als Luftbefeuchter für Räume mit einer Größe von bis zu 40m².
•
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie beim Betrieb
Fenster und Türen geschlossen halten.
Wasser
Wir empfehlen Ihnen destilliertes oder abgekochtes, kaltes
Wasser zu verwenden.
• Erneuern Sie das Wasser alle 3-4 Tage auch, wenn es
noch nicht verbraucht ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen
•
Sie das Wasser aus dem Tank und aus dem Basisgerät.
• Lassen Sie die Teile trocknen.
Wasser einfüllen
ACHTUNG:
Schütten Sie kein Wasser in die Öffnung der Düse.
• Möchten Sie Wasser einfüllen, müssen Sie den
Tank vom Basisgerät heben und umdrehen. Die
Einfüllöffnung befi ndet sich unterhalb.
• Drehen Sie den Verschluss auf und füllen Sie das
Wasser bis auf ca. 3 Zentimeter unterhalb der Kante.
• Schrauben Sie den Verschluss wieder zu und setzen
Sie den Tank zurück ins Basisgerät.
DEUTSCH
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder
Produktionsreste befi nden. Wir empfehlen Ihnen das
Gehäuse kurz mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
Anwendungshinweise
Mit dem LB 3212 können Sie zu trockener Raumluft angenehme
Luftfeuchte zuführen. Daraus ergeben sich folgende Vorteile
• es sorgt für ein gesundes Raumklima und somit für Ihr
Wohlbefi nden
• Ihre Haut trocknet nicht so schnell aus
•
elektrostatische Aufl adungen der Luft werden unterdrückt
ACHTUNG:
Dieses Gerät arbeitet mit Ultraschall. Dieser Ton kann
störend auf Haustiere wirken.
5
Page 2
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz an.
DEUTSCH
I/0 Ein-/Ausschalter
• Schalten Sie das Gerät ein. Die POWER Leuchte zeigt
den Betrieb an.
• Möchten Sie den Betrieb beenden, schalten Sie das
Gerät aus.
Regler
Mit dem Regler stellen Sie die gewünschte Menge an Nebel
ein.
REFILL Leuchte
Die REFILL Leuchte leuchtet auf, wenn der Tank leer ist.
Wasser nachfüllen
Wenn Sie Wasser nachfüllen möchten:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Schütten Sie ggf. Restwasser aus dem Tank aus.
ACHTUNG
- Am Boden der Basisgerätes (siehe Abb. B) kann sich
nun Wasser befi nden.
- Dieses Wasser müssen Sie ausschütten.
- Trocknen Sie den Bereich mit einem Tuch ab.
• Gehen Sie weiterhin so vor, wie es unter „Wasser
einfüllen“ beschrieben ist.
Funktionsstörung
:
Basisgerät
WARNUNG:
Das Basisgerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
• Reinigen Sie das Basisgerät von Außen mit einem
trockenen Tuch, ohne Zusatzmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch
auch leicht anfeuchten.
• Den Bereich auf den der Tank aufgesetzt wird (siehe
Abb. B) sollten Sie einmal die Woche reinigen.
• Wischen Sie den Bereich mit einem feuchten Tuch aus.
• Verwenden Sie ggf. einige Tropfen Haushaltsessig, den
Sie für ca. 5 Minuten einwirken lassen.
• Wischen Sie das Gerät danach erneut aus.
• Stärkere Verunreinigungen können Sie mit einer
Nylonbürste lösen.
Tank
• Spülen Sie den Tank mit klarem Wasser aus.
• Lassen Sie den Tank trocknen bevor Sie ihn wieder
verschließen.
• Bei stärkeren Verunreinigungen geben Sie dem
Reinigungswasser ca. 100ml Haushaltsessig zu.
• Lassen Sie die Lösung ca. 10 Minuten wirken.
• Spülen Sie den Tank mit klaren Wasser nach.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb beenden:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Entleeren Sie das Gerät komplett, wenn Sie es längere
Zeit nicht mehr verwenden möchten.
Reinigung und Wartung
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den
Netzstecker.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
6
Page 3
Störungsbehebung
Problem UrsacheLösung
Das Gerät ist ohne Funktion. - Keine Stromversorgung
- Defekt in der Elektronik
Die POWER Lampe ist an, aber es
entsteht kein Nebel
Es kommt zu wenig Nebel der Düse- Die Ultraschallfl äche ist verschmutzt
Es entsteht ein schlechter Geruch- Das Wasser ist zu alt oder
Das Gerät ist unnormal laut- Das Gerät steht schlecht
- Der Tank ist leer
- Der Bereich der Ultraschallfl äche
(9) steht voll Wasser
- Der Schwimmer (8) ist verklemmt
- Das Wasser ist verschmutzt
verschmutzt
- Der Tank ist annähernd leer
- Überprüfen Sie den Netzanschluss
- Bitte an den Händler oder den
Service wenden
- Füllen Sie den Tank auf
- Trocknen Sie den Bereich an der
Ultraschallfl äche aus
- Kontrollieren Sie den Schwimmer
- Reinigen Sie die Ultraschallfl äche
- Tauschen Sie das Wasser
- Erneuern Sie das Wasser und
reinigen Sie das Gerät
Nettogewicht: ............................................................................................................................................................................................ 2,45 kg
DEUTSCH
7
Page 4
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät LB 3212 in Übereinstimmung mit den
DEUTSCH
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG)
befi ndet.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch
beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der
Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
8
Page 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed,
samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk
de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier
gebruik en voor het doel waarvoor het bestemd is. Dit
apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat, onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker
uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de
kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, voordat
u accessoires aanbrengt of verwijdert, wanneer u het
apparaat gaat reinigen of wanneer er sprake is van een
storing.
•
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. Wanneer
u de kamer gaat verlaten dient u altijd het apparaat uit
te schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Controleer regelmatig of het apparaat of het netsnoer
geen beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
•
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman. Voorkom onnodige gevaren
en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande "Speciale veiligheidsinstructies"
in acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING!
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
mogelijke letselrisico's.
OPGELET!
wijst op mogelijke gevaren/schade voor het apparaat
en andere voorwerpen.
OPMERKING
Hier vindt u tips en informatie.
:
Speciale veiligheidsinstructies
• Plaats het apparaat nooit te dicht bij een kachel,
fornuis of andere warmtebronnen.
• Plaats geen brandende voorwerpen zoals kaarsen,
sigaretten of dergelijke op het apparaat. U loopt dan
het risico op schade of zelfs brand.
NEDERLANDS
Kinderen en gehandicapte personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
• Waarschuwing! Houd plastic folie buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alleen onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gehandicapte personen tegen
de gevaren van elektrische apparaten te beschermen.
Dit apparaat is geen speelgoed! Laat kleine kinderen
hier niet mee spelen.
9
Page 6
Bedieningselementen en onderdelen
1 Sproeier
Reservoir
2
I/0 aan/uit schakelaar
3
REFILL indicator
4
(reservoir leeg)
NEDERLANDS
5 Regelknop
6 POWER lampje
(netsnoer aansluiting)
Basisunit
7
Drijfl ichaam
8
9
Ultrasoon oppervlak
Voor het doel bestemde gebruik
Dit apparaat dient als
luchtbevochtiger voor een ruimte van maximaal 40m².
•
Het is exclusief bestemd voor dit doel en mag alleen op de
juiste wijze gebruikt worden. Het mag alleen gebruikt worden
zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. U mag
het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik wordt als niet voor het bestemde doel
beschouwd en kan leiden tot materiële schade of zelfs tot
lichamelijk letsel.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade
welke veroorzaakt is door verkeerd gebruik.
Het uitpakken van het apparaat
• Haal het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic folie,
opvulmateriaal en kartonnen verpakking.
• Controleer de inhoud van de verpakking.
Plaatsing
Plaats het apparaat op een effen, slipvrij oppervlak.
Het apparaat werkt het meest effectief, als u tijdens het
gebruik ramen en deuren gesloten houdt.
Water
Wij raden u aan om gedestilleerd (of gekookt en daarna
afgekoeld) water te gebruiken.
• Ververs het water iedere 3 tot 4 dagen, zelfs wanneer
er nog water in het reservoir aanwezig is.
•
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt, leeg dan het reservoir en de basisunit.
• Laat de onderdelen voldoende drogen.
Zo vult u het reservoir
OPGELET!
Giet geen water in de opening van de sproeier.
•
Til het reservoir van de basisunit op en draai het reservoir
om. De vulopening bevindt zich aan de onderzijde.
• Schroef de dop los en vul het reservoir met water (tot
circa 3 cm onder de rand).
• Schroef de dop op het reservoir en plaats het reservoir
weer op de basisunit.
OPMERKING:
Stof of productierestanten kunnen nog aanwezig zijn in
het apparaat. Wij raden u aan om de behuizing schoon
te maken met een vochtige doek.
Bedieningsinstructies
De LB 3212 verhoogt de vochtigheidsgraad van droge lucht en
zorgt daardoor voor een aangename vochtbalans. Dit biedt de
volgende voordelen:
• Het apparaat zorgt voor een gezond klimaat in het
vertrek, dus goed voor uw welzijn
• U krijgt niet zo snel last van droog haar zoals dat in
droge lucht wel het geval is
Elektrostatische ladingen in de lucht worden onderdrukt
•
OPGELET!
Dit apparaat werkt met ultrasoon geluid. Het afgegeven
geluid kan een storend effect op dieren hebben.
10
Page 7
Elektrische aansluiting
Steek de stekker van het apparaat in een correct
geïnstalleerd 230 volt 50 Hz stopcontact dat voorzien is
van randaarde.
I/0 aan/uit schakelaar
• Zet het apparaat aan. Het POWER lampje gaat branden
om aan te geven dat het apparaat in werking is.
• Om de werking van het apparaat te stoppen, schakelt u
het apparaat weer uit.
Regelknop
Gebruik de regelknop om de gewenste hoeveelheid damp
in te stellen.
REFILL indicator
De REFILL indicator gaat branden wanneer het reservoir
leeg is.
Water bijvullen
Procedure voor het bijvullen van water:
• Schakel het apparaat uit.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Leeg het reservoir volledig.
OPGELET
- Er kan zich water op de bodem van de basisunit
bevinden (zie afb. B).
- Giet dit water weg.
- Droog het gedeelte met een doekje.
•
Ga verder zoals beschreven onder "Zo vult u het reservoir".
storing
:
Basisunit
WAARSCHUWING!
Dompel de basisunit nooit in water om deze te reinigen.
Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
• Reinig de buitenkant van de basisunit met een droge
doek, zonder toevoegingsmiddelen.
U kunt de doek licht bevochtigen om vuil weg te
kunnen vegen.
• Het oppervlak waarop het reservoir wordt geplaatst (zie
afb. B) dient iedere week gereinigd te worden.
• Veeg het oppervlak schoon met een vochtig doekje.
• Gebruik indien nodig wat druppels huishoudazijn en
laat de azijn circa 5 minuten inwerken.
• Veeg daarna het apparaat weer schoon.
• Ernstige vervuiling kan met een nylon borsteltje worden
verwijderd.
Reservoir
• Spoel het reservoir met schoon water.
• Laat het reservoir voldoende drogen voordat u het
weer sluit.
• Voor het verwijderen van ernstige vervuiling kunt u aan
het water circa 100 ml huishoudazijn toevoegen.
•
Laat de water/azijnoplossing circa 10 minuten inwerken.
• Spoel het reservoir daarna met schoon water.
NEDERLANDS
Wanneer u het apparaat niet gebruikt
Procedure voor wanneer u de LB 3212 niet gebruikt:
• Schakel het apparaat uit.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Leeg het apparaat volledig wanneer het voor langere
tijd niet gebruikt zal worden.
Schoonmaken en onderhoud
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhoud gaat plegen.
•
Gebruik geen staalborstel of andere schurende middelen.
• Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmaterialen.
11
Page 8
Het opsporen en oplossen van fouten
Probleem OorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet - Geen elektriciteit
- Elektronisch defect
NEDERLANDS
Het POWER lampje brandt, maar er
wordt geen damp geproduceerd
Er komt onvoldoende damp uit de
sproeier
Er wordt een onaangename geur
geproduceerd
Het apparaat produceert abnormaal
veel geluid
- Het reservoir is leeg
- Het gebied in en rond het ultrasone
oppervlak (9) staat vol met water
- Het drijfl ichaam (8) zit vast
- Het ultrasone oppervlak is vervuild
- Het water is vervuild
- Het water is te oud of vervuild- Ververs het water en reinig het
- Het apparaat is niet juist geplaatst
- Het reservoir is bijna leeg
- Controleer de
netspanningaansluiting
- Neem contact op met de dealer of
de onderhoudsdienst
- Vul het reservoir
- Droog het gebied in en rond het
ultrasone oppervlak
- Controleer het drijfl ichaam
- Reinig het ultrasone oppervlak
- Vervang het water
apparaat
- Controleer het oppervlak waarop
het apparaat geplaatst is
Netto gewicht: ...........................................................................................................................................................................................2,45 kg
12
Page 9
Conformiteitverklaring
Dit apparaat is getest met betrekking tot alle van toepassing
zijnde CE richtlijnen, bijv. die voor elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is ontworpen
conform de laatste regelgeving op het gebied van veiligheid.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat, die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten, verhelpen wij binnen
de garantieperiode kosteloos door middel van reparatie
of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de
garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode.
