5 TAPE Taste
6 CD Taste
7 TUNER Taste
8 I DOWN / I UP Taste
9 MEMORY/PROG.Taste
10 M-UP / REPEAT Taste
11 MUTE (Stummschalten) Taste
12 BAND Auswahl Taste
4
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 5
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw.entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
5
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 6
Spezielle Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme sorgfältig die Bedienungsanleitung.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungslöcher frei sind.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, die Transportsicherungen an CD- und
Kassettenteil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet
wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Das Lautsprecherkabel ist an beiden Enden in zwei einzelne Kabel (rot und
schwarz/rot) geteilt.
1. Halten Sie den roten Hebel auf der Rückseite Ihres Gerätes gedrückt
(Drücken Sie bitte nicht zu fest).
2. Stecken Sie dann das blanke Ende des roten Kabels in die Öffnung und
geben den roten Hebel wieder frei.
3. Halten Sie jetzt den schwarzen Hebel gedrückt und stecken Sie das blanke
Ende des schwarz/roten Teils des Kabels in die Öffnung.
• Verfahren Sie mit dem zweiten Lautsprecherkabel und dem Anschließen der
Kabel an die Lautsprecher, auf die gleiche Weise.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose 230 V, 50 Hz.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Zum Öffnen des Batteriefachs drücken Sie bitte leicht in die seitliche Einkerbung
am Batteriefachdeckel. So können Sie den Deckel leicht abziehen. Legen Sie 2 x
1,5 V Batterien der Größe AAA (nicht im Lieferumfang) ein. Bitte beachten Sie die
Polarität. (Siehe Abbildung auf dem Batteriefachboden). Schließen Sie das
Batteriefach. Benutzen Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht, entfernen Sie
bitte die Batterien um ein "Auslaufen" von Batteriesäure zu vermeiden. Lässt die
Reichweite der Fernbedienung nach, sollten die Batterien ausgetauscht werden.
Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus. Erneuern Sie nicht nur eine
einzelne Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
D
Allgemeine Bedienung
STANDBY/ON (5 oder 2 an der Fernbedienung): Schaltet das Gerät betriebsbereit
bzw. in den Stand by Modus.
VOLUME (18 oder 1 an der Fernbedienung): Zum Einstellen der individuellen
Lautstärke.
6
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 7
Kopfhöreranschluss (26): Schließen Sie den Stecker eines Kopfhörers an die
D
Kopfhörerbuchse an, werden die Lautsprecher stummgeschaltet. Sollte Ihr Stecker
nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter.
Infrarot-Fernbedienung: Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis
zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und
Infrarotempfänger des Gerätes.
MUTE: (11 am Gerät und an der Fernbedienung) Dient zum schnellen Abstellen
der Lautstärke. Zum Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
BBS (4): Dient der verstärkten Tiefton Wiedergabe.
FUNCTION (13): Zum Wechseln in die verschiedenen Betriebsarten (Radio, CD,
Tape). An Ihrer Fernbedienung finden Sie diese Tasten unter; TUNER (7), CD (6)
und TAPE (5).
Einstellen der Uhrzeit
1. Schalten sie das Gerät mit der POWER Taste (5 oder 2 an der Fernbedienung)
in den Standby Betrieb.
2. Drücken sie die MEMORY/PROG Taste (9 an der Fernbedienung).
3. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die I / I Taste (6/7 oder 8 an der Fernbedienung), bis die
gewünschte Stunde erreicht ist. Durch einmaliges Drücken springt die Anzeige
nur um eine Ziffer weiter. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt der Schnelllauf
ein.
5. Drücken Sie erneut die MEMORY/PROG Taste (9 an der Fernbedienung). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
6. Zum Einstellen der Minuten gehen Sie bitte vor, wie unter Punkt 4 beschrieben.
7. Zum Abspeichern Ihrer Einstellung, drücken Sie bitte die MEMORY/PROG
Taste.
Bitte beachten Sie: Die Anzeige blinkt jeweils nur für einige Sekunden. Haben
Sie Ihre Einstellungen unterbrochen und die Anzeige blinkt nicht mehr, müssen
Sie von vorn beginnen.
Hinweis: sollte die gesamte Zeitanzeige im Display blinken, bedeutet dies, dass die
Uhrzeit, eventuell bedingt durch einen Stromausfall, verloren gegangen ist und wieder neu eingestellt werden muss.
Radio hören
1. Drücken Sie den Funktionswahlschalter FUNCTION (13). Pro Tastendruck können Sie auf der LCD Anzeige sehen, welche Funktion (CD, TAPE, AUX oder
TUNE) aktiviert ist. Drücken sie die FUNCTION Taste (13), bis TUNE in der
Anzeige erscheint.
2. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband mit der BAND Taste (14) aus.
UKW = FM / Mittelwelle = AM (Mono)
7
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 8
3. Stimmen Sie mit den SKIP/SEARCH Tasten, I = vorwärts (7) und I =
rückwärts (6), den gewünschten Sender ab. Halten Sie die jeweilige Taste ca.
1/2 Sekunde gedrückt, setzt der Suchlauf ein.
4. In der Anzeige (16) erscheint "Stereo", wenn Sie den Sender in Stereo-Qualität
empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
erscheint dieses Symbol nicht im Display (16). Versuchen Sie, durch Drehen
und An- bzw. Abwinkeln und Ändern der Länge der Antenne den Empfang zu
verbessern.
5. Für den Empfang von MW/AM-Sendern verfahren Sie auf entsprechende
Weise. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
6. Zum Abspeichern des gewählten Senders drücken Sie zuerst die
MEMORY/PROG Taste (9 an der Fernbedienung) In der Anzeige blinkt
MEMORY. Rechts im Anzeigefeld erscheint CHANNEL und darunter 00.
7. Wählen sie jetzt mit der M-UP/REPEAT Taste (10) an der Fernbedienung, den
gewünschten Speicherplatz aus.
8. Drücken Sie erneut die MEMORY/PROG Taste. Ihr Sender ist jetzt gespeichert.
Sie können bis zu 20 Stationen (10 Stationen pro Band) abspeichern.
9. Um abgespeicherten Radiosender wieder aufzurufen, drücken Sie die PRESET
Taste (8) am Gerät oder die M-UP/REPEAT Taste (10) an der Fernbedienung.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Drücken Sie die Funktionswahltaste FUNCTION (13), bis auf der Anzeige TAPE
erscheint.
2. Drücken Sie die ST/EJ-Taste (24), um das Kassettenfach (19) zu öffnen.
3. Schieben Sie ein bespielte Audio-Kassette mit dem Band nach unten und der
zu hörenden Seite nach vorn in das Fach. Schließen Sie das Fach.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste (21), um das Band wiederzugeben.
5. Sie beenden die Wiedergabe mit der ST/EJ-Taste (24).
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit der F.FWD-Taste (23) vor bzw.mit der
REW-Taste (22) zurück. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum
Anhalten der Bandlauffunktionen immer die ST/EJ-Taste (24). So vermeiden
Sie mechanische Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
7. Drücken Sie die ST/EJ-Taste (24) erneut, um die Kassettenfachklappe (19)
zu öffnen.
8. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die PAUSE-Taste II
(25). Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe frei.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio Kassette mit dem Band nach unten und der zu bespielenden Seite nach vorne ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht
kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der
Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
D
8
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 9
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit der Funktionswahltaste (13) aus und star-
D
ten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der
Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und
Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie die RECORD Taste (20). Die Play Taste wird automatisch mit nach
unten gedrückt Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden
automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der PAUSE-Taste II (25) kurz unterbrechen oder
mit der ST/EJ-Taste (24) anhalten.
CD Betrieb
So geben Sie eine CD wieder:
1. Drücken Sie die Funktionswahltaste, bis auf der Anzeige (16) CD erscheint.
2. Drücken Sie die PUSH OPEN-Taste
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den
Zentrierkegel das die CD mechanisch einrastet. Drücken Sie erneut die PUSH
OPEN-Taste
4. In der Anzeige wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks
und die Gesamtspieldauer der CD angezeigt.
5. Drücken Sie die II Taste (4), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom
ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied wird im Display (16) angezeigt.
6. Mit den Lautstärketasten (1) können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Beschreibung der CD Tasten an der Fernbedienung:
II Play/Pause (4): Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen. Die Zeit-
Anzeige blinkt.
I rückwärts / I vorwärts (8): Mit diesen Tasten können Sie durch kurzes
Drücken zum nächsten bzw. vorherigen Titel springen. Halten Sie eine dieser
Tasten gedrückt, setzt der Musiksuchlauf ein.
STOP (3): Die CD wird angehalten.
M-UP/REPEAT (10): 1 x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt.
MEMORY/PROG. (9): Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (3).
2. Drücken Sie die MEMORY/PROG Taste (9) und wählen Sie mit den Suchlauftasten I = vorwärts oder I = rückwärts (8) das gewünschte Lied aus.
3. Drücken Sie erneut die MEMORY/PROG Taste (9). Die Anzeige wechselt auf
"P-02". Geben Sie den nächsten Titel an u.s.w.
4. Starten Sie den CD Spieler. Das Programm wird wiedergegeben. Um ein
Programm zu löschen, drücken Sie die STOP Taste (3).
