Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
KWA 3115
05-KWA 3115 107.03.2007, 10:10:43 Uhr
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Bitte tauchen Sie Ihre Küchenwaage nicht in Wasser ein.
• Die Küchenwaage ist für ein Höchstgewicht bis 3 kg ausgelegt.
• Das Gerät ist vollständig wartungsfrei.
• Das Messgerät vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
2. Legen Sie eine E-8 Block-Batterie des Typs „9V 6F22“
(Batterie im Lieferumfang enthalten) D ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie
bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
5. Ein Batteriesymbol im Display weist darauf hin, dass die
Batterie ausgetauscht werden sollte.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Anwendungshinweise
• Die Küchenwaage wurde entwickelt, um das Gewicht von
Lebensmitteln und Zutaten anzuzeigen.
• Zudem können Sie sich mit Hilfe der Ernährungstabelle und
des Nummercodes (FOODCODE) verschiedene Nährwerte
anzeigen lassen, wie z. B. Kalorien, Salz, Fett, oder Broteinheiten.
• Sie können die Werte der einzelnen Zutaten speichern und
am Ende zusammenzählen lassen.
• Bis zu 99 einzelne Zutaten können gewogen werden.
Die Nährwerttabelle (FOODCODE)
• In der Nährwerttabelle fi nden Sie über 900 Nahrungsmittel
denen eine Codenummer (FOODCODE) zugeordnet wurde.
• Möchten Sie mit Ihrer Waage die Nährwerte eines Lebensmittels in Bezug auf dessen Gewicht analysieren lassen,
suchen Sie zuerst dessen FOODCODE aus der Tabelle
heraus.
HINWEIS:
Weichen Sie auf den FOODCODE eines vergleichbaren
Nahrungsmittels aus, wenn Sie Ihr spezielles Produkt in der
Tabelle nicht fi nden.
WARNUNG:
Für Menschen die krankheitsbedingt einer strengen Diät
unterliegen, z. B. bei Diabetes. Sollten Sie Ihr Nahrungsmittel
nicht eindeutig einem FOODCODE zuordnen können, verzichten Sie besser auf den Verzehr, bis Sie Klarheit haben.
Waagscheibe
Die Waagscheibe aus Glas ist getrennt verpackt und muss in
das Gewinde an der Waage eingeschraubt werden.
Automatische Abschaltung
• Erfolgt innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Messung
oder eine Eingabe am Bedienfeld, schaltet sich die Waage
automatisch ab.
• Dies schont die Batterie, gespeicherte Werte bleiben aber
erhalten.
4
05-KWA 3115 407.03.2007, 10:10:50 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Anzeigen im Display
BatteriemangelSpeichersumme
Überladung
Allgemeiner
Fehlerhinweis
Die Speicherkapazität
für die Nährwerte ist
erschöpft.
Das Bedienfeld
Die rote Taste
• Drücken Sie die rote Taste zum Einschalten der Waage.
• Drücken Sie die rote Taste während der Messung, um die
Zuwiegefunktion zu nutzen.
• Halten Sie die rote Taste 2 Sekunden gedrückt, um die
Waage auszuschalten.
Die blauen Tasten
Sie können Werte Ihrer unterschiedlichen Zutaten und Nahrungsmittel zusammenzählen lassen.
M+ Drücken Sie diese Taste, um die Werte Ihres mo-
MR Sämtliche gespeicherte Werte werden zusammen-
MC CLR Drücken Sie diese Taste kurz, um den FOODCODE
Die gelben Tasten
Haben Sie Ihrem Nahrungsmittel einen FOODCODE zugeordnet, dann können Sie sich über diese Tasten die unterschiedlichen Inhaltsstoffe und Werte anzeigen lassen.
Die WT g/oz Taste
Mit dieser Taste können Sie folgende Gewichtseinheiten
auswählen: Kg, g, lb-oz, oz.
Möchten Sie reines Wasser wiegen, können Sie sich dies auch
in ml bzw. fl .oz anzeigen lassen.
mentan gewogenen Nahrungsmittels zu speichern.
gezählt und Ihnen angezeigt.
zu löschen. Drücken Sie die Taste länger, um den
Speicher mit den Nährwerten zu löschen.
TasteInhaltsstoff/WertMaßeinheit
SALTSalzmg
FATFettg
FIBREBallaststoffeg
CALKalorienKal.