De factuur of kassabon dient als aankoopbewijs voor de
garantie. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de
slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie
en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Betekenis van het "vuilnisemmer"
symbool
Bescherm ons milieu: elektrische apparaten horen niet in het
huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar
de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u een bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
13
Page 10
Consignes générales de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillezle remettre avec son mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu'à titre particulier et
dans le but pour lequel il a été prévu. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Protégez-le de la chaleur,
FRANÇAIS
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec les mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
•
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che
et non sur le câble) si vous n'utilisez pas l'appareil,
avant de raccorder les accessoires, avant le nettoyage
ou en cas de dysfonctionnement.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Eteignez toujours l'appareil lorsque vous
quittez la pièce. Débranchez-le.
• Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil et de
son câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez
toujours un technicien qualifi é. Pour éviter tout risque
inutile, ne faites remplacer le câble défectueux que par
un câble équivalent et ce par le fabricant, notre service
après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
• Respectez les « Consignes de sécurité particulières »
ci-dessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil:
AVERTISSEMENT !
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION !
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre objet.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations.
:
Consignes de sécurité particulières
• Ne placez jamais l'appareil près d'un four ou de toute
autre source de chaleur.
• Ne palcez aucun objet brûlant (bougies, cigarettes
ou similaires) sur l'appareil. Il y aurait sinon risque
d'incendie.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
• Avertissement ! Tenez les emballages en plastique hors
de portée des enfants. Risque d'étouffement !
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des
risques liés aux appareils électriques, veillez à ce que
cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants
jouer avec.
14
Page 11
Disposition des éléments de commande
1 Bec
Réservoir
2
I/0 Interrupteur
3
Marche/Arrêt
Voyant REFILL
4
(réservoir vide)
Régulateur
5
Voyant POWER
6
(alimentation)
Embase
7
Flotteur
8
Surface ultrasonore
9
Utilisation prévue
Cet appareil sert à
humidifer une pièce ayant une dimension maximum de 40 m².
•
Il est exclusivement conçu pour cet usage et doit être
utilisé de façon appropriée. Il ne doit être utilisé que de la
façon décrite dans ce manuel d'instructions. Cet appareil
ne doit pas être utilisé à des fi ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme n'étant pas prévue
et peut conduire à des dommages matériels ou corporels.
Clatronic International GmbH ne pourra être tenu responsable
de tout dommage provoqué par une utilisation non conforme.
Déballage de l'appareil
• Retirez l'appareil de l'emballage.
• Retirez tout le matériau d'emballage (fi lm plastique,
matériau de rembourrage et emballage en carton).
• Vérifi ez le contenu de l'emballage.
Emplacement
Une surface anti-dérapante et plane représente une
emplacement idéal pour l'appareil.
L'appareil fonctionne de façon plus effi cace si vous laissez
les portes et les fenêtres fermées pendant sa durée de
fonctionnement.
Eau
Il est conseillé d'utiliser de l'eau froide distillée ou bouillie.
• Changez l'eau tous les 3-4 jours même s'il reste encore
de l'eau dans le réservoir.
•
Si l'appareil n'est pas utilisé pour une période prolongée,
videz le réservoir et l'embase.
• Laissez sécher les pièces.
Remplissage
ATTENTION !
Ne versez pas d'eau dans l'orifi ce du bec.
• Pour remplir l'appareil d'eau, soulevez le réservoir de
l'embase et tournez-le. L'orifi ce de remplissage se situe
au fond.
• Dévissez le bouchon et remplissez d'eau jusqu'à
3 centimètres environ au-dessous du bord.
• Serrez le bouchon et replacez le réservoir dans
l'embase.
FRANÇAIS
REMARQUE :
De la poussière ou des particules émanant de la fabrication
peuvent subsister sur l'appareil. Nous vous recommandons
d'essuyer le corps de l'appareil avec un chiffon humide.
Consignes d'utilisation
L'appareil LB 3212 renouvelle l'humidité perdue dans l'air sec en
fournissant un équilibre d'humidité agréable et en augmentant le
niveau d'humidité. Cela permet d'obtenir les avantages suivants
• Une pièce disposant d'une atmosphère saine, pour
votre bien-être
• Des cheveux qui ne sèchent pas aussi rapidement
qu'avec de l'air sec
Suppression des charges électrostatiques dans l'air
•
ATTENTION !
Cette appareil fonctionne avec des ultrasons. Le son
produit peut perturber les animaux.
15
Page 12
Branchement électrique
Branchez le câble d'alimentation à une prise de courant de
230 V 50 Hz correctement installée et reliée à la terre.
I/0 Interrupteur Marche/Arrêt
• Mettez l'appareil en marche. Le voyant POWER s'allume
pour indiquer que l'appareil est en marche.
• Pour cesser le fonctionnement, arrêtez l'appareil.
Régulateur
Utilisez le régulateur pour obtenir la quantité de vapeur
désirée.
FRANÇAIS
Voyant REFILL
Le voyant REFILL s'allume lorsque le réservoir est vide.
Changement de l'eau
Procédure pour le changement de l'eau :
• Arrêtez l'appareil.
• Débranchez la fi che de la prise de courant.
• Videz le réservoir s'il reste de l'eau.
ATTENTION
-
De l'eau peut se trouver au fond de l'embase (voir Fig. B).
- Cette eau doit être évacuée.
- Séchez la zone à l'aide d'un chiffon.
• Suivez les instruction de la section « Remplissage ».
Dysfonctionnement
:
Embase
AVERTISSEMENT !
N"immergez jamais l'embase dans l'eau pour la nettoyer.
Il y aurait sinon risque de choc électrique ou d'incendie.
• Nettoyez l'extérieur de l'embase à l'aide d'un chiffon
sec, sans produit.
Vous pouvez légèrement humidifi er un chiffon afi n
d'essuyer les tâches les plus tenaces.
• La surface sur laquelle est placée le réservoir (voir Fig.
B) doit être nettoyée une fois par semaine.
• Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon humide.
• Utilisez quelques gouttes de vinaigre si nécessaire et
laissez agir pendant 5 minutes.
• Essuyez ensuite à nouveau l'appareil.
• La saleté incrustée peut être éliminée à l'aide d'une
brosse en nylon.
Réservoir
• Rincez le réservoir à l'eau propre.
• Laissez sécher le réservoir avant de le refermer.
• Pour éliminer la saleté incrustée, ajoutez environ
100 ml de vinaigre à l'eau de nettoyage.
• Laissez la solution agier pendant 10 minutes environ.
• Rincez encuite le réservoir à l'eau propre.
Arrêt du fonctionnement
Procédure pour arrêter le fonctionnement :
• Arrêtez l'appareil.
• Débranchez la fi che de la prise de courant.
• Videz complètement l'appareil s'il ne doit pas être
utilisé pendant une période prolongée.
Nettoyage et Entretien
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer et
de l'entretenir.
• N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres
éléments abrasifs.
• N'utilisez jamais de matériels de nettoyage tranchants
ou abrasifs.
16
Page 13
Dépannage
Problème CauseRemède
L'appareil ne fonctionne pas. - Pas d'alimentation électrique
- Défaux électronique
Le voyant POWER est allumé, mais il
n'y a pas de production de vapeur
La vapeur qui sort du bec est
insuffi sante
Une mauvaise odeur est émise- L'eau est trop veille ou sale- Changez l'eau et nettoyez l'appareil
L'appareil fait trop de bruit- L'appareil n'est pas correctement
- Le réservoir est vide
-
La zone dans et autour de la surface
ultrasonore (9) est pleine d'eau
- Le fl otteur (8) est coincé
- La surface ultrasonore est sale
- L'eau est sale
en place
- Le réservoir est presque vide
- Contrôlez le raccordement de
l'alimentation électrique.
- Contactez votre revendeur ou le
département assistance
- Remplissez le réservoir
- Séchez la zone dans et autour de la
surface ultrasonore
Consommation électrique : ......................................................................................................................................................................... 38 W
Classe de protection : ............................................................................................................................................................................................II
Poids net : ..................................................................................................................................................................................................2,45 kg
FRANÇAIS
17
Page 14
Déclaration de conformité
Cet appareil a été contrôlé conformément à toutes les directives
européennes applicables (compatibilité électromagnétique,
basse tension) et a été conçu conformément à la dernière
réglementation en vigueur en matière de sécurité.
Sujet à modifi cations techniques !
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à compter de
la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
FRANÇAIS
Pendant la période de garantie, nous éliminons gratuitement
les défauts de l’appareil ou de ses accessoires découlant
d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une
réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un
remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie
n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et
ne donnent droit à aucune nouvelle modalité la concernant !
Le reçu sert de preuve d'achat pour la garantie. Sans
ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune
réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de
votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi
que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces
d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères. Utilisez les points
de collecte défi nis pour vous débarrasser de vos appareils
électriques et apportez-y ceux que vous n'utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et sur la santé publique, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations concernant les
points de collecte des différents équipements auprès de
vos autorités locales.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
18
Page 15
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato, lea muy
detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo bien
incluyendo la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En
caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el
manual de instrucciones.
• Este aparato está previsto exclusivamente para un uso
privado y la fi nalidad para la cual ha sido creado. Este
aparato no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice en el exterior. No lo exponga al calor, a
la entrada directa de rayos del sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en el agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado, retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
•
Desconecte el aparato y siempre desconecte la clavija de
la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando
no quiera utilizar el aparato, antes de unir accesorios, en
caso de limpieza o error de funcionamiento.
• No utilice el aparato sin vigilancia. Apague siempre
el aparato, cuando salga de la habitación. Tire del
enchufe de la toma de alimentación.
• Compruebe regularmente el aparato y el cable en
búsqueda de daños. No ponga en servicio un aparato
defectuoso.
• No repare el aparato por su cuenta. Sino vaya siempre
a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros
innecesarios, deje sustituir un cable defectuoso por
otro de un tipo equivalente sólo por el fabricante, por
nuestro servicio al cliente o por una persona similar
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor, preste atención a las "Indicaciones
especiales de seguridad" indicadas a continuación.
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones
La información importante para su seguridad está
señalada especialmente. Es esencial que cumpla con las
presentes instrucciones para evitar accidentes y prevenir
daños a la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Esto podría poner en peligro su salud y provocarle
posibles daños personales.
¡ATENCIÓN!
Esto podrá dañar la unidad u otros objetos.
NOTA
:
En esta sección encontrará algunos consejos e
información varia.
Instrucciones de seguridad especiales
• Nunca coloque el aparato directamente junto a las
estufas u otras fuentes de calor.
• No coloque nunca ningún objeto caliente como las
velas, cigarrillos o elementos similares sobre el aparato.
Existe un peligro de daño o incluso de incendio.
ESPAÑOL
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños, no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno, etc.)
a su alcance.
• ¡ Advertencia! Mantenga la película de plástico fuera
del alcance de los niños. ¡Peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato
sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no
es ningún juguete. No deje jugar a los niños con ello.
19
Page 16
Colocación de los elementos de mando
1 Boquilla5 Regulador
Indicador de POWER
2 Tanque
3
Entrada/Salida, Interruptor
de Encendido/Apagado
4
Indicador de REFILL
(tanque vacío)
6
(conexión de alimentación)
7 Unidad de base
Paso
8
9
Superfi cie ultrasónica
Uso previsto
Este aparato sirve
de humidifi cador para una habitación con un tamaño máximo
•
de 40m².
Se destina exclusivamente para esta fi nalidad y tan sólo puede
ESPAÑOL
ser utilizado conforme a ella. Tan sólo puede utilizarse del modo
descrito en las presentes instrucciones de funcionamiento. No
deberá utilizar el aparato para fi nes comerciales.
Cualquier otro uso será considerado como no previsto y podrá
conllevar daños a la propiedad o incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se hace responsable de los
daños provocados por un uso no previsto.
Desempaquetar el aparato.
• Saque el aparato del paquete.
Saque todo el material de empaquetado como la película
•
de plástico, el material de relleno y el empaquetado de
cartón.
• Compruebe los contenidos del paquete.
¡ATENCIÓN!
Este aparato funciona con ultrasonidos. El sonido emitido
podrá tener un efecto perturbante en los animales.
Ubicación
Es adecuado utilizar una superfi cie plana, a prueba de
deslizamientos, como ubicación de la instalación.
El aparato opera con mayor efi cacia, si mantiene las
ventanas y las puertas cerradas durante su funcionamiento.
Agua
Se recomienda utilizar agua fría destilada o hirviendo.
• Cambie el agua cada 3 o 4 días a pesar de que siga
habiendo agua en el tanque.
Si el aparato no se utiliza durante largos periodos, vacíe el
•
tanque y la unidad de base.
• Deje que las partes se sequen.
Relleno de agua
¡ATENCIÓN!
No difunda agua sobre la apertura de la boquilla
• Para rellenar el aparato con agua, levante el tanque de
la unidad de base y gírelo. La apertura de relleno está
ubicada en la base.