Sie können bis zu 20 Titel programmieren.
9
, um das CD Fach zu schließen.
2 x drücken: Das aktuelle Lied wird fortlaufend wiederholt.
3 x drücken: Die Funktion wird deaktiviert.
(12), um das CD-Fach (1) zu öffnen.
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 10
Anschluss externer Geräte
1. Stecken Sie die Stecker des Gerätes welches Sie an Ihr Music Center
anschließen möchten in die AUX Anschlüsse (28) auf der Rückseite Ihres
Music Centers.
2. Drücken Sie die Funktionswahltaste FUNCTION (13), bis in der Anzeige AUX
erscheint.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
externen Tonquelle.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Zubehörteile unterliegen der gesetzlichen Gewährleistungspflicht ( 6 Monate)
und führen nicht zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. In diesem
Fall nicht das Gerät, sondern nach Absprache mit unserem Kundendienst, nur das
defekte Zubehörteil einschicken bzw. bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
10
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 11
D
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps
unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse
eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service
0 21 52 / 2006 – 666
hotline@clatronic.de
11
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 12
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage.
Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important
operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD.
The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated,
as this could result in a danger of exposure to the laser light.
GB
Special Safety Instructions
• Please read the operating instructions carefully before using the machine for the
first time.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
12
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 13
Controls
GB
1 CD compartment
2 MODE button
3 PROGRAM / MEMORY button
4 BBS button
5 On/standby button
6 SKIP/SEARCH (reverse) button
7 SKIP/SEARCH (forwards) button
8 REPEAT / PRESET button
9 STOP display
10 PLAY / PAUSE button
11 MUTE button
12 OPEN / CLOSE button -- CD com-
partment
13 FUNCTION button (function selec-
tion button)
14 BAND button
15 Sensor for the remote control
16 Multi-function display
17 STANDBY / MUTE display
18 VOLUME control
General Controls
26 PHONES (headphones) connection
27 FM aerial
28 AUXILIARY input
29 AC output
30 SPEAKER connection
Cassette Compartment
19 Cassette compartment
20 RECORD button
21 PLAY button
22 REWIND button
23 FAST FORWARD button
24 STOP/EJECT button
25 PAUSE button
Remote Control
1 VOLUME -/+ buttons
2 POWER button
3 STOP button
4 II (playback/pause) button
5 TAPE button
6 CD button
7 TUNER button
8 I DOWN / I UP button
9 MEMORY/PROGRAM button
10 M-UP / REPEAT button
11 MUTE button
12 BAND selection button
Initial Use of the Music Centre
• Remove the transport safety devices from the CD and cassette sections of the
music centre if these are still in place.
• Select a suitable location for the music centre and loudspeakers, such as a dry,
flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine.
• The loudspeaker lead is divided at both ends into two individual leads (red and
black/red).
1. Keep the red lever on the back of your music centre pressed down (please
do not press too firmly).
2. Then insert the bare end of the red lead into the opening and release the red
lever again.
3. Now keep the black lever pressed down and insert the bare end of the
black/red section of the lead into the opening.
13
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 14
• Now proceed in the same way with the second loudspeaker lead and connect
the lead to the loudspeakers.
• Insert the mains plug into a correctly installed 230 V, 50 Hz safety power socket.
Inserting the Batteries into the Remote Control
In order to open the battery compartment, lightly press the indentation on the side
of the battery compartment lid. The lid can now be easily removed. Insert 2 x 1.5V
batteries of size AAA (not supplied). Ensure the polarity is correct (see the diagram
on the bottom of the battery compartment). Then close the battery compartment. If
you do not use the remote control for a prolonged period, please remove the batteries in order to prevent battery acid from leaking. If the range of the remote control
is reduced, the batteries should be replaced. Always replace the complete set of
batteries. Do not replace only one single battery.
Note: Batteries should not be thrown into the normal domestic waste. Please return
used batteries to the appropriate collection points or to the dealer where they were
bought.
Batteries must never be thrown into a fire.
General Operation
STANDBY/ON (5, or 2 on the remote control): This switches the music centre between normal operation and the standby mode.
VOLUME (18, or 1 on the remote control): For adjusting the individual volume.
Headphone connection (26): When you connect the plug of a set of headphones
to the headphone socket the loudspeakers are switched off.If your headphone plug
is not the right size, please use a suitable adapter.
Infrared remote control: For operating the music centre from a distance of up to 5
metres without a lead. If the range of the remote control is reduced, the batteries
have to be replaced. When operating the music centre with the remote control,
ensure that there are no obstacles between the remote control and the infrared
receiver of the music centre.
MUTE (11 on the music centre and on the remote control): This serves to switch off
the volume instantly. When you would like to hear sound again, press the MUTE
button once more.
BBS (4): This function is used for increased bass playback.
FUNCTION (13): This button is used for switching between the various types of
operation (radio, CD, tape). On the remote control these buttons are to be found
under TUNER (7), CD (6) and TAPE (5).
GB
14
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 15
Adjusting the Time
GB
1. Switch the music centre to standby using the POWER button (5, or 2 on the
remote control).
2. Press the MEMORY/PROGRAM button (9 on the remote control).
3. The hour display begins to flash.
Press the I / I button (6/7, or 8 on the remote control) until the correct hour
4.
is reached. When this button is pressed once, the display increases by only one
number.When this button is held down, the numbers in the display increase rapidly.
5. Press the MEMORY/PROGRAM button (9 on the remote control) again and the
minutes begin to flash.
6. In order to set the minutes, proceed as before under point 4.
7. Press the MEMORY/PROGRAM button when you would like to store your settings. Please note that the display only flashes for a few seconds in each case.
If the adjustment is interrupted and the display is no longer flashing, adjustment
of the time has to be started again from the beginning.
Note: If the entire time display is flashing, this means that the stored time has been
lost, possibly as a result of a power cut, and has to be set again.
Listening to the Radio
1. Press the function selector switch FUNCTION (13). After each press of the button it is possible to read in the LCD display which function (CD, TAPE, AUXILIARY or TUNE) is activated. Press the FUNCTION button (13) until TUNE
appears in the display.
2. Select the desired frequency band with the BAND button (14).
UKW = FM / Medium Wave = AM (mono).
3. Use the SKIP/SEARCH buttons, I = forwards (7) and I = reverse (6) to
tune into the desired radio station. If the appropriate button is pressed down for
approx. 1/2 a second, the fast search is switched on.
4. The stereo control lamp (16) lights up if you are receiving the station in stereo
quality. If reception is too weak and there is interference on the station being
received, this symbol does not appear in the display (16). Try to improve reception by turning, bending and altering the length of the aerial.
5. Proceed in a similar manner if you wish to receive MW/AM stations. In this frequency band all programmes are transmitted only in "mono".
6. If you wish to store the selected station, first press the MEMORY/PROGRAM
button (9 on the remote control). The word "MEMORY" flashes in the display.
On the right-hand side of the display the word "CHANNEL" appears, and "00"
below it.
7. Now select the desired storage location using the M-UP/REPEAT button (10) on
the remote control.
8. Press the MEMORY/PROGRAM button once more.Your station is now stored. It
is possible to store up to 20 stations (10 stations per band).
9. When you wish to call up stored radio stations, press the PRESET button (8) on
the music centre or the M-UP/REPEAT button (10) on the remote control.
15
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 16
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Push the function selector switch FUNCTION (13) until the word "TAPE"
appears in the display.
2. Press the STOP/EJECT button (24) in order to open the cassette compartment (19).
3. Insert an audiocassette into the compartment with the tape facing downwards
and the side you wish to listen to facing forwards.Then close the cassette compartment.
4. Press the PLAY button (21) in order to listen to the tape.
5. Playback is stopped by pressing the STOP/EJECT button (24).
6. If necessary, fast wind the tape forwards with the F.FWD button (23) or
backwards with the REW button (22). When switching from one function to
another, or when stopping the cassette, always press the STOP/EJECT button
(24). This will prevent mechanical damage to the machine or the tape.
7. Pressing the STOP/EJECT button (24) again opens the door of the cassette
compartment.
8. In order to interrupt playback for a short time, press the PAUSE button II (25).
Press the PAUSE button for a second time in order to continue playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the tape facing downwards and the side on which
you wish to record facing forwards.Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not
have been removed).
2. Select the source from which you wish to record with the function switch (13)
and then start playback from this source. The sound source which you are
listening to is the one from which the recording is made. The recording level is
controlled automatically.
Any changes to the sound and volume do not affect the recording.
3. Press the RECORD button (20). This automatically presses down the play button. Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefly by pressing the PAUSE button II (25),
or stopped with the STOP/EJECT button (24).
GB
Playing CDs
Proceed as follows in order to listen to a CD:
1. Push the function selection switch until "CD" appears in the display (16).
2. In order to open the CD compartment (1), press the PUSH OPEN button
(12).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards onto the central cone
until the CD locks in place. Press the PUSH OPEN button
CD compartment.
again to close the
16
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 17
4. Within a few seconds the total number of songs/tracks is shown in the display
GB
and the total playing time of the CD.
