tasta INTRO. Pe ecran va apærea INTRO.
2. Toate melodiile discului (începând cu prima) vor fi redate pentru 10 secunde.
3. Dacæ dorifli sæ alegefli un titlu din cele redate pentru 10 secunde, pentru a-l
asculta în întregime, apæsafli tasta INTRO.
4. Pentru a dezactiva funcflia INTRO, apæsafli tasta STOP.
MEMORY: Permite programarea aleatorie a titlurilor.
1. Apæsafli STOP.
2. Apæsafli MEMORY øi alegefli cu ajutorul tastelor
Apæsafli din nou MEMORY. Pe ecran va clipi „P-02” (locul programærii).
Introducefli urmætorul titlu, etc.
3. Pornifli CD-Player-ul. Programarea fæcutæ va fi redatæ.
4. Dacæ dorifli sæ întrerupefli pentru scurt timp redarea programærii, apæsafli tasta
II PLAY/PAUSE. Apæsafli din nou aceeaøi tastæ pentru a continua redarea.
Pentru a øterge o programare apæsafli de 2x tasta STOP. Un program memorat va fi
øters øi în cazul în care oprifli aparatul, afli deschis compartimentul CD-ului sau afli
fæcut o nouæ programare.
Pentru a porni redarea apæsafli tasta o datæ. În cazul în care apæsafli
I I melodia doritæ.
RO
47
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 48
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
RO
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
Pentru a beneficia de reparaflii în garanflie, clientul se va adresa reprezentantului firmei predând aparatul în ambalajul sæu original împreunæ cu bonul de casæ.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
48
4....-05-MC 1010 CD Korr. D 05.09.2002 10:05 Uhr Seite 49
Technische Daten
Modell:MC 1010 CD
Spannungsversorgung:230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung:100 W PMPO
Schutzklasse:
Radioteil
Frequenzbereiche:UKW/FM 88-108 MHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.