• Desafl oje el tope y rellénelo con agua a una altura de
hasta 3 cm por debajo del borde.
• Apriete el tope y vuelva a introducir el tanque en la
unidad de base.
NOTA
:
Podrán quedar restos de suciedad o de producción en
el aparato. Le aconsejamos que seque brevemente el
compartimento con un paño húmedo.
Instrucciones de aplicación
El LB 3212 sustituye la humedad perdida por aire seco
ofreciendo un agradable equilibrio y aumentando el nivel de
humedad. Esto ofrece las siguientes ventajas.
• Ofrece un agradable clima a la habitación y para su
bienestar
• El pelo no se seca con tanta rapidez como ocurriría
normalmente con aire seco
Las cargas electroestáticas en el aire están bajo presión
•
20
Page 17
Conexión eléctrica
Conecte el cable de red a una toma puesta a tierra de
230V50Hz correctamente instalada.
I/0, Interruptor de Encendido/Apagado
• Encienda el aparato.El indicador de POWER se
enciende para indicar que el aparato está operativo.
• Para interrumpir la operación, apague el aparato.
Regulador
Utilice el regulador para fi jar la cantidad deseada de humedad.
Indicador de REFILL
El indicador de REFILL se enciende cuando el tanque está
vacío.
Relleno de agua
Proceso para el relleno de agua:
• Apague el aparato.
• Desconecte la toma del enchufe de alimentación.
• Vacíe el tanque de cualquier agua residual.
ATENCIÓN
- El agua podrá estar presente en la parte inferior de la
unidad de base (véase la Fig. B).
- Este agua podrá salirse.
- Seque la zona con un paño.
• Proceda tal y como se describe en la sección "Relleno
de agua".
Error de funcionamiento
:
Unidad de base
¡ADVERTENCIA!
Nunca sumerja la unidad de base en agua para su
limpieza. Podría conllevar electrocuciones o incendios.
• Limpie la unidad de base por fuera con un paño seco,
sin aditivos.
Podrá humedecer el paño ligeramente para eliminar el
excedente de aceite.
• La superfi cie en la que se encuentra ubicada el tanque
(véase Fig. B) deberá limpiarse una vez a la semana.
• Seque la superfi cie con un paño húmedo.
• Utilice varias gotas de vinagre doméstico si es
necesario y déjelo actuar durante 5 minutos.
• Posteriormente, seque de nuevo el aparato.
• Las manchas importantes podrán eliminarse con un
cepillo de nylon.
Tanque
• Enjuague el tanque con agua limpia.
•
Deje que el tanque se seque antes de cerrarlo de nuevo.
• Para eliminar las grandes manchas, añada unos 100 ml
de vinagre doméstico al agua de limpieza.
• Deje que la solución actúe durante unos 10 minutos.
• A continuación, enjuague el tanque con agua limpia.
ESPAÑOL
Finalizar la operación
Proceso para fi nalizar la operación:
• Apague el aparato.
• Desconecte la toma del enchufe de alimentación.
• Vacíe el aparato al completo si no va a ser utilizado
durante un largo periodo.
Limpieza y mantenimiento
• Tire siempre de la toma de alimentación antes de
realizar la limpieza y el mantenimiento.
• No utilice un cepillo de cables ni otros artículos
abrasivos.
• No utilice nunca materiales de limpieza afi lados o
raspantes.
21
Page 18
Resolución de problemas
Problema CausaSolución
El aparato no funciona. - No hay alimentación
- Defecto electrónico
La lámpara de POWER está
encendida, pero no se produce
ningún vapor.
Se ha descargado vapor insufi ciente
de la boquilla
ESPAÑOL
Se emite un olor malo- El agua es demasiado vieja o sucia- Cambie el agua y limpie el aparato
El aparato está anormalmente fuerte- El aparato no se mantiene
- El tanque está vacío
- La zona ubicada dentro y alrededor
de la superfi cie ultrasónica (9) está
llena de agua
- La fl ota (8) está atascada
- La superfi cie ultrasónica está sucia
- El agua está sucia
adecuadamente
- El tanque está casi vacío
- Compruebe la conexión del
suministro de alimentación.
- Por favor, póngase en contacto con
su vendedor o con el departamento
de reparaciones
Consumo de energía:......................................................................................................................................................................................38W
Clase de protección: ..............................................................................................................................................................................................II
Este aparato ha sido examinado de conformidad con todas las
directivas actuales de la CE, como por ejemplo, las relativas
a la compatibilidad electromagnética, y la directiva sobre bajo
voltaje y ha sido diseñado de conformidad con las últimas
normativas de seguridad.
Podrán realizarse cambios técnicos
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros, nos
responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir
de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el periodo de garantía, nos encargamos gratuitamente
de los defectos del aparato, que se hayan originado por
defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de
nuestra estimación, se realizará una reparación o un cambio.
¡Los servicios de garantía no prolongan la garantía ni se inicia
por ello un periodo nuevo de garantía!
El recibo de ventas sirve como prueba de compra para
la garantía. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuita.
Si desea realizar una reclamación bajo la garantía, por
favor, entregue el aparato al completo en su embalaje
original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste, como también en la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e
irán a cargo del cliente!
En caso de intervención ajena, vencerá la garantía.
Signifi cado del símbolo "Cubo de
basura"
Proteja nuestro medioambiente: los aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica. Utilice los puntos
de recogida designados para deshacerse de los aparatos
eléctricos y entregar sus aparatos eléctricos, que no vaya a
utilizar más, a su personal.
Ayudará a evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una errónea eliminación de desechos, para el
medioambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información acerca del modo en el que deberá eliminar
los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o en su
administración municipal.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Tras el vencimiento de la garantía, se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de
reparaciones. Los gastos correrán a cargo del cliente.
23
Page 20
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr o humidifi cador a funcionar leia muito
atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito
bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os
elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de
terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Este aparelho destina-se apenas a uso privado e ao fi m
para o qual foi concebido. Este humidifi cador não se
destina a fi ns comerciais.
Não deve utilizá-lo em exteriores. Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso do humidifi cador fi car húmido ou
molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
•
Sempre que não utilizar o humidifi cador, ou desejar
montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em
caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
PORTUGUÊS
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Deverá
desligar o aparelho sempre que saia da sala. Puxe a
fi cha da tomada.
• Verifi que regularmente se o humidifi cador e o cabo
apresentam danos. Nunca ponha a funcionar um
aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho. Dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para
evitar quaisquer perigos desnecessários, é favor
solicitar a substituição de um fi o danifi cado por um
fi o equivalente da mesma qualidade apenas pelo
fabricante, pela nossa assistência ao cliente ou por
uma pessoa devidamente qualifi cada.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes “Instruções especiais de
segurança“.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente
atenção a estas indicações, para evitar acidentes e
estragos no aparelho:
AVISO!
Isto pode colocar a sua saúde em risco e possivelmente
causar-lhe lesões.
ATENÇÃO!
Isto pode danifi car o aparelho ou outros objectos.
INDICAÇÃO
Realça sugestões e informações para si.
:
Instruções especiais de segurança
• Não colocar o aparelho directamente junto de fornos
ou outras fontes de calor.
• Não colocar objectos ardentes como velas, cigarros ou
semelhantes sobre o aparelho. Há o perigo de danos
ou mesmo incêndio.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos, plásticos, papelão, esferovite, etc.)
ao alcance dos mesmos.
• Aviso! Manter a película de plástico afastada das
crianças. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra
os perigos de humidifi cadores eléctricos, preste
atenção a que este humidifi cador só seja utilizado sob
vigilância. Este humidifi cador não é um brinquedo! Não
deixe crianças brincar com ele.
24
Page 21
Disposição dos elementos de controlo
1 Fuso5 Regulador
2
Depósito
3
Interruptor On/Off
(Ligar/desligar) I/0
Indicador REFILL
4
(Enchimento) (depósito vazio)
6
Indicador POWER (Potência) (ligação de corrente)
Unidade de base
7
8
Dispositivo fl utuante
9
Superfície ultrasónica
Utilização pretendida
Este aparelho serve de
•
humidifi cador para divisões com um máximo de 40m².
É concebido exclusivamente para este fi m e pode ser
apenas utilizado adequadamente. Apenas pode ser utilizado
do modo descrito nestas instruções de funcionamento. Não
pode utilizar este aparelho para fi ns comerciais.
Qualquer outra utilização é considerada como não pretendida
e pode resultar em danos da propriedade ou mesmo em
lesões pessoais.
A Clatronic International GmbH não se responsabiliza por
danos causados por utilização não pretendida.
Desembalar do humidifi cador
• Retire o aparelho da embalagem.
• Retire todo o material da embalagem, incluindo a
película de plástico, o material de enchimento e a
embalagem de cartão.
• Verifi que o conteúdo da embalagem.
ATENÇÃO!
Este aparelho funciona com ultrasons. O som emitido
pode perturbar os animais.
Localização
É aconselhável uma superfície uniforme anti-derrapante
como local de instalação.
O aparelho funciona de maneira mais efi ciente se manter
as janelas e as portas fechadas durante o funcionamento.
Água
É recomendado utilizar água fria destilada ou fervida.
• Renove a água a cada 3 a 4 dias, mesmo que ainda
permaneça água no depósito.
•
Se o aparelho não for utilizado durante longos períodos
de tempo, deve esvaziar o depósito e a unidade de base.
• Deixe as peças a secar.
Encher com água
ATENÇÃO!
Não deitar água na abertura do fuso.
• Para encher o aparelho com água, levante o
depósito da unidade de base e rode-o. A abertura de
enchimento está localizada na parte inferior.
• Desaperte a tampa e deite água até cerca de
3 centímetros abaixo do limite.
• Aperte a tampa e coloque novamente o depósito na
unidade de base.
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
Os avisos de produção ou pó podem continuar colados
no aparelho. Recomendamos uma limpeza rápida da
caixa com um pano humedecido.
Instruções para utilização
O LB 3212 substitui a humidade perdida no ar seco, fornecendo
um equilíbrio de humidade agradável e aumenta o nível de
humidade. Isto proporciona as seguintes vantagens
• Fornece um ambiente saudável para sua casa e o seu
bem-estar
•
O cabelo não seca tão depressa como secaria ao ar seco
•
As cargas electroestáticas presentes no ar são eliminadas
25
Page 22
Ligação eléctrica
Ligue o cabo eléctrico a uma tomada com ligação à terra
de 230 V, 50 Hz devidamente instalada.
Interruptor On/Off (Ligar/desligar) I/0
•
Ligue o aparelho. O indicador POWER (Corrente)
acende-se para mostrar que o aparelho está a funcionar.
• Para parar o funcionamento, desligue o aparelho.
Regulador
Utilize o regulador para especifi car a quantidade pretendida
de vapor.
Indicador REFILL (Enchimento)
O indicador REFILL (Enchimento) acende-se quando o
depósito está vazio.
Encher com água
Procedimento para encher com água:
• Desligue o aparelho.
PORTUGUÊS
• Desligue a fi cha da tomada de corrente.
• Retire qualquer água restante do depósito.
ATENÇÃO
- Pode haver água na parte inferior da unidade de base
(ver Fig. B).
- Deve deitar fora esta água.
- Seque a área com um pano.
• Avance para o procedimento descrito em "Encher com
água".
Avaria
:
Unidade de base
AVISO!
Nunca mergulhe a unidade de base para efectuar a
limpeza. Isto pode resultar num choque eléctrico ou
num incêndio.
• Limpe a parte externa da unidade de base com um
pano seco, sem aditivos.
Pode humedecer ligeiramente o pano para retirar
sujidade excessiva.
• A superfície na qual é colocado o depósito (ver Fig. B)
deve ser limpa uma vez por semana.
• Limpe a superfície com um pano humedecido.
• Se necessário, deite algumas gotas de vinagre e deixe
o aparelho a funcionar durante cerca de 5 minutos.
• Em seguida, limpe novamente o aparelho.
• O excesso de sujidade pode ser removido com uma
escova de nylon.
Depósito
• Lave o depósito com água limpa.
• Deixe o depósito a secar antes de o fechar novamente.
• Para remover o excesso de sujidade, deite cerca de
100 ml de vinagre à água de limpeza.
• Deixe a solução no aparelho durante cerca de
10 minutos.
• Em seguida, lave o depósito com água limpa.
Terminar funcionamento
Procedimento para terminar o funcionamento:
• Desligue o aparelho.
• Desligue a fi cha da tomada de corrente.
• Esvazie o aparelho por completo se o não utilizar
durante um longo período de tempo.
Limpeza e manutenção
• Antes da limpeza e manutenção, retire sempre a fi cha
de alimentação.
• Não utilizar uma escova metálica ou outros objectos
abrasivos.
• Nunca utilizar materiais de limpeza corrosivos ou que
risquem.