5. Press the II button (4) in order to play the CD. Playback begins with the first
track on the CD.The song currently being played is shown in the display (16).
6. The desired volume can be set using the volume buttons (1).
Description of the CD Buttons on the Remote Control:
II Play/Pause (4): It is possible to interrupt playback briefly. The time flashes.
I reverse / I forwards (8): By pressing these buttons briefly you can jump
to the following or the previous track. Hold one of these buttons down to start the
fast search.
STOP (3): The CD is stopped.
M-UP/REPEAT (10):
Press once:The entire CD is repeated continually.
Press twice:The song currently being played is repeated continually.
Press three times: This function is deactivated.
MEMORY/PROGRAM (9): With this button it is possible to programme any desired
sequence of tracks.
1. Press the STOP button (3).
2. Press the MEMORY/PROGRAM button (9) and select the desired song using
the fast search buttons I = forwards or I = reverse (8).
3. Press the MEMORY/PROGRAM button (9) again.The display changes to "P02". Then put in the following title, etc.
4. Start the CD player.The programmed tracks are played back. If you would like
to delete a program, press the STOP button (3). Up to 20 tracks can be programmed.
Connecting External Equipment
1. Insert the plug of the device which you would like to connect to the music centre in the AUX connections (28) on the back of your music centre.
2. Press the function selection switch FUNCTION (13) until "AUX" appears in the
display.
3. For the remaining procedure please see the operating instructions of the external sound source.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
17
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 18
Warranty
The device supplied by our Company is covered by a 24 month warranty starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the warranty any fault of the device or its accessories *) ascribable
to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing
or, at our discretion, by replacing it.The warranty services do not entail an extension of the life of the warranty nor do they give rise to any right to a new warranty!
Proof of the warranty is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the warranty return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Accessories are subject to the legally envisaged warranty obligation (6 months)
and do not entitle to the free replacement of the entire device. In this case, only the
faulty accessory will be sent in or ordered with the agreement of our customer service! Damages to glass parts are not free of charge!
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the warranty and hence are to be paid!
The warranty lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the warranty
After the expiry of the warranty repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
18
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 19
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a
więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne
nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone
naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu
urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być
używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Kabel sieciowy należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do sieci
może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez producenta,
nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się
we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim
napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy ą“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
19
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 20
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego
światła lasera.
Szczególnie ważne!
• Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Otwory wentylacyjne muszą zawsze pozostać odkryte.
Przegląd elementów obsługi
1 Kieszeń CD
2 Przycisk MODE
3 Przycisk PROGRAM / MEMORY
4 Przycisk BBS
5 Przycisk start /standby
6 Przycisk SKIP/SEARCH (do tyłu)
7 Przycisk SKIP/SEARCH (do przo-
wyboru funkcji)
14 Przycisk BAND
15 Czujnik dla pilota
16 Wielofunkcyjny wskaźnik
17 Wskaźnik STAND BY / MUTE
18 Regulator VOLUME (siła głosu)
Ogólne elementy obsługi
26 PHONES (słuchawki) podłącze-
nie
27 Antena FM
28 Wejście AUX
29 Wyjście AC
30 SPEAKER (głośnik) podłączenie
Kieszeń kasetowa
19 Kieszeń kasetowa
20 Przycisk RECORD (nagrywanie)
21 Przycisk PLAY (odtwarzanie)
22 Przycisk REW (przewijanie do
tyłu)
23 Przycisk F.FWD (przewijanie do
przodu)
24 Przycisk ST/EJ (stop/ wyrzut
kasety)
25 Przycisk PAUZA
Zdalna obsługa
1 Przyciski VOLUME -1+ (siła
głosu)
2 Przycisk POWER
3 Przycisk STOP
4 Przycisk II (odtwarzanie/ pauza)
5 Przycisk TAPE
6 Przycisk CD
7 Przycisk TUNER
8 Przycisk I DOWN / I UP
9 Przycisk MEMORY/PROG.
10 Przycisk M-UP / REPEAT
11 Przycisk MUTE (wyłączenie
głosu)
12 Przycisk wyboru BAND
PL
20
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 21
PL
• Proszę usunąć zabezpieczenie transportowe części kasetowej i CD, o ile
takie zostało przewidziane
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce ustawienia urządzenia i głośników.
Najodpowiedniejsza jest sucha, płaska, bezpoślizgowa powierzchnia, na
której wygodnie będzie Państwu obsługiwać urządzenie.
• Kabel głośnika jest podzielony na obu końcach na dwa pojedyncze kabelki
(czerwony i czarno/ czerwony).
1. Proszę nacisnąć i przytrzymać czerwoną dźwignię z tyłu urządzenia
(proszę nie naciskać zbyt mocno).
2. Następnie proszę umieścić nie powleczony koniec czerwonego kabla w
otworze i zwolnić dźwignię.
3. Proszę nacisnąć i przytrzymać czarną dźwignię, a następnie wsunąć w
otwór nie powleczony koniec czarno/ czerwonego kabla.
• Przy podłączaniu drugiego kabla głośnika do głośników proszę
postępować w taki sam sposób.
• Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz.
Wymiana baterii w pilocie
W celu otwarcia kieszeni na baterie proszę lekko nacisnąć boczne wgłębienie w
pokrywie kieszeni na baterie. Dzięki temu w łatwy sposób odciągną Państwo
pokrywę. W środku proszę umieścić 2 x 1,5 V baterie wielkości AM (nie
załączone w dostawie). Proszę pamiętać o właściwej biegunowości. (Patrz
ilustracja na spodzie kieszeni na baterie). Proszę zamknąć kieszeń na baterie.
Jeżeli przez dłuższy czas nie będą Państwo korzystali z pilota, proszę usunąć z
niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi“ kwasu akumulatorowego. Jeżeli
odległość zdalnej obsługi urządzenia zmniejszy się, czas wymienić baterie.
Proszę zawsze wymieniać cały komplet baterii. Proszę nie wymieniać tylko jednej baterii.
Uwaga: nie należy wyrzucać baterii do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się
ich w specjalnie przeznaczonych do tego celu punktach lub oddawać sprzedawcy. Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Uruchomienie urządzenia
Ogólnie o obsłudze
STANDBY/ON (5 lub 2 na pilocie): przełączenie urządzenia na stan gotowości
do pracy ewent. standby.
VOLUME ( 18 lub 1 na pilocie): dla ustawienia indywidualnej siły głosu.
Podłączenie dla słuchawek (26): proszę włożyć wtyczkę słuchawki do
gniazdka na słuchawki, gdy ustawienie głośników wskazuje wyłączenie głosu.
Jeżeli wtyczka nie pasuje, proszę użyć odpowiedniego adaptera.
21
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 22
Pilot na podczerwień: dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli
odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi proszę
zwracać uwagę na wolną przestrzeń między pilotem a czujnikiem odbioru podczerwieni w urządzeniu.
MUTE (11 na urządzeniu i na pilocie): służy do szybkiego wyłączenia głosu. W
celu zniesienia tej funkcji proszę ponownie nacisnąć MUTE.
BBS (4): służy do wzmocnienia tonów niskich podczas odtwarzania.
FUNCTION ( 13): do zmiany różnych stanów pracy (radio, CD, magnetofon).
Na pilocie funkcję tego przycisku spełniają odpowiednio przyciski; TUNER (7),
CD (6) i TAPE (5).
Ustawianie godziny
1. Przy pomocy przycisku POWER (5 lub 2 na pilocie) proszę przełączyć
urządzenie na stan standby.
2. Proszę nacisnąć przycisk MEMORY/PROG (9 na pilocie).
3. Wskaźnik godziny zaczyna migać.
4. Proszę naciskać przycisk I / I (6/7 lub 8 na pilocie), aż pojawi się
żądana godzina. Jednorazowe naciśnięcie powoduje przeskok na wskaźniku
tylko o jedną cyfrę dalej. Jeżeli Państwo nacisną i przytrzymają przycisk,
cyfry przeskakują szybciej.
5. Proszę ponownie nacisnąć przycisk MEMORY/PROG (9 na pilocie). Zaczyna
migać wskaźnik minut.
6. Aby ustawić minuty proszę postępować, jak opisano w punkcie 4.
7. W celu zapisania ustawienia proszę nacisnąć przycisk MEMORY/PROG.
Proszę pamiętać: wskaźnik miga zawsze tylko przez kilka sekund. Jeżeli
przerwą Państwo ustawianie, a wskaźnik przestanie migać, należy całą procedurę zacząć od początku.
Wskazówka: jeżeli na wyświetlaczu miga cały wskaźnik czasu oznacza to, że
ustawienia zostały rozregulowane, na przykład w skutek awarii sieci, i należy
wprowadzić nowe ustawienia.
Słuchanie radia
1. Proszę nacisnąć przełącznik funkcyjny FUNCTION (13). Za każdym
naciśnięciem przycisku mogą Państwo obserwować na wskaźniku elektroluminescencyjnym, która funkcja (CD, TAPE, AUX lub TUNE) jest aktywna.
Proszę naciskać przycisk FUNCTION (13), aż na wskaźniku pojawi się TUNE.
2. Proszę wybrać żądaną częstotliwość pasma przy pomocy przycisku BAND
(14).