BEBroteinheiten
PROTProteineg
CHOLCholesterinmg
Welcher Wert gerade angezeigt wird, können Sie
auch im Display ablesen. Dieser wird durch einen
Pfeil unterhalb markiert. In unserem Beispiel Salz.
Eine Broteinheit = 12g
Kohlenhydrate
Die Zifferntasten
Die Zifferntasten 0-9 brauchen Sie, um den Code aus der
Ernährungstabelle einzugeben.
Anwendung
Einschalten
• Stellen Sie die Waage auf eine ebene, glatte Fläche.
• Drücken Sie die ON/OFF-Tast e.
• Im Display werden kurzzeitig alle Segmente ausgeleuchtet,
dann erscheint „0“ bzw. „0.0“.
Wiegen
• Wählen Sie mit der WT g/oz-Taste die gewünschte Maßeinheit.
• Legen Sie das Wiegegut auf, das Messergebnis wird Ihnen
angezeigt.
Zuwiegefunktion (Tara)
Sie möchten Ihrer ersten Zutat eine weitere hinzufügen und
diese auswiegen?
• Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste .
• Die Waage wird auf „0“ zurück gestellt.
• Wenn Sie nun weitere Zutaten aufl egen, wird Ihnen deren
Gewicht angezeigt.
Nährwerte anzeigen lassen
DEUTSCH
HINWEIS:
• Bevor Sie sich die Nährwerte anzeigen lassen können,
müssen Sie wiegen.
• Der Pfeil im Display zeigt auf die Buchstaben „WT“.
• Drücken Sie ggf. die WT g/oz Taste, um in die Einstellung
zu kommen.
• In der Anzeige FOOD CODE sollte „000“ eingetragen sein.
Wenn nicht, drücken Sie die MC CLR-Taste, um den alten
Eintrag zu löschen.
• Wiegen Sie nun Ihr Nahrungsmittel, wie zuvor beschrieben.
• Legen Sie Ihr Nahrungsmittel auf, z. B. einen Apfel mit
Schale (Codenummer 205).
• Geben Sie mit den Zifferntasten die Codenummer ein. Die
Nummer erscheint im Display unter FOOD CODE.
• Mit den gelben Tasten können Sie sich nun die einzelnen
Nährwerte anzeigen lassen.
Den Speicher für die Nährwerte verwenden
Durch die Speicherfunktion können Sie die Nährwerte eines
ganzen Gerichts oder einer Mahlzeit zusammenzählen.
• Ermitteln Sie zuerst die Nährwerte des ersten Produkts wie
bereits beschrieben, z. B. unser Apfel.
5
05-KWA 3115 507.03.2007, 10:10:52 Uhr
Page 6
DEUTSCH
HINWEIS:
• Bevor Sie speichern und ein anderes Nahrungsmittel
aufl egen, müssen Sie erst in die Wiegefunktion
DEUTSCH
zurückkehren.
• Drücken Sie dazu die WT g/oz-Taste, um in die
Einstellung zu kommen.
• Der Pfeil im Display zeigt auf die Buchstaben „WT“.
• Drücken Sie die M+-Taste, um die Werte zu speichern. Über
MEMORY wird „M01“ angezeigt.
• Ersetzen Sie das erste Nahrungsmittel durch das nächste,
z. B. Langkornreis (Codenummer 483).
• Drücken Sie kurz die MC CLR-Taste, um die letzte Code-
nummer zu löschen.
• Tragen Sie die neue Codenummer, in unserem Beispiel 483,
ein.
• Speichern Sie auch diesen Wert mit der M+-Tas te.
• Drücken Sie die MR-Taste, um die gespeicherten Ergebnisse zusammenzuzählen. Im Display wird über MEMORY
“ angezeigt.
„
• Mit den gelben Tasten können Sie sich die gesamten
Nährwerte anzeigen lassen.
Speichern und Speicher löschen
• Auch wenn die Waage ausgeschaltet wird, bleiben die
gespeicherten Werte erhalten.
• Möchten Sie den Speicher löschen, halten Sie die MC CLRTaste für ca. eine Sekunde gedrückt.
HINWEIS:
• Bevor Sie den Speicher löschen können, müssen Sie in
die Wiegefunktion zurückkehren.
• Drücken Sie dazu die WT g/oz-Taste, um in die Einstellung zu kommen.
Ausschalten
Möchten Sie die Waage ausschalten, halten Sie die ON/OFF-
Taste für ca. eine Sekunde gedrückt.