26
Page 23
Detecção de avarias
Problema CausaSolução
A misturadora não funciona. - Sem corrente
- Defeito electrónico
O indicador POWER (Corrente) está
ligado, mas não é produzido vapor
O vapor libertado pelo fuso é
insufi ciente
É emitido um odor desagradável-
O aparelho emite demasiado ruído- O aparelho não está devidamente
- O depósito está vazio
-
A área dentro e em redor da superfície
ultrasónica (9) está cheia de água
- O dispositivo de fl utuação (8) está
preso
- A superfície ultrasónica está
obstruído
- A água está suja
A água encontra-se há demasiado
tempo no humidifi cador ou está suja
colocado
- O depósito está quase vazio
- Verifi car a ligação da fonte de
alimentação
- Contactar o fornecedor do
departamento de assistência
- Encher o depósito
- Secar a área dentro e à volta da
superfície ultrasónica
Fonte de alimentação: .................................................................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:....................................................................................................................................................................................38 W
Categoria de protecção: ........................................................................................................................................................................................II
Peso líquido: ..............................................................................................................................................................................................2,45 kg
PORTUGUÊS
27
Page 24
Declaração de conformidade
Esta misturadora foi examinada de acordo com todas
as orientações adequadas e actualizadas da CE, tais
como compatibilidade electromagnética e directiva de
baixa tensão e foi concebida de acordo com as últimas
regulamentações respeitantes a segurança.
Sujeito a modifi cações técnicas!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia
de 24 meses a partir da data de compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das defi ciências da misturadora que
provenham de erros de material ou fabricação. A prestação
de serviços relacionados com a garantia não prolongarão
a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de venda serve de comprovativo de compra para
a garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se
PORTUGUÊS
a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo,
juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo
foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza,
a manutenção ou a substituição de peças que se
desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Signifi cado do símbolo "Caixote do lixo"
Poupe o nosso meio ambiente. Utilize os pontos de recolha
designados para eliminar e enviar os seus aparelhos
eléctricos que já não utilizar. Utilize os pontos de recolha
designados para eliminar e enviar os seus aparelhos
eléctricos que já não utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais
efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos
usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como
à saúde humana.
Isto irá contribuir para a reciclagem e outras formas de
reutilização de equipamento eléctrico e electrónico.
Pode obter informações relativamente ao local onde pode
eliminar o equipamento a partir das autoridades locais.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
Page 25
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle con cura
unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l'apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l'uso.
• Questo apparecchio è concepito solo per uso privato e
per lo scopo per il quale è progettato. Questo prodotto
non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale.
Non utilizzarlo all'aria aperta. Proteggerlo dal calore,
nonché dall'esposizione diretta ai raggi solari e
dall'umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide)
e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non
utilizzare l'apparecchio con le mani umide. Nel caso
in cui si bagni o si inumidisca l'apparecchio, staccare
immediatamente la spina.
•
Disattivare l'apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il
connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione)
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l'apparecchio senza
sorveglianza. Spegnere sempre l'apparecchio quando si
lascia la stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente l'apparecchio e il cavo per
eventuali danni. Non mettere in funzione l'apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
•
Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Rivolgersi
sempre a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l'insorgere
di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il
costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un
tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo
di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti "Speciali norme di sicurezza“.
allorché non si utilizza l'apparecchio,
Simboli utilizzati in questo manuale di
istruzioni per l'uso
Le informazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicate appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all'apparecchio.
AVVERTIMENTO!
Questo potrebbe compromettere la vostra salute
e possibilmente provocarvi delle lesioni.
ATTENZIONE!
Questo potrebbe danneggiare l'apparecchio o altri oggetti.
NOTA
:
Qui troverete suggerimenti e informazioni.
Istruzioni speciali di sicurezza
• Non posizionare direttamente il dispositivo vicino a forni
o altre fonti di calore.
• Non posizionare oggetti bollenti come le candele o le
sigarette o oggetti simili sull'apparecchio. E' presente il
pericolo di danni o persino di un incendio.
ITALIANO
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l'imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc) fuori dalla portata dei bambini.
• Avvertimento! Tenere la pellicola di plastica lontano
dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
•
Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte
dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo
che questo apparecchio venga impiegato solo sotto
sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo!
Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
29
Page 26
Disposizione degli elementi di controllo
1 Lancia6 Indicatore di
Serbatoio
2
Interruttore I/0 On/Off
3
4
Indicatore di REFILL
(serbatoio vuoto)
5
Regolatore
POWER (collegamento elettrico)
Unità di base
7
Galleggiante
8
9
Superfi cie ultrasonica
ATTENZIONE!
Questo apparecchio funziona con ultrasuoni. Il suono
emesso può avere un effetto di disturbo sugli animali.
Posizione
Una superfi cie antiscivolo e uniforme è adatta come
posizione di installazione.
L'apparecchio funziona in maniera più effi cace se tenete le
fi nestre e le porte chiuse durante il funzionamento.
Uso inteso
Questo apparecchio serve
come umidifi catore per stanze delle dimensioni massime di 40m².
•
E' esclusivamente ideato per questo scopo e può essere
utilizzato solo in maniera appropriata. Potrebbe essere utilizzato
solo nella maniera descritta in queste istruzioni per l'uso. Non
potete utilizzare l'apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro utilizzo viene considerato come non previsto e
può portare danni alla proprietà o persino a lesioni personali.
Clatronic International GmbH non è responsabile per danni
causati da un utilizzo non previsto.
Disimballaggio dell'apparecchio
ITALIANO
• Rimuovere l'apparecchio dall'imballaggio.
•
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicola in
plastica, materiale di riempimento e imballaggio di cartone.
• Verifi care il contenuto dell'imballaggio.
NOTA:
La polvere o i residui di lavorazione possono essere
ancora presenti sull'apparecchio. Vi consigliamo di
pulire brevemente l'alloggiamento con un panno umido.
Istruzioni di applicazione
L'LB 3212 sostituisce l'umidità persa con aria secca fornendo un
gradevole equilibrio di umidità e aumentando il livello di umidità.
Questo offre i seguenti benefi ci
• Fornisce un clima salutare negli ambienti, ottimo per il
vostro benessere
• I capelli non si asciugano tanto rapidamente quanto
farebbero all'aria secca
•
Le scariche elettrostatiche nell'aria vengono soppresse
Acqua
Si consiglia di usare acqua fredda distillata o bollita.
• Rinnovare l'acqua ogni 3-4 giorni anche se è ancora
presente dell'acqua nel serbatoio.
•
Se l'apparecchio non viene utilizzato per periodi
prolungati, svuotare il serbatoio e l'unità di base.
• Lasciare che le parti si asciughino.
Riempimento dell'acqua
ATTENZIONE!
Non versare acqua nell'apertura della lancia.
• Per riempire l'apparecchio con acqua, sollevare il
serbatoio dall'unità di base e ruotare. L'apertura di
riempimento è situata sul fondo.
• Svitare il tappo e riempire l'acqua fi no a circa
3 centimetri sotto il bordo.
• Serrare il tappo e riportare il serbatoio all'unità di base.
30
Page 27
Collegamento elettrico
Collegate il cavo elettrico alla presa correttamente
installata e di messa a terra da 230 V, 50 Hz.
ITALIANO
Interruttore I/0 On/Off
• Accendere l'apparecchio. L'indicatore di POWER si
accende per indicare che l'apparecchio è in funzione.
• Per arrestare il funzionamento, spegnere l'apparecchio.
Regolatore
Usare il regolatore per impostare la quantità necessaria di
vapore.
Indicatore di REFILL
L'indicatore di REFILL si illumina quando il serbatoio è vuoto.
Riempimento dell'acqua
Procedura per il riempimento dell'acqua:
• Spegnere l'apparecchio.
• Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
• Svuotare il serbatoio da qualsiasi acqua residua.
ATTENZIONE
- Potrebbe essere presente dell'acqua sul fondo dell'unità
di base (vedere Fig. B).
- Quest'acqua deve essere eliminata.
- Asciugare la zona con un panno.
• Procedere come descritto in "Riempimento dell'acqua".
Procedura per terminare l'operazione:
• Spegnere l'apparecchio.
• Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
• Svuotare completamente l'apparecchio se non verrà
utilizzato per un periodo prolungato.
Malfunzionamento
:
Terminare l'operazione
Unità di base
AVVERTIMENTO!
Non immergere mai l'unità di base nell'acqua per la
pulizia. Potrebbe causare una scossa elettrica o un
incendio.
• Pulire l'unità di base esternamente con un panno
asciutto, senza additivi.
Potete inumidire leggermente il panno per togliere via
lo sporco estremo.
• La superfi cie sulla quale è posizionato il serbatoio
(vedere Fig. B) deve essere pulita una volta alla
settimana.
• Pulire la superfi cie con un panno umido.
• Usare qualche goccia di aceto domestico se necessario
e lasciar agire per circa 5 minuti.
Classe di protezione: ..............................................................................................................................................................................................II
Peso netto: .................................................................................................................................................................................................2,45 kg
- Il serbatoio è vuoto
- La zona dentro e intorno alla
superfi cie ultrasonica (9) è piena di
acqua.
- Il galleggiante (8) è inceppato.
- La superfi cie ultrasonica è
danneggiata
- L'acqua è sporca
- L'apparecchio non è posizionato
correttamente
- Il serbatoio è quasi vuoto
- Esaminare la connessione
dell'alimentazione
- Contattare il rivenditore o il
dipartimento di assistenza
- Riempire il serbatoio
- Asciugare la zona dentro e intorno
alla superfi cie ultrasonica
- Ispezionare il galleggiante
- Pulire la superfi cie ultrasonica
- Cambiare l'acqua
l'apparecchio
- Verifi care la superfi cie
- Riempire il serbatoio
32
Page 29
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è stato esaminato in base alle appropriate
linee guida CE attualmente in vigore, es. compatibilità
elettromagnetica e direttiva in materia bassa tensione ed è stato
progettato secondo le ultime normative in materia di sicurezza.
Soggetto a modifi che tecniche!
Garanzia
Il dispositivo fornito dalla nostra Società è coperto da
una garanzia di 24 mesi che inzia con la data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare
gratuitamente i guasti dell'apparecchio dovuti a difetti di
materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione,
sostituendoli. Le prestazioni in garanzia non danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Lo scontrino di vendita serve come prova di acquisto per la
garanzia. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né
ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l'apparecchio completo in ogni sua parte, nell'imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d'uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano
nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Signifi cato del simbolo "Eliminazione"
Salvaguardare l'ambiente: gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici. Utilizzate i punti di raccolta
designati per lo smaltimento degli apparecchi elettrici che
non usate più.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale
sull'ambiente e sulla salute, dovuto magari ad
un'eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ITALIANO
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio
specializzato o servizio riparazioni.
33
Page 30
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet
i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset,
kassalappen og helst også esken med innvendig
emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må
bruksanvisningen også følge med.
• Dette appratet er kun tilstiktet privat bruk og til det
formålet den er laget for. Dette apparatet er ikke ment
for industriell bruk.
Må ikke brukes utendørs Hold det unna varme, direkte
solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og
skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på
hendene. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må
du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av
stikkontakten (trekk i støpselet, ikke ledningen) når du
ikke bruker apparatet, før du fester tilbehøresdeler, før
rengjøring og hvis det er feil på apparatet.
•
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Skru alltid apparatet
av når du forlater rommet. Dra kontakten ut av støpselet.
• Sjekk apparatet og ledningen for skader jevnlig.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert
fagmann. Hvis nettledningen er defekt, må du, for
å unngå undøige fare, kun skifte den ut med en
lik ledning. Dette må gjøres av produsenten, vår
kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
NORSK
• Legg merke til "Spesielle sikkerhetsanvisninger"
nedenfor.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket
spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå
ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL!
Dette kan sette helsen din på spill og muligens skade deg.
PASS PÅ!
Dette kan skade enheten eller andre gjenstander.
MERK
:
Du fi nner tips og informasjon her.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner
• Ikke plasser apparatet rett ved siden av ovner eller
andre varmekilder.
• Ikke plasser brennende objekter, som stearinlys,
sigaretter eller lignende, oppå apparatet. Det er fare for
skade eller til og med brann.
Barn og skrøpelige personer.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns
rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
• Advarsel! Hold plastikkposer og -fi lm utilgjengelig for
barn. Fare for kvelning!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å
beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for
elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små
barn leke med det.
34
Page 31
Ordning av kontrollelementer
1 Munnstykke
Beholder
2
I/0 På/Av-bryter
3
REFILL-indikator
4
(tom beholder)
5 Regulator
6
POWER-indikator
(tilførselskobling)
Sokkelenhet
7
Dupp
8
9
Ultrasonisk overfl ate
PASS PÅ!
Dette apparatet opererer med ultrasonikk. Lyden
apparatet avgir kan ha en forstyrrene effekt på dyr.
Plassering
En jevn overfl ate hvor apparatet ikke kan skli, er et
passende sted for installasjonen.
Apparatet kjører mer effektivt, hvis du holder viduer og
dører lukket mens det er i bruk.
Tilsiktet bruk
Apparatet fungerer
som en luftfukter for rom på maks 40m².
•
Det er kun ment for dette formålet og skal kun brukes
slik. Det skal kun brukes slik som det er deskrevet i
denne bruksanvisningen. Du kan ikke bruke apparatet til
industriell bruk.
En hver annen bruk blir ansett som utilsiktet bruk og kan føre
til skade på eiendeler, eller til og med personskader.
Clatronic International GmbH er ikke ansvarlig for skader
forårsaket av utilsiktet bruk.
Pakke opp apparatet.