UKF = FM / Fale średnie = AM (mono)
3. Przy pomocy przycisków SKIP/SEARCH, I = do przodu (7) i I = do
tyłu (6) proszę wybrać żądany nadajnik. Jeżeli nacisną Państwo i przytrzymają odpowiedni przycisk przez ok. 112 sek., włączy się wyszukiwanie.
PL
22
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 23
4. Na wskaźniku (16) pojawi się napis "stereo", jeżeli odbiór z danej stacji
PL
będzie odbywał się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i
zakłócany, symbol ten nie pojawi się na wyświetlaczu (16). Proszę spróbować poprawić jakość odbioru przekręcając antenę, zmieniając jej długość i
położenie.
5. Ustawiając odbiór z nadajników MW/AM należy postępować w taki sam
sposób. Z tego pasma częstotliwości audycje odbierane są tylko w mono.
6. W celu wprowadzenia wybranego nadajnika do pamięci proszę najpierw
nacisnąć przycisk MEMORY/PROG (9 na pilocie). Na wskaźniku zamiga
MEMORY. W prawej stronie pola wskaźnika pojawi się CHANNEL a pod spodem 00.
7. Następnie przy pomocy przycisku M-UP/REPEAT (10) na pilocie, proszę
wybrać żądaną pozycję.
8. Proszę ponownie wcisnąć przycisk MEMORY/PROG. Wybrany przez
Państwa nadajnik został wprowadzony do pamięci. Mogą Państwo wprowadzić do pamięci do 20 stacji (10 stacji dla każdego pasma).
9. Aby wywołać wprowadzone do pamięci radiowe stacje nadawcze, proszę
wcisnąć przycisk PRESET (8) na urządzeniu lub przycisk M-UP/REPEAT (10)
na pilocie.
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Proszę nacisnąć przycisk wyboru funkcji FUNCTION (13) i przytrzymać, aż
na wskaźniku pojawi się TAPE.
2. Proszę nacisnąć przycisk ST/EJ (24), aby otworzyć kieszeń na baterie
(19).
3. Proszę włożyć do kieszeni nagraną kasetę audio taśmą do dołu i odsłuchiwaną stroną do przodu. Proszę zamknąć kieszeń.
4. W celu rozpoczęcia odtwarzania proszę nacisnąć przycisk PLAY (21).
5. Odtwarzanie kończą Państwo naciskając przycisk ST/EJ (24).
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisku F. FWD
(23) do przodu lub przy pomocy przycisku REW (22) do tyłu.
Podczas przełączania i w celu zatrzymania funkcji przewijania taśmy proszę
zawsze naciskać przycisk ST/EJ (24). W ten sposób zapobiegną Państwo
mechanicznym uszkodzeniom urządzenia lub zniszczeniu taśmy.
7. Aby otworzyć klapkę kieszeni (19) na kasety proszę nacisnąć przycisk ST/EJ
(24).
8. Aby na krótko przerwać odtwarzanie proszę nacisnąć przycisk PAUZA;
Przycisk (25). Ponowne naciśnięcie umożliwia dalsze odtwarzanie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio taśmą do dołu i nagrywaną stroną do przodu.
Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem
23
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 24
(bolec zabezpieczenia znajdujący się na górnej, węższej stronie kasety, nie
może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku wyboru funkcji (13) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które słychać. Poziom
nagrania jest ustawiany automatycznie. Zmiany dźwięku lub siły głosu nie
zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę nacisnąć przycisk RECORD (20). Przycisk play zostaje automatycznie
wciśnięty. Rozpoczyna się nagrywanie. Wszystkie wcześniejsze nagrania są
automatycznie kasowane.
4. Przy pomocy przycisku PAUZA II (25) mogą Państwo na krótko przerwać
nagrywanie, a przy pomocy przycisku ST/EJ (24) zatrzymać.
Tryb CD
Odtwarzanie CD odbywa się w następujący sposób:
1. Proszę nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru funkcji, aż na wskaźniku (16)
pojawi się CD.
2. Proszę nacisnąć przycisk PUSH OPEN
3. Proszę umieścić CD- audio na centralnym stożku napisem do góry w taki
sposób, aby dysk osiadł stabilnie. Proszę ponownie nacisnąć przycisk
PUSH OPEN
4. Na wskaźniku po kilku sekundach pojawi się łączna liczba wszystkich
utworów/ ścieżek dźwiękowych oraz łączny czas odtwarzania CD.
5. Proszę nacisnąć przycisk II (4), aby uruchomić odtwarzanie CD.
Rozpocznie się odtwarzanie CD od pierwszego utworu. Aktualnie odtwarzany
utwór pojawi się na wyświetlaczu ( 16).
6. Przy pomocy przycisków siły głosu (1) mogą Państwo ustawiać żądaną siłę
głosu.
Opis przycisków CD na pilocie:
II Play/Pauza (4): mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie. Wskaźnik
godzinowy zaczyna migać.
I do tyłu / I do przodu (8): krótko naciskając na te przyciski mogą
Państwo przeskoczyć do następnego lub do poprzedniego utworu. Jeżeli wcisną Państwo i przytrzymają jeden z tych przycisków dłużej, rozpoczyna się wyszukiwanie muzyki.
STOP (3): CD zostaje zatrzymane.
M-UP/REPEAT (10):
1x naciśnięcie: ciągłe powtarzanie całego CD.
2x naciśnięcie: ciągłe powtarzanie aktualnie odtwarzanego utworu.
3x naciśnięcie: dezaktywacja funkcji
2. Proszę nacisnąć przycisk MEMORY/PROG (9) i wybrać przy pomocy przy-
cisków wyszukiwania I = do przodu lub I = do tyłu (8) żądany utwór.
3. Proszę ponownie nacisnąć przycisk MEMORY/PROG (9). Na wyświetlaczu
pojawi się nowy wskaźnik "P-02". Proszę wprowadzić następny utwór, itd.
4. Proszę uruchomić odtwarzacz CD. Rozpoczyna się zaprogramowane odtwarzanie. Aby wykasować dany program, proszę nacisnąć przycisk STOP
(3). Mogą Państwo zaprogramować do 20 utworów.
Podłączanie zewnętrznych urządzeń
1. Proszę włożyć wtyczkę urządzenia podłączanego do centrum muzycznego
do gniazdka AUX (28) z tyłu centrum muzycznego.
2. Proszę nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru funkcji FUNCTION (13), aż
na wskaźniku pojawi się napis AUX.
3. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi zewnętrznego
źródła dźwięku.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
25
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 26
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
PL
26
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 27
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
27
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 28
Consejos de seguridad especiales para este aparato
• Lea atentamente las instrucciones antes de la primera puesta en marcha.
• Tenga cuidado que los orificios de ventilación estén libres.
Presentación de los elementos de
operación
1 Compartimiento de CD
2 Botón MODE (Modo)
3 Botón PROGRAM/MEMORY
(Reproducción/Pausa)
5 Botón TAPE (Casette)
6 Botón CD
7 Boton TUNER (Sintonizador)
8 Botón I DOWN / I UP
(Bajar/Subir)
9 Botón MEMORY/PROG
(Memoria/Programación)
10 Botón M-UP / REPEAT
11 Botón MUTE (Silencio)
12 Botón BAND (Selector de banda)
28
E
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 29
E
• Retire, en caso dado, el seguro de transporte en los compartimientos de CD y
casette.
• Seleccione un lugar adecuado para el aparato y los altavoces. Ideal es una
superficie plana, seca y no resbaladiza, sobre la cual pueda operar libremente
el aparato.
• El cable de los altavoces se encuentra en ambos extremos separado en dos
cables individuales (rojo y negro/rojo).
1. Mantenga oprimido la palanca roja en la parte posterior del aparato (por
2. Introduzca entonces el extremo pelado del cable rojo en la abertura y libere
3. Oprima ahora la palanca negra e introduzca el extremo pelado del cable
negro/rojo en la abertura.
• Proceda con el segundo cable del altavoz y con la conexión de los cables a los
altavoces de la misma manera.
• Conecte el aparato en un toma corriente de 230 V / 50 Hz instalado según las
prescripciones.
Colocación de las baterias en el control inhalámbrico
Para abrir el compartimiento de las baterias, oprima suavemente en la ranura a un
lado de la tapa del mismo. De esa manera puede retirar la tapa fácilmente.
Coloque 2 baterías de 1,5 V del tipo AAA (no incluídas). Tome precaución sobre la
polaridad (vea la ilustraciuón en el piso del compartimiento). Cierre el compartimiento. Retire las baterías en caso de no utilizar el control inhalamábrico por
mucho tiempo para evitar que se derrame el ácido de las mismas. Cambie las
baterías al observar que la eficiencia del control en función de la distancia comienza a disminuir. Cambie siempre el juego completo. No renueve solamente una de
ellas.
Precaución: Las baterías no deben deponerse en la basura doméstica. Entregue
por favor las baterías utilizadas en las plazas de recolección previstas para ello o
en la tienda.
Nunca arroje las baterías al fuego.
Puesta en operación del aparato
favor, no oprima muy fuerte).
la palanca roja.
Operación general
STANDBY/ON (5 ó 2 en el control inhalámbrico): Para encender el aparato o colocarlo en el modo de funcionamiento Standby.
VOLUME (18 ó 1 en el control inhalámbrico): para el ajuste del volumen deseado.
Conexión para audífonos (26): Los altavoces pasan al momento de conectar
audífonos al aparato al modo silencioso. En caso que el conector no sea el adecuado utilice un adaptador.
29
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 30
Control inhalámbrico infrarrojo: Para la operación inhalámbrica hasta una
distancia de 5 metros. En caso que la distancia de operación se reduzca deben
cambiarse las baterías. Tome la precaución de que no hayan objetos que interrumpan la línea entre el receptor infrarrojo y el control inhalámbrico.
MUTE (11 en el aparato y en el control inhalámbrico): Sirve para la desconexión
rápida del volumen (silencio). Para reactivar el volumen oprima nuevamente el
botón MUTE.
BBS (4): Sirve para la amplificación del tono grave de la reproducción.
FUNCTION (13): Para cambiar entre los distintos tipos de operación (Radio, CD,
Casette). En el control inhalámbrico se encuentran estos botones bajo TUNER (7),
CD (6) y TAPE (5).
Ajuste de la hora
1. Coloque el aparato con el botón POWER en el modo de Standby (5 ó 2 en el
control inhalmámbrico).
2. Oprima el botón MEMORY/PROG (9 en el control inhalámbrico).
3. La indicación de la hora comienza a parpadear.
4. Oprima el botón I / I (6/7 u 8 en el control inhalámbrico) hasta que
alcance la hora deseada. Oprimiendo una vez salta la indicación solamente en
una cifra, si se mantiene oprimido el botón comienza a correr rápidamente.
5. Oprima nuevamente el botón de MEMORY/PROG (9 en el control inhalámbrico). La indicación de los minutos comienza a parpadear.
6. Para ajustar los minutos proceda de la misma manera descrita en el punto 4.
7. Para asegurar su ajuste, oprima el botón MEMORY/PROG. Considere que la
indicación parpadea solamente por algunos segundos. Si se interrumpió el ajuste y la indicación deja de parpadear, debe comenzar desde el principio nuevamente.
Indicación: en caso que la indicación completa esté parpadeando, significa que la
hora, eventualmente originado por un corte de corriente eléctrica se haya borrado y
se deba ajustar nuevamente.
Escuchar radio
1. Oprima el botón selector de función FUNCTION (13). Al oprimirlo puede observar en la indicación digital LCD cual de las funciones se encuentra activada
(CD, TAPE, AUX, o TUNE). Oprima el selector de función (13) tantas veces
hasta que aparezca en la indicación TUNE.
2. Seleccione la banda de frecuencia deseada con el botón BAND (14).
UKW = FM / MW = AM (Mono).
3. Ajuste con los botones SKIP/SEARCH, I = adelantar (7) y I = retroceder (6), la emisora deseada. Si mantiene oprimido cualquiera de los botones
durante _ segundo se activa la busqueda automática.
E
30
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 31
4. Si se recibe la emisora con calidad estéreo aparecerá en la indicación (16) la
E
señal “Stereo”. En caso que la recepción sea débil y con interferencias no aparece la indicación en el display (16). Para mejorar la recepción se puede girar,
cambiar la dirección o modificar la longitud de la antena.
5. Para la recepción de emisoras MW/AM proceda de la misma manera. En esta
banda de frecuencias se reciben las emisiones solamente en Mono.
6. Para asegurar/grabar la emisora seleccionada, oprima primero el botón
MEMORY/PROG (9 en el control inhalámbrico). En la indicación parpadea
MEMORY. A la derecha en la pantalla de indicación aparece CHANNEL y
debajo 00.
7. Seleccione ahora con el botón M-UP/REPEAT (10) en el control inhalámbrico,
el lugar donde desea grabarlo/asegurarlo.
8. Oprima nuevamente el botón MEMORY/PROG. La emisora ha sido asegurada.
Se pueden asegurar/grabar hasta 20 emisoras (10 emisoras por banda).
9. Para la búsqueda de emisoras previamente grabadas, oprima el botón PRESET (8) en el aparato o el botón M-UP/REPEAT (10) en el control inhalámbrico.
Operación de casettes
Reproducción de casettes
1. Oprima el botón selector de función FUNCTION (13), hasta que aparezca en
la indicación TAPE.
2. Oprima el botón ST/EJ (24) para abrir el compartimiento del casette (19).
3. Coloque un casette previamente grabado con la cinta hacia abajo y con el lado
a escuchar hacia adelante en el compartimiento. Cierre el compartimiento.
4. Oprima el botón PLAY (21), para reproducir la cinta.
5. La reproducción se detiene con el botón ST/EJ (24).
6. Las cinta se puede, en caso deseado, adelantar con el botón F.FWD (23) o
retroceder con el botón REW (22). Oprima siempre entre los cambios de
operación o para detenerla siempre el botón ST/EJ (24). De esta manera se
evitan daños al aparato y/o a la cinta.
7. Oprima nuevamente el botón ST/EJ (24) para abrir la tapa del compartimiento del casette (19).
8. Para interrumpir la reproducción por corto tiempo, oprima el botón PAUSE II
(25). Al oprimirlo nuevamente se activa nuevamente la reproducción.
Grabar casettes
1. Coloque un casette a ser grabado con la cinta hacia abajo y con el lado deseado hacia adelante. Asegúrese que al casette no se le haya retirado el seguro
de grabación (lengüeta quebrada).
2. Seleccione la fuente a ser grabada con el botón selector de función (13) y
enciéndala. La fuente que se escucha es la que se grabará. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Modificaciones del sonido o del volumen no
alteran la grabación.
31
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 32
3. Oprima el botón de grabación RECORD (20). El botón PLAY se hunde
automáticamnete. La grabación comienza.Todas las grabaciones anteriores
sobre la cinta se borran automáticamente.
4. La grabación se puede interrumpir con el botón de pausa PAUSE II (25) o con
el botón ST/EJ (24).
Operación de CD
De la siguiente manera se reproduce un CD:
1. Oprima el botón selector de función hasta que aparezca en la indicación (16)
CD.
2. Oprima el botón PUSH OPEN
3. Coloque un CD con el/la estampado/impresión hacia arriba sobre la cabeza de
centrado hasta que encaje mecánicamente. Oprima nuevamente el botón
PUSH OPEN
4. En la indicación aparece después de algunos segundos el número total de
canciones/tracks y el tiempo total de reproducción del CD.
5. Oprima el botón II (4) para activar la reproducción del CD. El CD comienza
con el primer título. La canción actual se indica en el display (16).
6. Con los botones de volumen (1) puede ajustar el volumen deseado.
Descripción de los botones correspondientes al CD en el control inhalámbrico:
II Play/Pause (4): Se puede interrumpir por corto tiempo la reproducción. La indi-
cación de tiempo parpadea.
I Retroceder/I Adelantar (8): oprimiendo estos botones cortamente puede,
ya sea saltar a la siguiente canción o retroceder a la anterior. Si mantiene alguno
de ellos oprimido, se activa la búsqueda de canción.
STOP (3): El CD se detiene.
M-UP/REPEAT (10):
Oprimir 1 vez:El CD completo se repite contínuamente.
Oprimir 2 veces:La canción actual se repite contínuamente.
Oprimir 3 veces:La función se desactiva.
MEMORY/PROG. (9): Permite programar cualquiera de las canciones.
1. Oprima el botón STOP (3).
2. Oprima el botón MEMORY/PROG (9) y seleccione con los botones de búsqueda, I = adelantar ó I = retroceder (8) la canción deseada.
3. Oprima nuevamente el botón MEMORY/PROG (9). La señal cambia a “P-02”.
Introduzca el siguiente título y así sucesivamente.
Coloque el CD en operación. La secuencia programada se reproduce. Para borrar
4.
un programa, oprima el botón STOP (3). Se pueden grabar hasta 20 títulos.
para cerrar el compartimiento.
(12) para abrir el compartimiento del CD (1).
E
32
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 33
E
1. Conecte el enchufe del aparato que desee operar con su equipo de música en
el conector AUX (28) ubicado en la parte posterior del aparato.
2. Oprima el selector de función FUNCTION (13) hasta que aparezca en la indicación AUX.
3. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Conexión de aparatos externos
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Los accesorios se someten a la obligación legal de cambio (6 meses) y no conllevan al cambio gratuíto del aparato entero.¡En este caso no se debería envíar el
aparato entero, sino, trás ponerse en contacto con su concesionario, solamente
enviar o pedir el accesorio defecto! ¡Respecto a roturas de cristal no se hará cargo
el fabricante !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
33
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:53 Uhr Seite 34
Indicaflii de siguranflæ generale
Ca sæ evitafli pericolul de foc sau de øoc electric, sæ nu punefli aparatul la ploaie
sau la umezealæ. Sæ nu folosifli aparatul în apropierea apei - de exemplu în
apropierea unei cadei de baie, unui bazin de înot sau o pivniflæ umedæ.
Folosifli aparatul numai pentru scopul fabricat.