• Fjern emballasjen fra apparatet.
•
Fjern all emballasje som plastikk, fyllemateriale og papp.
• Sjekk pakkeinnholdet.
MERK:
Støv eller produksjonesrester kan fortsatt sitte på
apparatet. Vi anbefaler å tørke raskt over kassen med
en fuktig klut.
Bruksanvisning
LB 3212 erstatter tapt fuktighet i tørr luft og skaffer tilveie en
behagelig fuktbalanse og øker fuktnivået. Dette har følgende
fordeler
• Det sørger for et sunt romklima og for ditt velvær
• Hår tørker ikke ut like fort som det normalt ville gjort
i tørr luft
•
Elektrostatiske ladninger i luften blir dempet
Vann
Det anbefales å bruke destillert eller kokt, kaldt vann.
• Forny vannet hver 3-4. dag selv om det fortsatt er vann
i beholderen.
•
Hvis apparatet ikke brukes i lange perioder, så tøm
beholderen og sokkelenheten.
• La delene tørke.
Fylle vann
PASS PÅ!
Ikke hell vann inn i åpningen på munnstykket.
• For å fylle apparatet med vann, løft beholderen av
sokkelenheten og roter. Fylleåpningen er plassert på
bunnen.
• Skru opp korken og fyll vann opp til rundt 3 centimeter
fra kanten.
• Skru igjen korken og sett beholderen på plass på
sokkelenhetne.
NORSK
35
Page 32
Strømkobling
Koble hovedledningen inn i en korrekt installert og jordet
230 V, 50 Hz kontakt.
I/0 På/Av-bryter
• Slå apparatet på. POWER-indikatoren lyser opp for å
vise at apparatet er i gang.
• For å stoppe apparatet, skru det av.
Regulator
Bruk regulatoren til å stille inn nødvendig mengde med spray.
REFILL-indikator
REFILL-indikatoren lyser når beholderen er tom.
Fylle på nytt vann
Fremgangsmåte for å fylle på nytt vann:
• Skru apparatet av.
• Dra ut støpselet av stikkontakten.
• Tøm beholderen for vannet som er igjen.
PASS PÅ Funksjonsfeil:
- Vann kan være tilstede på bunnen av sokkelenheten
(see Fig. B).
- Dette vannet må helles av.
- Tørk av området med en klut.
• Fortsett som beskrevet under "fylle vann".
NORSK
Fremgangsmåte for å avslutte operasjonen.
• Skru apparatet av.
• Dra ut støpselet av stikkontakten.
• Tøm apparatet fullstendig, hvis det ikke kommer til å bli
brukt på en lang stund.
Avslutte operasjonen.
Sokkelenhet
ADVARSEL!
Aldri senk sokkelenheten i vann for å rengjøre den. Det
kan resultere i støt eller brann.
• Rengjør sokkelenheten utvendig med en tørr klut, uten
rengjøringsmidler.
Du kan fukte kluten litt for å vaske vekk ekstrem skitt.
• Overfl aten der beholderen står (se Fig. B) burde
rengjøres en gang i uken.
• Tørk av overfl aten med en fuktig klut.
• Bruk noen dråper med husholdningseddig om
nødvendig, og la det virke i rundt 5 minutter.
• Tørk deretter av apparatet igjen.
• Ekstrem skitt kan fjernes med en nylonbørste.
Beholder
• Vask beholderen med rent vann.
• La beholderen tørke før du lukker den igjen.
• For å fjerne ekstrem skitt, ha rundt 100ml
husholdningseddik i vaskevannet.
• La oppløsningen virke i omkring 10 minutter.
• Vask deretter beholderen med rent vann.
Rengjøring og Vedlikehold
• Dra alltid ut stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Ikke bruk en stålbørste eller andre slipende artikler.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller skuremidler.
36
Page 33
Feilsøking
Problem ÅrsakSolution
Apparatet virker ikke. - Ingen strømtilførsel
- Elektronisk feil
POWER-lyset er på, men det kommer
ingen spray
Det kommer ikke nok spray fra
munnstykket
Det kommer en vond lukt- Vannet er for gammelt eller skittent- Forny vannet og rengjør apparatet
Apparatet er unormalt høylytt- Apparatet står ikke ordentlig
- Beholderen er tom
- Området i og rundt den ultrasoniske
overfl aten (9) er full av vann
- Duppen (8) sitter fast
- Den ultrasoniske overfl aten er
skitten
- Vannet er skittent
- Beholderen er nesten tom
- Undersøk strømtilkoblingen
- Vennligs kontakt forhandleren din
eller serviceavdelingen
- Fyll beholderen
- Tørk området i og rundt den
ultrasoniske overfl aten
Netto vekt: .................................................................................................................................................................................................. 2.45 kg
37
NORSK
Page 34
Samsvarserklæring
Dette apparatet har blitt undersøkt i henhold til alle aktuelle
og gjeldende CE-retningslinjer, f.eks. elektromagnetisk
kompatibilitet og lavspenningsdirektiver, og var designet i
henhold til de siste sikkerhetsrelevante forskrifter.
Gjenstand for tekniske modifi seringer!
Garanti
For apparatet som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp)).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller
tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes materialeller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller
- etter vår vurdering - bytting. Garantiytelser medfører ingen
forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe
krav på en ny garanti på grunn av dette!
Kvitteringen tjener som bevis for kjøpet og for garantien.
Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert
apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet
i originalemballasjen sammen med kassalappen til din
forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn
under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
NORSK
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres
av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot
betaling.
Etter garantien
38
Page 35
General Safety Instructions
Read the operating instructions very carefully before putting
the appliance into operation and keep the instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the box
with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
• This appliance is intended only for private use and the
purpose for which it is intended. This appliance is not
fi t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it in any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
•
Switch off the appliance and always disconnect the
plug from the power socket (pull on the plug, not on the
cable) when the appliance is not in being used, before
attaching accessories, cleaning or in case of malfunction.
• Do not operate the machine without supervision.
Always turn the appliance off, when you leave the
room. Pull the plug out of the socket.
• Regularly check the appliance and cable for damages.
Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid unnecessary
danger, always have a faulty cable replaced with an
equivalent type only by the manufacturer, our customer
service or a suitably qualifi ed person.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children’s safety, please keep
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out
of their reach.
• Warning! Keep plastic fi lm out of the reach of children.
Danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the
hazards of electrical equipment, please ensure that this
device is only used under supervision. This appliance is
not a toy! Do not allow small children to play with it.
Symbols used in this operating manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order
to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING!
This could endanger your health and possibly injure you.
ATTENTION!
This might damage the unit or other objects.
NOTE
:
You will fi nd tips and information here.
Special safety instructions
• Do not place the appliance directly next to ovens or
other heat sources.
• Do not place any burning objects such as candles,
cigarettes or similar on the appliance. There is the
danger of damage or even fi re.
ENGLISH
39
Page 36
Arrangement of control elements
1 Nozzle
Tank
2
I/0 On/Off switch
3
REFILL indicator (tank empty)
4
5 Regulator
POWER indicator
6
(supply connection)
Base unit
7
Float
8
9
Ultrasonic surface
Intended use
This appliance serves
• as a humidifi er for a maximum room size of 40m².
It is exclusively intended for this purpose and may be only
used appropriately. It may only be used in the manner
described in these operating instructions. You may not use
the appliance for commercial purposes.
Any other use is considered as not intended and can lead to
damages to property or even to personal injuries.
Clatronic International GmbH is not liable for damages caused
by non-intended use.
Unpacking the appliance
• Remove the appliance from the packaging.
• Remove all packaging material such as plastic fi lm,
fi lling material and cardboard packaging.
• Check the package contents.
NOTE:
Dust or production remainders can still be present
on the appliance. We recommend briefl y wiping the
housing with a damp cloth.
ENGLISH
Application instructions
The LB 3212 replaces lost moisture into dry air providing a
pleasant moisture balance and increasing the humidity level. This
offers the following benefi ts
• It provides for a healthy room climate and for your wellbeing
• Hair does not dry out as quickly as it normally would in
dry air
•
Electrostatic charges in the air are suppressed
ATTENTION!
This appliance operates with ultrasonics. The emitted
sound can have a disturbing effect on animals.
Location
A skid-proof, even surface is suitable as installation location.
The appliance operates more effectively, if you keep the
windows and doors closed during operation.
Water
It is recommended to use distilled or boiled, cold water.
• Renew the water every 3-4 days even if there is still
water in the tank.
•
If the appliance is not used for extended periods, empty
the tank and base unit.
• Allow the parts to dry.
Filling water
ATTENTION!
Do not pour water into the nozzle opening.
• To fi ll the appliance with water, lift the tank from the
base unit and rotate. The fi lling opening is located at
the bottom.
• Unscrew the cap and fi ll water up to about
3 centimetres below the edge.
• Tighten the cap and return the tank to the base unit.
40
Page 37
Electrical connection
Connect the mains cable to correctly installed and earthed
socket 230 V, 50 Hz.
I/0 On/Off switch
• Switch on the appliance. The POWER indicator lights
up to show that the appliance is operating.
• To stop operation, switch off the appliance.
Regulator
Use the regulator to set the required amount of mist.
REFILL indicator
The REFILL indicator lights up when the tank is empty.
Refi lling water
Procedure for refi lling water:
• Switch off the appliance.
• Disconnect the plug from the power socket.
• Empty the tank of any residual water.
ATTENTION
- Water may be present at the bottom of the base unit
(see Fig. B).
- This water must be poured away.
- Dry the area with a cloth.
• Proceed as described under "Filling water".
Malfunction
:
Base unit
WARNING!
Never immerse the base unit in water for cleaning.
It could result in an electric shock or fi re.
• Clean the base unit externally with a dry cloth, without
additives.
You can moisten the cloth slightly to wipe away
extreme soiling.
• The surface on which the tank is placed (see Fig. B)
should be cleaned once a week.
• Wipe the surface with a damp cloth.
• Use a few drops of domestic vinegar if necessary and
leave to work for about 5 minutes.
• Subsequently wipe the appliance again.
• Heavy soiling can be removed with a nylon brush.
Tank
• Rinse the tank with clear water.
• Allow the tank to dry before closing it again.
• To remove heavy soiling, add about 100ml of domestic
vinegar to the cleaning water.
• Allow the solution to work for about 10 minutes.
• Subsequently rinse the tank with clear water.
Ending operation
Procedure for ending operation:
• Switch off the appliance.
• Disconnect the plug from the power socket.
• Empty the appliance completely if it is not going to be
used for an extended period.
Cleaning and Maintenance
• Always pull the power supply plug before cleaning and
maintenance.
• Do not use a wire brush or other abrasive items.
• Never use sharp or scouring cleaning materials.
ENGLISH
41
Page 38
Troubleshooting
Problem CauseSolution
Appliance does not work. - No power supply
- Electronic defect
The POWER lamp is on, but no mist
is producedl
Insuffi cient mist is discharged from
the nozzle
A bad odour is produced- The water is too old or dirty- Renew the water and clean the
The appliance is abnormally loud-
- The tank is empty
- The area in and around the
ultrasonic surface (9) is full of water
- The fl oat (8) is stuck
- The ultrasonic surface is fouled
- The water is dirty
The appliance is not standing properly
- The tank is almost empty
- Examine the power supply
connection
- Please contact your dealer or the
service department
- Fill the tank
- Dry the area in and around the
ultrasonic surface
Power supply: ...................................................................................................................................................................... 220-240V, 50/60Hz
Power consumption: .......................................................................................................................................................................................38W
Net weight: ................................................................................................................................................................................................. 2.45 kg
ENGLISH
42
Page 39
Declaration of Conformity
This appliance has been examined according to all appropriate
current CE guidelines, e.g. electromagnetic compatibility and
Low Voltage Directive and was designed according to the
latest safety-relevant regulations.
Subject to technical modifi cations!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the appliance
ascribable to material or manufacturing defects will be
eliminated free of charge by repairing or, at our discretion,
by replacing it. The guarantee service does not entail an
extension of the life of the guarantee nor does it give rise
to any new term of guarantee!
The sales receipt serves as proof of purchase for the
guarantee. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please
return the entire appliance in the original packaging to your
dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are to
be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Meaning of the "Dustbin" symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste. Use the designated
collection points for disposing electrical appliances and
deliver your electrical appliances, which you do not use
anymore, to them.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
After the expiry of guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by
the competent dealer or repair service against the payment
of the ensuing costs.
ENGLISH
43
Page 40
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem, w miarę możliwości również
z kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
prywatnego do celów zgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w
ramach działalności gospodarczej.
Urządzenia nie należy wykorzystywać na zewnątrz
pomieszczeń. Proszę trzymać urządzenie z daleka od
źródeł ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego,
ostrych krawędzi, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych). Proszę nie obsługiwać
urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest
wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
•
Wyłączaj urządzenie i odłączaj wtyczkę z gniazdka
zasilania (ciągnąc za wtyczkę, nie za kabel) kiedy
urządzenie nie jest używane, przed podłączeniem
akcesoriów, czyszczeniem lub w przypadku usterki.