Bægafli aparatul numai în prizæ care a fost instalat reglementar. Avefli grijæ ca
tensiunea înscrisæ este coresppunzætoare cu tensiunea de la prizæ.
Dacæ folosifli piese de reflea externe, sæ avefli grijæ ca sæ aibæ polaritatea potrivitæ,
bateriile sæ le bægafli întotdeauna în direcflia corectæ.
Sæ deplasafli aparatul dumneavoastræ în totdeuna aøa, ca øliflurile de aerisire sæ
nu fie acoperite.
Sæ nu deschidefli nici o datæ carcasa aparatului. Prin reparaturi necalificate se
mæreøte pericolul pentru pentru persoana care foloseøte aparatul. Dacæ se stricæ
aparatul, mai deosebit cablul, atuncea sæ nu mai folosifli aparatul, ci sæ-l ducefli la
un specialist sæ-l reparæ. Sæ controlafli cablul regular ca sæ constatafli dacæ este
defect.
Un cablu defect nu este voie sæ-l reparafli dumneavoastræ ci sæ-l dafli la fabricant, la
serviciul de reparat al nostru sau la o persoanæ în alcelaøi fel de calificatæ care
schimbæ acest cablu defect. De calificarea acesta este nevoie ca sæ se evitæ
pericolul de accidentare.
Dacæ nu folosifli aparatul mai mult timp, atuncea sæ-l scoatefli din prizæ, sau sæ-i scoatefli bateriile.
Simbolele care sînt eventual înscrise pe aparat, sînt înscrise ca sæ væ indicæ la
urmætoarele feluri:
Simbulul pentru fulger indicæ pe piese din înæuntrul aparatului care sînt
sub mare tensiune.
Simbolul cu semnul de exclamare væ dæ atenflia pe indicaflii importante pe
hîrtiile adæugate ca conflin indicafliile de siguranflæ sau indicaflii de îngrijirea
aparatului.
Aparate cu simbolul acesta lucreazæ cu un "clasa 1-laser" care
exploreazæ datele de pe CD. Întrerupætoarele de siguranflæ care sînt
montate, sînt ca sæ evitæ ca oamenii sæ nu ajungæ în contact cu razele
laser, care nu se væd cu ochiul uman øi sînt foarte periculoase, cînd se
deschide sertarul de CD.
Nu este voie ca acestea întrerupætoare sæ fie conciliate sau manipulate deoarece în
alt fel se mæreøte pericolul de a se expune razelor laser.
RO
34
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 35
RO
• Înainte de punerea în funcfliune citifli cu atenflie instrucfliunile de folosire.
• Verificafli dacæ gurile de aerisire sunt libere.
Privire de ansamblu asupra elementelor
de deservire
1 Compartiment CD
2 Tasta MODE
3 Tasta PROGRAM / MEMORY
4 Tasta BBS
5 Tasta On/Standby
6 Tasta SKIP/SEARCH (înapoi)
7 Tasta SKIP/SEARCH (înainte)
8 Tasta REPEAT/PRESET
9 Tasta STOP
10 Tasta PLAY / PAUSE
11 Tasta MUTE (oprirea sonorului)
12 Tasta OPEN / CLOSE – compartiment
CD
13 Tasta FUNCTION (tasta pentru funcflii)
14 Tasta BAND
15 Senzor pentru telecomandæ
16 Afiøaj pentru funcflii
17 Indicator STANDBY / MUTE
18 Regulator VOLUME
Elemente generale de deservire
26 Mufæ PHONES (cæøti)
27 Antenæ FM
28 Intrare AUX
29 Ieøire CA
30 Mufæ SPEAKER (difuzor)
Indicaflii speciale de siguranflæ
Compartiment casete
19 Compartiment casete
20 Tasta RECORD (înregistrare)
21 Tasta PLAY (redare)
22 Tasta REW (derulare înapoi)
1 Tastele VOLUME – / +
2 Tasta POWER
3 Tasta STOP
4 Tasta II (redare/pauzæ)
5 Tasta TAPE
6 Tasta CD
7 Tasta TUNER
8 Tasta I DOWN / I UP
9 Tasta MEMORY/PROG.
10 Tasta M-UP / REPEAT
11 Tasta MUTE (oprirea sonorului)
12 Tasta BAND pentru alegerea
benzii de frecvenflæ
Punerea în funcfliune a aparatului
• Îndepærtafli, în cazul în care existæ, protecflia la transport de la CD øi casetofon.
• Alegefli pentru aparat øi difuzoare o suprafaflæ adecvatæ. Adecvatæ ar fi o
suprafaflæ uscata, neaderentæ øi dreaptæ.
• Cablul difuzoarelor este împærflit la ambele capete în douæ cabluri (roøu øi
negru/roøu).
1. fiinefli mânerul roøu de la spatele aparatului apæsat (nu apæsafli prea tare).
2. Introducefli apoi capætul strælucitor al cablului roøu în deschizæturæ øi dafli dru-
35
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 36
mul mânerului roøu.
3. fiinefli acum mânerul negru apæsat øi introducefli capætul strælucitor al cablului
negru/roøu) în deschizæturæ.
• Procedafli cu cablul celui de-al doilea difuzor în acelaøi mod.
• Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230 V, 50 Hz.
Introducerea bateriilor în telecomandæ
Pentru adeschide compartimentul pentru baterii apæsafli crestætura lateralæ a capacului compartimentului. Astfel putefli trage capacul cu uøurinflæ. Introducefli douæ
baterii de 1,5 V de mærimea AM (nu sunt incluse). Atenflie la polaritate! (Vezi fig. din
compartimentul bateriilor). Închidefli compartimentul. În cazul în care nu folosifli telecomanda pentru mai mult timp, scoatefli bateriile pentru a evita „scurgerea“ lor. În
cazul în care distanfla de folosire a telecomenzii se micøoreazæ, schimbafli bateriile.
Schimbafli întotdeauna ambele baterii în acelaøi timp.
Atenflie: Nu aruncafli bateriile la gunoiul menajer. Predafli-le centrele corespunzætoare de colectare sau la comerciantul dvs.
Nu aruncafli bateriile în foc.
Deservire generalæ
STANDBY/ON (5 sau 2 la telecomandæ): porneøte aparatul sau comutæ în Standby.
VOLUME (18 sau 1 la telecomandæ). Pentru reglarea individualæ a volumului.
Mufa cæøtilor (26): Dacæ introducefli cæøtile în mufæ, difuzoarele vor fi oprite.
În cazul în care cæøtile nu se potrivesc, folosifli un adaptor adecvat.
Telecomandæ cu infraroøu: Pentru utilizarea færæ cablu de la o distanflæ de pânæ la
5 metri. În cazul în care distanfla trebuie micøoratæ, schimbafli bateriile. Spafliul dintre telecomandæ øi receptorul infraroøu al aparatului trebuie sæ fie liber în timpul utilizærii telecomenzii.
MUTE (11 la aparat øi telecomandæ). Foloseøte întreruperii rapide a sonorului.
Pentru a înlætura aceastæ funcflie apæsafli din nou tasta MUTE.
BBS (4): Foloseøte redærii cu baøi puternici.
FUNCTION (13): Pentru comutarea între diferitele modalitæfli de funcflionare (Radio,
CD, Tape). La telecomandæ gæsifli aceste taste la: TUNER (7), CD (6) øi TAPE (5).
Reglarea ceasului
Comutafli aparatul cu ajutorul tastei POWER (5 sau 2 la telecomandæ) în Standby.
1.
2. Apæsafli tasta MEMORY/PROG (9 la telecomandæ).
3. Începe sæ clipeascæ afiøajul pentru ore.
4. Apæsafli tasta I / I (6/7 sau 8 la telecomandæ), pânæ afli ajuns la ora
doritæ. Apæsând scurt, afiøajul se va schimba doar cu câte o oræ. Dacæ flinefli
tasta apæsatæ, va porni procesul de cæutare.
RO
36
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 37
5. Apæsafli din nou tasta MEMORY/PROG (9 la telecomandæ). Afiøajul pentru minu-
RO
te va începe sæ clipeascæ.
6. Pentru reglarea minutelor procedafli dupæ cum este descris la punctul 4.
7. Pentru memorarea reglærii fæcute, apæsafli tasta MEMORY/PROG. Atenflie:
Afiøajul clipeøte doar pentru câteva secunde. Dacæ afli întrerupt procesul de
reglare, iar afiøajul nu mai clipeøte trebuie sæ începefli din nou.
Indicaflie: în cazul în care pe ecran clipeøte afiøajul întreg al ceasului, înseamnæ cæ
ora reglatæ s-a øters, eventual datoritæ unei întreruperi de curent, øi trebuie sæ
reglafli din nou ceasul.
Ascultarea radioului
1. Apæsafli tasta pentru funcflii FUNCTION (13). La fiecare apæsare a tastei putefli
vedea pe ecranul LCD care dintre funcflii este activatæ (CD, TAPE, AUX sau
TUNE). Apæsafli tasta FUNCTION (13) pânæ pe ecran apare TUNE.
2. Alegefli banda doritæ de frecvenflæ cu ajutorul tastei BAND (14).
UKW = FM / unde medii = AM (mono).