•
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
Jeśli użytkownik wychodzi z pokoju, powinien zawsze
najpierw wyłączyć urządzenie. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie lub
kabel nie uległy uszkodzeniu. Proszę nie uruchamiać
uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii nie należy samodzielnie naprawiać
•
urządzenia. Należy skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
aby uniknąć zagrożenia, powinien on być wymieniony na
kabel odpowiedniego typu u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym, albo przez wykwalifi kowaną osobę.
• Stosować jedynie oryginalne części zamienne.
• Prosimy pamiętać o przestrzeganiu podanych poniżej
„Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego
użytkowania“.
JĘZYK POLSKI
Dzieci oraz osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
• Ostrzeżenie! Przechowuj folię z tworzyw sztucznych w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń
elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty
nadzór. Niniejsze urządzenie nie jest zabawką! Nie
można pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole wykorzystywane w niniejszej
instrukcji obsługi
Informacje ważne ze względów bezpieczeństwa zostały
oznaczone w specjalny sposób. Postępowanie zgodne
z tymi instrukcjami jest bardzo ważne, ponieważ pozwala
uniknąć wypadków i zapobiec uszkodzeniu urządzenia:
OSTRZEŻENIE!
Takie działania mogą stworzyć zagrożenie dla zdrowia
i spowodować obrażenia.
UWAGA!
Takie działania mogą zniszczyć urządzenie lub inne
przedmioty.
UWAGA
:
Oznacza wskazówki i informacje.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
• Urządzenia nie należy umieszczać w bezpośrednim
sąsiedztwie kuchenek lub innych źródeł ciepła.
• Nie umieszczaj żadnych źródeł otwartego ognia, takich
jak świece, papierosy itp. na urządzeniu. Istnieje
zagrożenie uszkodzenia lub nawet pożaru.
44
Page 41
Rozmieszczenie elementów sterowania
1 Dysza
Zbiornik
2
I/0 włącznik (Wł./Wył.)
3
Kontrolka REFILL
4
(NAPEŁNIJ) (pusty zbiornik)
Regulator
5
6
Kontrolka zasilania
POWER (sygnalizuje
podłączenie do zasilania)
7 Podstawa
8
Pływak
9 Powierzchnia
wytwarzająca ultradźwięki
Przeznaczenie
Urządzenie to służy jako
•
nawilżacz pomieszczenia o maksymalnej powierzchni 40m².
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do tego celu
i powinno być wykorzystywane zgodnie z przeznaczeniem.
Może ono być eksploatowane jedynie w sposób, jaki został
opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenia nie
można wykorzystywać w celach komercyjnych.
Wszelkie inne zastosowanie jest rozumiane jako niezgodne
z przeznaczeniem, przez co może prowadzić do zniszczenia
własności lub obrażeń ciała.
Firma Clatronic International GmbH nie odpowiada za szkody
spowodowane wykorzystaniem urządzenia niezgodnie
z przeznaczeniem.
Rozpakowywanie urządzenia
• Wyjmij urządzenie z opakowania.
• Usuń wszelkie materiały opakowaniowe, takie jak folia
z tworzyw sztucznych, wypełnienie i kartony itp..
• Sprawdź zawartość opakowania.
UWAGA!
To urządzenie korzysta z ultradźwięków. Dźwięki
emitowane przez urządzenie mogą niepokoić zwierzęta.
Lokalizacja
Odpowiednim miejscem do ustawienia urządzenia jest równa
powierzchnia uniemożliwiająca ślizganie.
Urządzenie będzie działać bardziej wydajnie, jeśli podczas
jego pracy okna oraz drzwi pozostaną zamknięte.
Woda
Zaleca się stosowanie zimnej wody destylowanej lub
przegotowanej.
• Wymieniaj wodę co 3-4 dni, nawet jeśli w zbiorniku
nadal pozostaje woda.
•
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas,
opróżnij zbiornik i wylej wodę z podstawy.
• Poczekaj aż części wyschną.
Nalewanie wody
UWAGA!
Nie wlewać wody w otwór dyszy.
• Aby napełnić zbiornik wodą, podnieś zbiornik
z podstawy i obróć go do góry nogami. Otwór wlewu
znajduje się na spodzie zbiornika.
• Odkręć korek wlewu i nalej wody do poziomu 3 cm od
dolnej krawędzi zbiornika.
• Zakręć korek i ustaw zbiornik na podstawie.
UWAGA:
Na produkcie mogą wciąż znajdować się kurz lub
pozostałości z produkcji. Zaleca się przetarcie obudowy
wilgotną szmatką.
Instrukcja obsługi
LB 3212 przywraca utraconą wilgoć suchego powietrza
zapewniając odpowiednie nawilżenie podnosząc wilgotność
powietrza przy użyciu wodnej mgiełki. Dzięki temu uzyskuje
się następujące korzyści:
• Zdrowy klimat w pomieszczeniu poprawiający zdrowie i
samopoczucie
• Włosy nie wysuszają się tak szybko, jak zwykle
w suchym powietrzu
•
Dochodzi do zmniejszenia natężenie ładunków
elektrostatycznych w powietrzu
JĘZYK POLSKI
45
Page 42
Podłączenie do zasilania
Kabel zasilania podłączyć do poprawnie zainstalowanego
i uziemionego gniazdka 230 V, 50 Hz.
I/0 włącznik (Wł./Wył.)
• Włączyć urządzenie. Kontrolka zasilania POWER zapali
się, informując o pracy urządzenia.
• Aby przerwać pracę urządzenia, należy je wyłączyć.
Regulator
Używaj regulatora do wybrania żądanej ilości wytwarzanej
mgiełki.
Kontrolka REFILL (napełnij)
Kontrolka REFILL pali się, kiedy zbiornik jest pusty.
Uzupełnianie wody
Procedura uzupełniania wody:
• Wyłącz urządzenie.
• Wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
• Opróżnij zbiornik z pozostałej wody.
UWAGA
Usterka
:
- Na dole podstawy może znajdować się woda (patrz
Rys. B).
- Tą wodę należy odlać.
- Osusz to miejsce suchą ściereczką.
•
Postępuj zgodnie z opisem w punkcie "Nalewanie wody".
Podstawa
OSTRZEŻENIE!
Podczas czyszczenia nigdy nie wolno zanurzać
podstawy urządzenia w wodzie. Mogłoby to
spowodować porażenie prądem lub pożar.
• Obudowę podstawy należy czyścić przy użyciu suchej
szmatki, bez żadnych dodatków.
Aby usunąć znaczne zabrudzenia, używaną w tym celu
szmatkę można nieznacznie zwilżyć.
• Powierzchnię, na której stawia się zbiornik (Patrz Rys.
B) należy czyścić raz na tydzień.
• Wytrzyj powierzchnię wilgotną ściereczką.
• W razie potrzeby użyj kilku kropli octu i odczekaj około
5 minut, aż ocet zadziała.
• Następnie ponownie wytrzyj urządzenie.
• Ciężkie zabrudzenia można usunąć szczotką nylonową.
Zbiornik
• Przepłucz zbiornik czystą wodą.
• Poczekaj aż zbiornik wyschnie przed jego zamknięciem.
• Aby usunąć ciężkie zabrudzenia, dodaj około 100 ml
octu do wody użytej do czyszczenia.
• Odczekaj około 10 minut, by roztwór octu zadziałał.
• Następnie przepłucz zbiornik czystą wodą.
Kończenie pracy
Procedura kończenia pracy urządzenia:
• Wyłącz urządzenie.
• Wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
• Opróżnij urządzenie całkowicie, jeśli nie będziesz
z niego korzystać przez dłuższy czas.
JĘZYK POLSKI
Czyszczenie i konserwacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze
należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nie wolno używać szczotki ryżowej, ani żadnych innych
narzędzi trących.
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych lub
szorujących materiałów.
46
Page 43
Rozwiązywanie problemów
Problem PrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa. - Brak zasilania
- Błąd elektroniczny
Kontrolka POWER świeci się, ale
urządzenie nie wytwarza mgły
Dysza nie wytwarza wystarczającej
ilości mgły
Z urządzenia wydobywa się niemiły
zapach
Urządzenie działa nietypowo głośno- Urządzenie nie jest ustawione
- Zbiornik jest pusty
-
Miejsce wewnątrz i wokół
powierzchni wytwarzającej
ultradźwięki (9) jest napełnione wodą
- Zaciął się pływak (8)
- Powierzchnia wytwarzająca
ultradźwięki jest zabrudzona
- Woda jest zanieczyszczona
- Woda jest nieświeża lub
zanieczyszczona
poprawnie
- Zbiornik jest prawie pusty
- Sprawdzić podłączenie kabla
zasilającego
- Skontaktować się ze sprzedawcą
lub serwisem
- Napełnij zbiornik
- Osusz miejsce wewnątrz i wokół
powierzchni wytwarzającej
ultradźwięki
Pobór mocy: .................................................................................................................................................................................................... 38 W
Stopień ochrony: .....................................................................................................................................................................................................II
Masa netto: ................................................................................................................................................................................................2,45 kg
47
JĘZYK POLSKI
Page 44
Deklaracja zgodności
Urządzenie powyższe odpowiada odpowiednim dyrektywom
CE i jest skonstruowane według najnowszych zasad
o bezpieczeństwie i higienie pracy.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu podanej na paragonie.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania,
naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim
dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku
kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilania z nieodpowiedniego gniazda
JĘZYK POLSKI
zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
•
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania,
przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania
plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu,
o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
•
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna
wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z
końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej.
Roszczenia wykraczające poza tę umowę nie są
uwzględniane przez tę gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Prosimy oszczędzać nasze środowisko: nie należy wyrzucać
sprzętu elektrycznego do śmieci domowych.
Wszelki zużyty sprzęt elektryczny prosimy przekazywać do
punktów zbiorczych.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do recyklingu i do
innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego
oraz elektronicznego.
Informacje, gdzie można oddawać sprzęt, otrzymają
Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
administracji gminy.
48
Page 45
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si prosím
velmi pozorně přečtěte tento návod k obsluze a spolu
se záručním listem, pokladním blokem a podle možností
i s obalem a vnitřním materiálem obalu jej dobře
uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám,
odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Tento přístroj je určen pouze k osobnímu použití a
k zamýšleným účelům. Tento přístroj není určen ke
komerčnímu použití.
Nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí. Chraňte
jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí
(v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem
s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhnutí nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•
Jestliže nebudete přístroj používat, před připevněním
příslušenství, před čištěním přístroje nebo v případě
poruchy, přístroj vždy vypněte a odpojte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky (tahejte jen za
zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Když
opouštíte místnost, vždy přístroj vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození
přístroje nebo kabelu. Jestliže přístroj vykazuje nějakou
závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami. Vždy vyhledejte
autorizovaného servisního technika. Abyste eliminovali
rizika, nechejte poškozený napájecí kabel vždy
nahradit kabelem ekvivalentního typu pouze výrobcem,
naším zákaznickým střediskem nebo jinou osobou
s odpovídající kvalifi kací.
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Věnujte prosím zvýšenou pozornost následující části
„Speciální bezpečnostní pokyny”.
Symboly použité v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji:
VAROVÁNÍ!
Mohlo by dojít k ohrožení vašeho zdraví nebo ke zranění.
POZOR!
Mohlo by dojít k poškození přístroje nebo jiných předmětů.
POZNÁMKA
Zde najdete různé tipy a informace.
:
Speciální bezpečnostní pokyny
• Nikdy nestavte přístroj přímo vedle trouby nebo jiných
zdrojů tepla.
• Nestavte na přístroj žádné předměty s otevřeným
ohněm, jako např. svíčky, cigarety apod. Jinak hrozí
nebezpečí poškození nebo dokonce požáru.
Děti a nemohoucí osoby
• Aby byla zajištěna bezpečnost vašich dětí,
neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu
(igelitové sáčky, krabice, styropor apod.).
• Varování! Udržujte igelitovou fólii mimo dosah dětí.
Nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a nemohoucích osob před
nebezpečím hrozícím od elektrických přístrojů dbejte na
to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem.
Tento přístroj není hračka! Zabraňte tomu, aby si s ním
hrály malé děti.
ČESKY
49
Page 46
Uspořádání ovládacích prvků
1 Tr ysk a
Nádržka
2
I/0 Vypínač napájení
3
Indikátor REFILL
4
(Doplnit vodu) (prázdná nádržka)
Regulátor
5
Indikátor POWER
6
(Napájení) (připojení napájení)
Základna
7
8
PlovákUltrazvukový povrch
9
Zamýšlené použití
Tento spotřebič slouží
jako zvlhčovač pro místnosti do velikosti max. 40 m².
•
Je speciálně navržen pro tento účel a je dovoleno jej
používat pouze k tomuto účelu. Přístroj je dovoleno používat
pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze.
Tento přístroj není dovoleno používat ke komerčním účelům.
Při jakémkoliv jiném používání se dostáváte do rozporu se
zamýšleným způsobem použití a může dojít k poškození
majetku nebo dokonce zranění osob.
Společnost Clatronic International GmbH nenese žádnou
odpovědnost za škody, které byly způsobeny použitím přístroje
jiným, než zamýšleným způsobem.
Vybalení přístroje
• Vyjměte přístroj z obalu.