3. Cu ajutorul tastelor SKIP/SEARCH, I = înainte (7) øi I = înapoi (6),
reglafli postul dorit. În cazul în care flinefli una dintre taste pentru cca. 112 sec.
apæsatæ va începe procesul de cæutare.
4. Când postul este receflionat stereo va apare pe ecran (16) „Stereo“. În cazul în
care recepflionare este prea slabæ iar postul se aude cu zgomot de fond, acest
simbol nu va apare pe ecran (16). Încercafli sæ îmbunætæflifli recepflionarea postului învârtind sau schimbând poziflia antenei.
5. Pentru recepflionarea posturilor MW/AM procedafli în acelafli mod. Pe aceastæ
bandæ de frecvenflæ posturile sunt emise doar în mono.
6. Pentru memorarea postului ales apæsafli întâi tasta MEMORY/PROG (9 la telecomandæ). Pe ecran va clipi MEMORY. Pe ecran în dreapta apare CHANNEL øi
dedesupt 00.
7. Alegefli cu ajutorul tastei M-UP/REPEAT (10) de la telecomandæ locul dorit pentru memorarea postului.
8. Apæsafli din nou tasta MEMORY/PROG. Postul dvs. este acum memorat. Putefli
memora pânæ la 20 posturi (10 pentru fiecare bandæ).
9. Pentru a asculta posturile de radio memorate, apæsafli tasta PRESET (8) de la
aparat sau tasta M-UP/REPEAT (10) de la telecomandæ.
Utilizarea casetofonului
Redarea casetelor
1. Apæsafli tasta pentru funcflii FUNCTION (13) pânæ va apare pe ecran TAPE.
2. Apæsafli tasta ST/EJ (24) pentru a decshide compartimentul pentru casete
(19).
3. Introducefli o casetæ audio înregistratæ cu banda în jos øi cu partea pe care dorifli
sæ o ascultafli în faflæ. Închidefli compartimentul.
37
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 38
4. Apæsafli tasta PLAY (21) pentru redarea casetei.
5. Putefli opri redarea cu ajutorul tastei ST/EJ (24)
6. Cu ajutorul tastelor F.FWD (23) respectiv REW (22) putefli derula case-
ta înainte respectiv înapoi. În timpul comutærii între cele douæ funcflii apæsafli
întotdeuna tasta ST/EJ (24). Astfel evitafli defecfliuni mecanice ale aparatului
sau deteriorarea benzii.
7. Apæsafli din nou tasta ST/EJ (24) pentru a deschide capacul compartimentu-
lui.
8. Pentru întreruperea scurtæ a redærii apæsafli tasta PAUSE II (25). Apæsând din
nou aceeafli tastæ înlæturæ aceastæ funcflie.
Înregistrarea casetelor
1. Introducefli o casetæ audio cu banda în jos øi cu partea pe care dorifli sæ o înregistrafli în faflæ. Verificafli dacæ caseta nu este protejatæ împotriva înregistrærii (limba
din partea superioaræ a casetei trebuie sæ fie intactæ).
2. Cu ajutorul tastei pentru funcflii (13) alegefli sursa de la care înregistrafli øi pornifli
aceastæ sursæ. Înregistrafli de la sursa pe care o auzifli. Indicatorul pentru înregistrare va porni automat. Modificæri ale sunetului øi volumului nu vor influenfla
înregistrarea.
3. Apæsafli tasta RECORD (20). Tasta Play va fi automat apæsatæ în jos. Începe
înregistrarea. Toate înregistrærile anterioare vor fi automat øterse.
4. Putefli întrerupe înregistrarea pentru scurt timp cu ajutorul tastei PAUSE II (25)
sau o putefli opri cu tasta ST/EJ (24).
Utilizarea CD-ului
Redarea discurilor:
1. Apæsafli tasta pentru funcflii pânæ apare pe ecran (16) CD.
2. Apæsafli tasta PUSH OPEN (12) pentru a deschide compartimentul discului
(1).
3. Introducefli un disc audio cu eticheta îndreptatæ în sus pe conul de centrare.
Apæsafli din nou tasta PUSH OPEN
4. Dupæ câteva secunde vor apærea pe ecran numærul total al melodiilor7tracks øi
durata totalæ a discului.
5. Pentru redarea discului apæsafli tasta II (4). Discul va fi redta începând cu
prima melodie. Melodia curentæ este afiøatæ pe ecran (16).
6. Cu ajutorul tastei pentru volum (1) putefli regla volumul dorit.
Descrirea tastelor CD-ului de la telecomandæ:
II Play/Pause (4): Putefli întrerupe pentru scurt timp redarea. Va clipi afiøajul cea-
sului.
I înapoi / I înainte (8): Apæsând scurt aceste taste putefli trece la melodia
anterioaræ respectiv urmætoare. Dacæ flinefli una dintre aceste taste apæsatæ, va
porni procesul de cæutare.
pentru a închide compartimentul discului.
RO
38
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 39
STOP (3): Discul va fi oprit.
RO
M-UP/REPEAT (10):
Dacæ apæsafli 1 datæ: Întreg discul va fi permanent repetat.
Dacæ apæsafli de 2 ori: Melodia curentæ va fi permanent repetatæ.
Dacæ apæsafli de 3 ori: Funcflia va fi dezactivatæ.
MEMORY/PROG. (9): Permite programarea aleatorie a melodiilor.
1. Apæsafli tasta STOP (3).
2. Apæsafli tasta MEMORY/PROG (9)øi alegefli cu ajutorul tastelor I = înainte
sau I = înapoi (8) melodia doritæ.
3. Apæsafli din nou tasta MEMORY/PROG (9). Pe ecran va apare „P-02“.
Introducefli urmætoarea melodie s.a.m.d.
4. Pornifli CD-ul. Va fi redatæ programarea fæcutæ. Pentru a øterge o programare
apæsafli tasta STOP (3). Putefli programa pânæ la 20 de melodii.
Conectarea aparatelor externe
1. Introducefli øtecherul aparatui pe care dorifli sæ-l conectafli la Music Center în
mufele AUX (28) de la spate.
2. Apæsafli tasta pentru funcflii FUNCTION (13) pânæ va apare pe ecran AUX.
3. Pentru urmætorii paøi væ rugæm sæ verificafli instrucfliunile de folosire ale sursei
externe.
Aparatul acesta este corespunzætor cu directivele-CE respective øi este fabricat
dupæ indicafliile de siguranflæ cele mai noi!
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
Pentru a beneficia de reparaflii în garanflie, clientul se va adresa reprezentantului firmei predând aparatul în ambalajul sæu original împreunæ cu bonul de casæ.
*) Accesoriile se încadreazæ în obligafliile legale de garanflie (6 luni) øi nu implicæ
înlocuirea gratuitæ a aparatului. În acest caz nu trimitefli resp. comandafli aparatul,
39
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 40
ci dupæ o consultare în prealabil cu serviciului nostru cu clienflii, doar accesoriul
defect! Deteriorærile componentelor din sticlæ trebuie plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
RO
40
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 41
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una
cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di
impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Avvertenze di sicurezza
• Leggere attentamente il manuale d’uso prima di usare.
• Verificare che i fori d’aerazione non sono ostruiti.
41
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 42
Comandi
1 Vano CD
2 Tasto MODE
3 Tasto PROGRAM / MEMORY
4 Tasto BBS
5 Tasto On/Stand By
6 Tasto SKIP/SEARCH (indietro)
7 Tasto SKIP/SEARCH (avanti)
8 Tasto REPEAT / PRESET
9 Tasto STOP
10 Tasto PLAY / PAUSE
11 Tasto MUTE (sospensione volume)
12 Tasto OPEN / CLOSE - vano CD
13 Tasto FUNCTION (tasto selezione
funzioni)
14 Tasto BAND
15 Sensore per il telecomando
16 Visore multifunzionale
17 Visore STAND BY / MUTE
18 Regolatore VOLUME
Elementi di comando generali
26 Collegamento PHONES (cuffie)
27 Antenna FM
28 Entrata AUX
29 Uscita AC
30 Collegamento SPEAKER
1 Tasti VOLUME -/+
2 POWER Taste
3 STOP Taste
4 II Tasto (riproduzione/pausa)
5 Tasto TAPE
6 Tasto CD
7 Tasto TUNER
8 Tasto I DOWN / I UP
9 Tasto MEMORY/PROG.
10 Tasto M-UP / REPEAT
11 Tasto MUTE (sospensione volume)
12 Tasto selezione BAND
Messa in funzione dell’apparecchio
• Se presente, rimuovere la sicura per il trasporto dal lettore CD e dal registrato-
re.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie
asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’appa-
recchio.
• Il cavo altoparlanti è suddiviso su entrambe le estremità in due singoli cavi
(rosso e rosso/nero).
1. Tenere premuta la leva rossa sul retro dell’apparecchio (non premere troppo).
2. Infilare l’estremità non isolata del cavo rosso nell’apertura e rilasciare la leva
rossa.
3. Ora tenere premuta la leva nera ed infilare l’estremità non isolata del cavo
nero/rosso nell’apertura.
I
42
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 43
• Procedere allo stesso modo con il secondo cavo altoparlanti e con il cavo di
I
collegamento con gli altoparlanti.
• Inserire la spina in una presa con contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Per aprire il vano batterie premere leggermente la tacca laterale sul coperchio del
vano batterie. Così si può staccare facilmente il coperchio. Inserire 2 batterie da 1,5
V, tipo AAA (non accluse). Fare attenzione che la polarità sia corretta (v. fig. sul
fondo del vano batterie). Chiudere il vano batterie. Se non si usa il telecomando per
un periodo di tempo prolungato, togliere le batterie per evitare che ossidino. Se il
raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire le batterie. Sostituire sempre
tutto il set delle batterie, non sostituire mai un solo elemento.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Mettere le batterie usate
negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Comandi generali
STAND BY/ON (5 o 2 sul telecomando: mette l’apparecchio in Stand By.
VOLUME (18 o 1 sul telecomando): per regolare a piacere il volume.
Collegamento cuffie (26): inserendo la spina di una cuffia gli altoparlanti si spen-
gono. Se la vostra spina non entra, usare un adattatore idoneo.
Telecomando a raggi infrarossi: per il comando senza fili fino ad una distanza di
5 metri. Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire le batterie.
Badare che,quando si usa il telecomando, tra il telecomando e il ricevitore a raggi
infrarossi dell’apparecchio non ci siano oggetti che possono ostacolare l’azione del
telecomando.
MUTE (11 sull’apparecchio e sul telecomando): serve per abbassare rapidamente il
volume. Per annullare questa funzione premere di nuovo il tasto MUTE.
BBS (4): serve per una riproduzione più intensa dei toni bassi.
FUNCTION (13): per passare da una modalità di funzionamento all’altra (Radio,
CD, Tape). Sul telecomando trovate questi tasti in TUNER (7), CD (6) e TAPE (5).
Impostare l’ora
1. Mettere l’apparecchio in Stand By con il tasto POWER (5 o 2 sul telecomando).
2. Premere il tasto MEMORY/PROG (9 sul telecomando).
3. Il visore dell’ora comincia a lampeggiare.
4. Premere il tasto I / I (6/7 o 8 sul telecomando), finché si raggiunge l’ora
desiderata. Premendo una volta il visore avanza di una sola cifra. Tenendo il
tasto premuto, inizia la ricerca rapida.
5. Premere di nuovo il tasto MEMORY/PROG (9 sul telecomando). Il visore dei
minuti comincia a lampeggiare.
43
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 44
6. Per impostare i minuti procedere come descritto al punto 4.
7. Per memorizzare la vostra impostazione premere il tasto MEMORY/PROG.
Attenzione: il visore lampeggia sempre solo per alcuni secondi. Se avete interrotto le impostazioni e il visore non lampeggia più, dovete ricominciare.
Attenzione: se tutta l’ora lampeggia nel display, ciò significa che l’ora, eventualmente per una mancanza di corrente, è andata persa e deve essere impostata di
nuovo.
Ascoltare la radio
1. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13). Ogni volta che si preme il tasto si
può vedere sul display LCD quale funzione (CD, TAPE, AUX o TUNE) sia attivata. Premere il tasto FUNCTION (13), finché nel visore compare TUNE.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il tasto BAND (14).
Onde ultracorte = FM / onde medie = AM (Mono)
3. Con i tasti SKIP/SEARCH, I = avanti (7) e I = indietro (6), selezionare
l’emittente desiderata. Tenendo premuto il relativo tasto per ca. 1/2 secondo, inizia la ricerca.
4. Quando si riceve l’emittente in qualità stereo, nel visore (16) compare "Stereo".
Se la ricezione è troppo debole e si avverte un fruscio, questo simbolo non
compare nel display (16). Cercare di migliorare la ricezione girando e/o modificando la posizione e la lunghezza dell’antenna.
5. Per la ricezione di emittenti AM, procedere parimenti. In questa banda di frequenza si trasmettono solo trasmissioni “mono”.
6. Per memorizzare l’emittente selezionata premere prima il tasto
MEMORY/PROG (9 sul telecomando). Nel display lampeggia MEMORY. A
destra nel campo del visore compare CHANNEL e sotto 00.
7. Con il tasto M-UP/REPEAT (10) sul telecomando selezionare la posizione di
memoria desiderata.
8. Premere di nuovo il tasto MEMORY/PROG. Ora l’emittente è memorizzata. Si
possono memorizzare fino a 20 stazioni (10 stazioni per ogni banda).
9. Per selezionare un’emittente memorizzata, premere il tasto PRESET (8) sull’apparecchio o il tasto M-UP/REPEAT (10) del telecomando.
Funzionamento registratore
Ascoltare cassette
1. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13), finché nel visore compare TAPE.
2. Premere il tasto ST/EJ (24), per aprire il vano cassette (19).
3. Inserire una cassetta registrata con il nastro rivolto verso il basso e il lato da
ascoltare in avanti. Chiudere il vano.
4. Premere il tasto PLAY (21), per riprodurre il nastro.
5. Con il tasto ST/EJ (24) si può fermare la riproduzione.
I
44
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 45
6. Se necessario, far avanzare il nastro o riavvolgerlo con i tasti F.FWD (23) o
I
REW (22). Prima di passare da una funzione all’altra e per fermare le funzioni premere sempre il tasto ST/EJ (24). In questo modo si evita un danneggiamento meccanico dell’apparecchio o del nastro.
7. Premendo di nuovo il tasto ST/EJ (24) si apre il vano cassette (19).
8. Per sospendere momentaneamente la riproduzione, premere il tasto PAUSE;
(25). Premendo un’altra volta si riavvia la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso e il lato da ascoltare in avanti. Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazione
(la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (23) e dare
avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che
state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
Modifiche di tono e volume non comportano una modifica della registrazione.
3. Premere il tasto RECORD (20). Il tasto Play si abbassa automaticamente. La
registrazione ha inizio.Tutte le registrazioni precedenti vengono cancellate automaticamente.
4. Si può interrompere un attimo la registrazione con il tasto PAUSE II (25) o fermarla con il tasto ST/EJ (24).
Funzionamento CD
Così si riproduce un CD:
1. Premere il selettore funzioni finché nel display (16) compare CD.
2. Premere il tasto PUSH OPEN (12), per aprire il vano CD (1).
3. Inserire un CD audio con l’etichetta rivolta verso l’alto fino al punto di incastro
meccanico. Premere di nuovo il tasto PUSH OPEN
4. Dopo alcuni secondi nel visore (9) compare il numero complessivo dei brani
musicali e la durata totale del CD.
5. Premere il tasto II (4), per riprodurre il CD. Il CD viene riprodotto dal primo
brano. Il numero del brano attualmente riprodotto viene visualizzato nel display
(16).
Con i tasti per la regolazione del volume (1) si può regolare il volume desiderato.
6.
Descrizione dei tasti CD sul telecomando:
II Play/Pause (4): Si può interrompere la riproduzione per un attimo. L’ora lam-
peggia.
I indietro / I avanti (8): premendo per un attimo questi tasti si può passare
al brano successivo o precedente. Tenendo premuto uno di questi tasti inizia la
ricerca.
STOP (3): si ferma il CD.
, per chiudere il vano CD.
45
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 46
M-UP/REPEAT (10):
Premendo 1 x: si riproduce continuamente tutto il CD.
Premendo 2 x: si riproduce continuamente il brano attualmente in riproduzione.
Premendo 3 x: la funzione si disattiva.
MEMORY/PROG. (9): consente la programmazione di una successione qualsiasi di
brani.
1. Premere il tasto STOP (3).
2. Premere il tasto MEMORY/PROG (9) e con i tasti di ricerca I = avanti o
I = indietro (8) selezionare il brano desiderato.
3. Premere di nuovo il tasto MEMORY/PROG (9). Nel visore compare "P-02".
Inserire il brano successivo ...
4. Avviare il lettore CD. Il programma viene riprodotto.Per cancellare un programma, premere il tasto STOP (3). Si possono programmare fino a 20 brani.
Collegamento di apparecchi esterni
1. Inserire la spina dell’apparecchio che si desidera collegare al Music Centre nei
collegamenti AUX (28) sul retro del Music Centre.
2. Premere il selettore funzioni FUNCTION (13) finché nel visore compare AUX.
3. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza
contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti
norme tecniche di sicurezza.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Gli accessori sottostanno all’obbligo di garanzia legale (6 mesi) e la loro sostituzione non comporta la sostituzione gratuita di tutto l’apparecchio. In questo caso
I
46
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 47
non inviare tutto l’apparecchio ma, d’intesa con il nostro servizio assistenza, ordina-
I
re / inviare solo l’accessorio difettoso! Le sostituzioni di pezzi in vetro sono sempre
a pagamento!
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
47
44664-05-MC 1001 CD 07.01.2003 15:54 Uhr Seite 48
Technische Daten
Modell:MC 1001 CD
Spannungsversorgung:230 V, 50 Hz
Schutzklasse:II
Ausgangsleistung:100 W PMPO
Frequenzbereich:UKW/FM 87,5 –108 MHz
MW/AM522-1620 KHz
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.