• Odstraňte veškerý obalový materiál jako např. igelitovou
fólii, výplňový materiál a obal z kartónu.
• Zkontrolujte obsah balení.
POZOR!
Tento přístroj používá ultrazvukové zařízení. Vydávaný
zvuk může mít rušivý vliv na zvířata.
Umístění
Pro instalaci je vhodný neklouzavý rovný povrch.
Účinnost přístroje se zvýší, jestliže během používání
přístroje necháte uzavřená okna a dveře.
Voda
Doporučujeme používat destilovanou nebo převařenou
studenou vodu.
• Každé 3-4 dny vyměňte vodu, a to i tehdy, když je
v nádržce stále voda.
•
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyprázdněte
nádržku a základnu.
• Nechejte součásti vysušit.
Doplňování vody
POZOR!
Nelijte vodu do otvoru v trysce.
• Chcete-li naplnit přístroj vodou, zvedněte nádržku ze
základny a otočte jí. Plnicí otvor je umístěn v dolní části.
• Odšroubujte uzávěr a doplňte vodu až po přibl. 3 cm
pod okraj.
• Dotáhněte uzávěr a vraťte nádržku na základnu.
POZNÁMKA:
V přístroji může být stále přítomen prach nebo zbytky
z výroby. Doporučujeme vám zběžně očistit kryt pomocí
navlhčeného hadříku.
Pokyny pro použití
LB 3212 navrací suchému vzduchu ztracenou vlhkost, čímž
zvyšuje úroveň vlhkosti a vytváří prostředí s příjemným
ČESKY
poměrem vlhkosti. Má následující přednosti
• Vytváří zdravé prostředí místnosti pro pocit pohody
• Vlasy se nevysuší tak rychle, jako při „normálním“
suchém vzduchu
•
Potlačuje elektrostatické n
áboje ve vzduchu
50
Page 47
Elektrické zapojení
Připojte síťový kabel do správně nainstalované a uzemněné
zásuvky 230 V, 50 Hz.
I/0 Vypínač napájení
• Zapněte přístroj. Indikátor POWER se rozsvítí, aby
signalizoval provoz přístroje.
• Pro zastavení provozu přístroj vypněte.
Regulátor
Regulátor se používá pro nastavení požadovaného množství
mlhy.
Indikátor REFILL (Doplnit vodu)
Indikátor REFILL se rozsvítí, jestliže je nádržka prázdná.
Doplňování vody
Postup pro doplňování vody:
• Vypněte přístroj.
• Odpojte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
• Vyprázdněte z nádržky zbytky vody.
POZOR Porucha:
- V dolní části základny může být přítomna voda
(viz obr. B).
- Tuto vodu musíte odstranit.
- Vysušte tuto oblast hadříkem.
• Postupujte podle postupu v části „Doplňování vody“.
Základna
VAROVÁNÍ!
Při čištění nikdy neponořujte základnu do vody. Hrozí
úraz elektrickým proudem nebo požár.
• Vyčistěte základnu zvnějšku pomocí suchého hadříku
bez přísad.
Pro odstranění silného znečištění můžete hadřík mírně
navlhčit.
• Povrch, na kterém je umístěna nádržka (viz obr. B),
byste měli jednou za týden vyčistit.
• Očistěte povrch vlhkým hadříkem.
• Pokud je to nezbytné, aplikujte několik kapek octu
a nechte jej přibližně 5 minut působit.
• Následně přístroj znovu očistěte.
• Silné znečištění lze odstranit nylonovým kartáčem.
Nádržka
• Vypláchněte nádržku čistou vodou.
• Před opětovným uzavřením nechte nádržku vyschnout.
• Pro odstranění silného znečištění přidejte do vody
určené pro čištění přibližně 100 ml octu.
• Nechte roztok přibližně 10 minut působit.
• Následně opláchněte nádržku čistou vodou.
Ukončení provozu
Postup pro ukončení provozu:
• Vypněte přístroj.
• Odpojte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odstraňte
z něj vodu.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou přístroje vždy vytáhněte
zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
• Nepoužívejte drátěný kartáč nebo jiné prostředky
s brusným účinkem.
• Nikdy nepoužívejte ostré nebo brusné materiály.
ČESKY
51
Page 48
Odstraňování problémů
Problém PříčinaŘešení
Přístroj nefunguje. - Žádné napájení
- Porucha elektroniky
Indikátor POWER svítí, ale nevytváří
se žádná mlha
Z trysky vystupuje nedostatečné
množství mlhy
Je cítit nepříjemný zápach- Voda je příliš stará nebo znečištěná - Vyměňte vodu a vyčistěte přístroj
Přístroj je neobvykle hlučný- Přístroj nestojí správně
- Nádržka je prázdná
-
Oblast uvnitř a kolem ultrazvukového
povrchu (9) je plná vody
- Plovák (8) je zaseknutý
- Ultrazvukový povrch je zanesený
- Voda není čistá
- Nádržka je téměř prázdná
- Zkontrolujte připojení zdroje energie
- Kontaktujte prosím svého prodejce
nebo servisní středisko
- Naplňte nádržku
- Vysušte oblast uvnitř a kolem
ultrazvukového povrchu
Zdroj energie: .................................................................................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Příkon: ............................................................................................................................................................................................................... 38 W
Třída ochrany: ..........................................................................................................................................................................................................II
Čistá hmotnost: .........................................................................................................................................................................................2,45 kg
ČESKY
52
Page 49
Prohlášení o shodě
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných platných
směrnic CE, např. směrnice pro elektromagnetickou
kompatibilitu a směrnice pro nízkonapěťová zařízení, a byl
navržen podle nejnovějších bezpečnostních předpisů.
Design a technické údaje se mohou změnit bez
předchozího upozornění!
Záruka
Na námi prodaný výrobek poskytujeme záruku v době
trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční doby odstraníme bezplatně všechny vady
výrobku, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo
výrobních vad, a to opravou nebo podle našeho uvážení
formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani
prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Pokladní stvrzenka slouží z hlediska záruky jako důkaz
o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou
výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní
výrobek v originálním obalu spolu s pokladní stvrzenkou
svému prodejci.
Na vady na spotřebním příslušenství nebo dílech
podléhajících opotřebení, stejně jako na čištění, údržbu
nebo výměnu takových dílů se záruka nevztahuje, a je
proto nutno je uhradit.
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu
neautorizovanou osobou.
Význam symbolu „Odpadkový koš”
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu. Elektrické spotřebiče, které jste již
vyřadili z používání, odneste do vyhrazeného sběrného dvora.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
využití starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy
v příslušném odborném obchodě nebo servisním středisku.
ČESKY
53
Page 50
Általános biztonsági útmutatások
A készülék használatbavétele előtt alaposan olvassa át
a használati útmutatót, és őrizze meg a garancialevéllel,
a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket
átadja valakinek, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
• Ez a készülék csak házi használatra készült.
Kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas.
Kültéren ne használja. Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (soha
ne mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől. Ne
használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
•
Ha a készüléket tisztítja, vagy az meghibásodott, kapcsolja
ki, ha pedig nem használja, húzza ki a dugaszt a
csatlakozó aljzatból (nem a kábelnél, hanem a dugasznál
fogva), majd válassza le a rászerelt tartozékokat.
• Felügyelet nélkül ne működtesse a készüléket.
A helyiség elhagyása előtt mindig kapcsolja ki. Húzza ki
a dugaszt az aljzatból.
• Rendszeresen vizsgálja át a készüléket és a tápkábelt,
hogy az esetleges sérüléseket felfedezhesse. Sérült
készüléket soha ne használjon.
• Ne próbálkozzon a készülék sajátkezű javításával.
Mindig megbízott szakemberrel javíttassa.
A szükségtelen veszély elkerülése végett a hibás
tápkábelt csak a gyártóval, vevőszolgálatunkkal vagy
megfelelő szakképzettségű személlyel cseréltesse ki az
eredetivel megegyező típusú kábelre.
• Csak eredeti alkatrészeket használjon fel.
• Tartsa be az alábbi „speciális biztonsági szabályokat".
A használati útmutatóban használt
szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat
különleges jelzéssel láttuk el. Ezeknek az utasításoknak
a betartása a baleseteknek és a készülék
károsodásának elkerülése érdekében létfontosságú:
FIGYELMEZTETÉS!
Ez veszélyeztetheti az Ön egészségét, és sérülést is
okozhat.
FIGYELEM!
Ez a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS
Tippeket és információkat emel ki.
:
Speciális biztonsági utasítások
• Ne helyezze a készüléket sütők vagy egyéb hőforrások
közvetlen közelébe.
• Ne helyezzen égő tárgyakat (gyertya, cigaretta vagy
ezekhez hasonló) a készülékre. Ellenkező esetben
károsodás vagy a tűz veszélye áll fenn.
Gyermekek és magukra ügyelni nem
képes személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja a
csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, doboz,
polisztirén stb.) általuk elérhető helyen.
• Figyelmeztetés! A műanyag fóliát olyan helyen tartsa,
ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. Fulladásveszély!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és magukra
ügyelni nem képes személyeket megvédje az áramütés
veszélyétől, a készüléket csak felügyelet mellett szabad
használni. Ez a készülék nem játék! Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
MAGYAR
54
Page 51
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Szórófej
Tartály
2
I/0 On/Off (BE/KI)
3
kapcsoló
4
REFILL (UTÁNTÖLTÉS)
jelzője (üres tartály esetén)
5 Szabályzó
POWER (hálózati
6
csatlakozás)
Alapegység
7
8
Úszó
Ultrahangos rezgőfelület
9
FIGYELEM!
Ez a készülék ultrahanggal működik. A kibocsátott
ultrahang állatokra zavaró hatást fejthet ki.
A telepítés helye
A telepítés helyeként csúszásmentes, sima felületet kell
választani.
Ha működés közben az ajtókat és ablakokat zárva tartja,
a készülék hatékonyabban működik.
Rendeltetésszerű használat
A készülék felhasználási területe
Légnedvesítőként legfeljebb 40m² területű helyiségekben.
•
Kizárólag erre a célra készült, és megfelelően kell
használni.
szabad kezelni. Kereskedelmi célokra nem használhatja
a készüléket.
Bármilyen más célú felhasználása rendeltetésellenesnek
minősül, és anyagi kárt sőt személyi sérülést eredményezhet.
A Clatronic International GmbH cég nem vállal felelősséget
a rendeltetésellenes használatból származó károkért.
Csak a jelen használati útmutatóban leírt módon
A készülék kicsomagolása
• Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
• Távolítson el minden csomagolóanyagot: műanyag fólia,
bélésanyag és kartondoboz.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken por vagy gyártási maradványok
lehetnek. Javasoljuk, hogy nedves ronggyal törölje át a
készülékházat.
Használati útmutató
Az LB 3212 pótolja a levegő elveszett páratartalmát, kellemes
páraegyensúlyt és növekvő páratartalmat teremt. Ebből
a következő előnyök származnak:
• Egészséges klímát és jó közérzetet biztosít
a helyiségben
•
A haj nem szárad ki olyan gyorsan mint száraz levegőben
• A levegőben lévő elektrosztatikus feltöltődéseket
csillapítja
Víz
Desztillált vagy forralt de hideg víz használata ajánlatos.
• 3 – 4 óránként akkor is cserélje ki a vizet, ha még
maradt a tartályban.
•
Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, ürítse ki
a tartályt és az alapegységet.
• Hagyja megszáradni az alkatrészeket.
Víz betöltése
FIGYELMEZTETÉS!
A szórófej nyílásába ne öntsön vizet.
• Víz betöltéséhez emelje le a tartályt az alapegységről,
és fordítsa el. A betöltő nyílást alul találja.
• Csavarja le a sapkát, és töltsön bele annyi vizet, hogy
a víz szintje a perem alatt 3 centiméterrel legyen.
• Szorítsa rá a sapkát, és tegye vissza a tartályt az
alapegységre.
MAGYAR
55
Page 52
Csatlakoztatás az elektromos hálózatra
Csatlakoztassa a hálózati kábelt szabályosan szerelt,
érintésvédelemmel ellátott 230 V / 50 Hz-es konnektorra.
I/0 On/Off (BE/KI) kapcsoló
•
Kapcsolja be a készüléket. A POWER (MŰKÖDÉSJELZŐ)
lámpa felgyulladása jelzi, hogy a készülék működik.
• Ha le akarja állítani, kapcsolja ki a készüléket.
Szabályzó
A szabályzóval állíthatja be a kívánt páratartalmat.
REFILL (UTÁNTÖLTÉS) jelzőlámpa
A REFILL (UTÁNTÖLTÉS) jelzőlámpa akkor gyullad ki, ha
a tartály üres.
Víz betöltése
A vízbetöltési művelet:
• Kapcsolja ki a készüléket.
• Húzza ki a dugaszt a konnektorból.
• Ürítse ki a tartályból a maradék vizet.
FIGYELEM! Üzemzavar:
- Lehet, hogy víz van az alapegység aljánál (ld. a B ábrát).
- A vizet innen le kell önteni.
- Ronggyal szárítsa meg a felületet.
• A "Víz betöltése" cím alatt leírtak szerint járjon el.
Alapegység
FIGYELMEZTETÉS!
Tisztításkor soha ne merítse vízbe az alapegységet.
Ezzel áramütés vagy tűz veszélyét idézné elő.
• Az alapegységet külsőleg tisztítsa száraz ronggyal,
adalékok használata nélkül.
A makacs szennyeződéseket kissé megnedvesített
ronggyal is eltávolíthatja.
• Azt a felületet, amelyen a tartály van elhelyezve (ld. a B
ábrát), hetenként egyszer kell tisztítani.
• Nedves ronggyal törölje át a felületet.
Szükség esetén felhasználhat a tisztításhoz néhány csepp
•
háztartási ecetet is, ezt hagyja a felületen kb. 5 percig.
• Ezt követően ismét törölje át a készüléket.
• Makacs szennyeződést nylon kefével lehet eltávolítani.
Tartály
• Tiszta vízzel öblítse át a tartályt.
• Hagyja a tartályt kiszáradni, mielőtt újból lezárja.
• Makacs szennyeződés eltávolításához öntsön kb.
100 ml háztartási ecetet az öblítővízbe.
• Az oldatot hagyja kb. 10 percig állni.
• Ezt követően tiszta vízzel öblítse át a tartályt.
A működtetés befejezése
A működtetés befejezésének művelete:
• Kapcsolja ki a készüléket.
• Húzza ki a dugaszt a konnektorból.
• Ha hosszú ideig nem szándékozik használni
a készüléket, ürítse ki teljesen.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki
a hálózati kábelt.
• Ne tisztítsa drótkefével vagy egyéb súrolóeszközzel.
• Soha ne használjon éles vagy dörzsölő hatású
anyagokat.
MAGYAR
56
Page 53
Hibaelhárítás
Rendellenesség OkMegoldás
A készülék nem működik- Nem kap áramot
- Elektronikus hiba
A POWER (MŰKÖDÉSJELZŐ) lámpa
világít, de vízpárát nem termel a
készülék
A szórófejből nem jön elegendő
vízpára
Kellemetlen szag érezhető- A víz túl régi vagy piszkos- Cserélje ki a vizet, és tisztítsa meg
A készülék rendellenesen zajos- A készülék nem megfelelően áll
- Üres a tartály
- Az ultrahangos rezgőfelület (9)
környéke tele van vízzel
- Az úszó (8) elakadt
- Az ultrahangos rezgőfelület
elpiszkolódott
- Piszkos a víz
- A tartály majdnem üres
- Ellenőrizze a hálózati csatlakozást
- Lépjen kapcsolatba a forgalmazóval
vagy a szervizzel
- Töltse meg a tartályt
- Szárítsa ki az ultrahangos
rezgőfelületet és környékét
Energiafogyasztás: .........................................................................................................................................................................................38 W
Védelmi osztály: .......................................................................................................................................................................................................II
Nettó súly: .................................................................................................................................................................................................. 2,45 kg
57
MAGYAR
Page 54
Megfelelőségi nyilatkozat
Ezt a készüléket minden jelenleg érvényben lévő
(elektromágneses összeférhetőségre és kisfeszültségű
készülékekre vonatkozó) EK irányelv szerint bevizsgáltuk, és
a legfrissebb biztonsági előírásoknak megfelelően gyártottuk.
A műszaki paramétereken végezhetünk módosításokat.
Jótállás
A cégünk által szállított készülékhez a vásárlás (nyugta)
időpontjától számított 24 havi garanciát biztosítunk.
A jótállási időtartam folyamán a készülék anyag- vagy gyártási
hibájára visszavezethető meghibásodásait díjmentesen
kijavítjuk, illetve a készüléket saját belátásunk szerint
kicseréljük. A jótállási szolgáltatás nem jár együtt a jótállási
időtartam meghosszabbításával, és nem jogosít új jótállásra.
Jótállás szempontjából a vásárlási nyugta a vásárlás
igazolásának számít. Vásárlási igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Jótállási igény esetén az egész készüléket annak eredeti
csomagolásában és a számlával együtt küldje vissza
forgalmazójának.
A kopó alkatrészekre, azok tisztítására, karbantartására
vagy cseréjére a jótállás hatálya nem terjed ki, ezek
térítéskötelesek.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését
eredményezi.
A "Dustbin" (Kuka) piktogram jelentése
Kímélje környezetünket: elhasznált elektromos készülékeit
ne dobja a háztartási szemétbe. Elhasznált vagy megunt
elektromos készülékeit juttassa el az erre kijelölt begyűjtő
központokba.
Ezzel segítséget nyújt a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető hatások megelőzéséhez.
Ezzel hozzájárul a kiöregedett elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításhoz és egyéb hasznosításához.
A helyhatóságoktól tájékoztatást kaphat a kiselejtezett
készülékeket begyűjtő központok címéről.
A jótállási időszak letelte után
A garanciális idő letelte után a megfelelő
szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet
térítésköteles javításokat.
MAGYAR
58
Page 55
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если вы разрешаете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
•
Данное устройство предназначено только для частного
использования в определенных целях. Данный прибор
не предназначен для коммерческого использования.
Не используйте данный прибор вне помещения.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
•
Во время очистки, в случае неисправности прибора
или когда он не используется, всегда вынимайте
вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Покидая помещение, всегда выключайте
данный прибор и вынимайте штепсельную вилку из
розетки.
• Регулярно проверяйте прибор и шнур питания
на наличие неисправностей. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Всегда обращайтесь за помощью только к
квалифицированным специалистам. Во избежание
повреждений, замена сетевого шнура на аналогичный
допускается только через завод-изготовитель, нашу
сервисную мастерскую или квалифицированного
специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Символы, применяемые в данном
руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности отмечены особым образом.
Обязательно следуйте этим рекомендациям во
избежание несчастного случая или поломки изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для
изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Советы и информация.
Особые инструкции по безопасности
• Не размещайте прибор в непосредственной близости
от печей или других источников тепла.
• Не кладите на прибор зажженные свечи, сигареты
или аналогичные предметы. Это может повредить
прибор и привести к пожару.
Дети и лица, нуждающиеся в присмотре
• Для безопасности детей, не оставляйте лежать
упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и
т.д.) без присмотра.
• Внимание! Храните полиэтиленовую упаковку в
местах, недоступных для детей. Это может привести
к смертельному исходу!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Данный прибор – не игрушка! Не
позволяйте детям играть с ним.
РУССКИЙ
59
Page 56
Расположение элементов управления
6
1
Выпускное отверстие
2Резервуар
I/0 Выключатель
3
Индикатор REFILL
4
(резервуар пуст)
5Регулятор
Индикатор POWER (подключение к источнику питания)
Основание
7
Поплавок
8
Поверхность
9
ультразвуковой системы
Применение
Данное устройство используется
в качестве увлажнителя воздуха для помещений
•
площадью до 40 м².
Оно предназначено исключительно для этих целей
и не должно использоваться ни для чего другого.
Оно должно использоваться только в соответствии с
данными инструкциями по эксплуатации. Данный прибор
запрещается использовать в коммерческих целях.
Любое использование запрещено и может нанести
материальный и физический ущерб.
Clatronic International GmbH не несет ответственности за
ущерб, полученный в результате использования данного
прибора не по назначению.
Извлечение из упаковки
• Извлеките прибор из упаковки.
• Удалите все упаковочные материалы -
полиэтилен, наполнитель и картон.
• Проверьте содержимое упаковки.
ВНИМАНИЕ:
Устройство использует ультразвук. Производимый
им звук может вызывать тревогу у животных.
Установка
Для установки прибора подходит любая ровная,
нескользящая поверхность.
Прибор работает более эффективно, если во время
его работы окна и двери закрыты.
Вода
Рекомендуется использовать холодную
дистиллированную или кипяченую воду.
• Заменяйте воду раз в 3-4 дня, даже если она не
закончилась.
Если прибор не используется в течение продолжительного
•
времени, слейте воду из резервуара и основания.
• Дайте деталям высохнуть.
Заполнение водой
ВНИМАНИЕ:
Не лейте воду в выпускное отверстие.
•
Чтобы заполнить прибор водой, поднимите резервуар
с основания и поверните его. Горловина для
наполнения находится в нижней части.
• Отвинтите крышку и заполните резервуар водой
до уровня около 3 см от края.
• Завинтите крышку и установите резервуар
обратно на основание.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Внутри прибора может оставаться пыль или
другие частицы. Рекомендуется протереть корпус
прибора влажной тряпкой.
Инструкция по эксплуатации
LB 3212 восстанавливает потерянную влагу в сухом
воздухе помещений, создавая идеальный баланс
и повышая уровень влажности. Это обеспечивает
следующие преимущества:
• более здоровые климатические условия в
помещении и хорошее самочувствие
• волосы не пересыхают так быстро, как в условиях
сухого воздуха
отсутствие электростатических разрядов в воздухе
•
РУССКИЙ
60
Page 57
Электрическое подключение
Подключите шнур питания к заземленной розетке
230 В, 50 Гц.
I/0 Выключатель
• Включите прибор. Загорится индикатор POWER,
указывающий на то, что прибор находится в
рабочем режиме.
• Чтобы остановить работу прибора, выключите его.
Регулятор
Регулятор используется для установки нужного
количества водяной пыли.
Индикатор REFILL
Индикатор REFILL загорается в том случае, если
резервуар пуст.
Замена воды
Процедура замены воды
• Выключите прибор.
• Выньте штепсельную вилку из розетки.
• Слейте остатки воды из резервуара.
ВНИМАНИЕ
- В нижней части основания может быть вода (см.
Рис. B).
- Эту воду необходимо слить.
- Вытрите эту область тряпкой.
• Выполните действия, описанные в разделе
"Замена воды".
Неисправность:
Основание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никогда не погружайте основание в воду для
очистки. Это может привести к поражению
электрическим током или к пожару.
• Очищайте поверхность основания сухой тряпкой
без добавления чистящих средств.
Чтобы удалить особо сильные загрязнения, можно
слегка смочить тряпку.
• Необходимо очищать раз в неделю поверхность,
на которой установлен резервуар (см. рис.B).
• Протрите поверхность влажной тряпкой.
• При необходимости, добавьте несколько капель
домашнего уксуса и оставьте прибор поработать в
течение около 5 минут.
• Затем снова протрите прибор.
• Сильные загрязнения можно удалить с помощью
щетки с нейлоновой щетиной.
Резервуар
• Ополосните резервуар чистой водой.
• Дайте резервуару высохнуть перед тем, как снова
закрыть его.
• Для удаления сильных загрязнений добавьте в
воду для очистки 100 мл домашнего уксуса.
• Дайте раствору высохнуть в течение около
10 минут.
• Затем ополосните резервуар чистой водой.
Завершение работы
Процедура завершения работы
• Выключите прибор.
• Выньте штепсельную вилку из розетки.
•
Полностью слейте остатки воды, если прибор не
будет использоваться в течение продолжительного
времени.
Чистка и техническое обслуживание
• Перед чисткой и выполнением технического
обслуживания всегда отключайте шнур питания от
розетки.
• Не используйте для чистки проволочную щетку
или абразивные материалы.
• Для очистки никогда не используйте острые или
разъедающие материалы.
РУССКИЙ
61
Page 58
Диагностика и устранение неисправностей
Неисправность ПричинаРешение
Прибор не работает. - Питание не поступает
- Неисправность электронной
системы
Горит индикатор POWER,
но выброс водяной пыли не
происходит!
Из выпускного отверстия подается
недостаточно водяной пыли
Чувствуется неприятный запах- Вода слишком старая или
Слишком громкий шум во время
работы прибора
- В резервуаре нет воды
- Область внутри и вокруг
поверхности ультразвуковой
системы (9) заполнена водой
- Поплавок (8) застрял
- Поверхность ультразвуковой
системы загрязнена
- Вода грязная
грязная
- Прибор стоит на неровной
поверхности
- В резервуаре почти нет воды
- Проверить подключение к сети
питания.
- Обратиться к поставщику или в
отдел обслуживания
- Наполните резервуар
- Высушите область внутри
и вокруг поверхности
ультразвуквой системы
Класс защиты: .................................................................................................................................................................. II
Вес нетто: ................................................................................................................................................................2,45 кг
РУССКИЙ
62
Page 59
Декларация о соответствии
Данный прибор прошел прошло контроль в
соответствии со всеми требованиями CE (например,
на электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольной технике), и соответствует
последним требованиям техники безопасности.
Возможны технические изменения!
Гарантийное обязательство
На данный аппарат предоставляется гарантия на
период 24 месяцев с момента покупки (в соответствии
с датой, указанной на чеке).
В течение срока действия гарантии любая
неисправность аппарата в результате дефекта
материала или изготовления устраняется бесплатно
путем ремонта или замены, по нашему усмотрению.
Сервисное обслуживание не продлевает срок гарантии
и не дает права на получение новых условий гарантии!
Товарный чек служит подтверждением покупки для
гарантийного обслуживания. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновения претензий по гарантии,
предъявите изделие в полной комплектации с
оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой
точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или
трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание
или замена трущихся деталей не попадают под
гарантию, и поэтому проводятся за отдельную плату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия
посторонними лицами.
По окончании гарантийного срока
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими
мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
РУССКИЙ
63
Page 60
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.