Wasser abmessen
• Um Wasser zu messen, stellen Sie einen geeigneten
Behälter auf die Waage.
• Nutzen Sie die Zuwiegefunktion, um die Waage auf „0“ zu
stellen.
• Wählen Sie mit der WT g/oz-Taste die Einstellung „ml“ oder
„fl oz“.
• Schütten Sie Wasser in Ihren Behälter.
• Das Messergebnis können Sie dann in der entsprechenden
Einheit ablesen.
Reinigung
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
• Drehen Sie die Glasfl äche, zur einfachen Reinigung, gegen
den Uhrzeigersinn von der Halterung ab. Als Zusatzmittel
können Sie ein handelsübliches Spülmittel oder eine
einfache Seife verwenden. Die Glasscheibe ist nicht
spülmaschinenfest.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Technische Daten
Modell:........................................................................... KWA 3115
Spannungsversorgung:............................. E-Block Typ „9V 6F22“
Max. Gewichtsbelastung:........................................................3 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät KWA 3115 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
6
05-KWA 3115 607.03.2007, 10:10:56 Uhr
Page 7
DEUTSCH
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
05-KWA 3115 707.03.2007, 10:10:58 Uhr
Page 8
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik
en niet voor industriele doeleinden.
NEDERLANDS
• Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een
erkende vakman doen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
• Dompel uw keukenweegschaal niet onder water.
• De keukenweegschaal is uitgevoerd voor een maximaal
gewicht van 3 kg
• Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij.
• Bescherm het meettoestel tegen direct zonlicht, hoge
temperaturen, vocht en stof.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van het batterijzuur.
5. Een batterijsymbool op het display signaleert dat de batterij
moeten worden vervangen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor
bestaat explosiegevaar!
• Gooi batterijen nooit in het vuur.
Gebruiksaanwijzingen
• De keukenweegschaal is bedoeld voor het wegen van
levensmiddelen en bereidingsingrediënten.
• Bovendien kunt u met behulp van de voedingswaardetabel
en de nummercode (FOODCODE) verschillende voedingswaarden oproepen, bijv. calorieën, zout, vet of broodeenheden.
• U kunt de waarden van de afzonderlijke ingrediënten
opslaan en aan het einde bij elkaar optellen.
• U kunt max. 99 afzonderlijke ingrediënten wegen.
De voedingswaardetabel (FOODCODE)
• In de voedingswaardetabel vindt u meer dan 900 voedingsmiddelen waaraan een codenummer (FOODCODE) werd
toegewezen.
• Wanneer u met uw weegschaal de voedingswaarden van
een levensmiddel in relatie tot het gewicht wilt analyseren,
zoekt u eerst de desbetreffende FOODCODE in de tabel.
OPMERKING:
Gebruik de FOODCODE van een vergelijkbaar levensmiddel
wanneer uw speciale product in de tabel niet voorkomt.
WAARSCHUWING:
Voor mensen die op grond van ziekte een streng dieet moeten
volgen, bijv. bij diabetes. Wanneer u uw voedingsmiddel niet
duidelijk aan een FOODCODE kunt toewijzen, kunt u beter
van het verbruik afzien totdat u zekerheid hebt.
Weegschijf
De glazen weegschijf is gescheiden verpakt en moet in de
schroefdraad van de weegschaal worden geschroefd.
Batterij plaatsen
1. Open het batterijvakje aan de achterzijde.
2. Plaats een E-8 blokbatterij van het type “9V 6F22” (batterij
bij de levering inbegrepen”) D. Let op de juiste polariteit!
3. Sluit het batterijvak weer.
8
05-KWA 3115 807.03.2007, 10:10:58 Uhr
Automatische uitschakeling
• Wanneer binnen ca. 30 seconden geen meting of invoer
via het bedieningsveld heeft plaatsgevonden, schakelt de
weegschaal automatisch uit.
• Hierdoor wordt de batterij gespaard. Opgeslagen waarden
blijven behouden.
Page 9
NEDERLANDS
Weergaven op het display
Zwakke batterij
Overladen
Som opgeslagen
waarden
Algemene storingsaanwijzing
Het geheugen voor
de voedingswaarden
is vol.
Het bedieningsveld
De rode toets
• Druk op de rode toets om de weegschaal in te schakelen.
• Druk tijdens de meting op de rode toets om de aftrekfunctie
voor verdere producten te gebruiken.
• Houd de rode toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de
weegschaal uit te schakelen.
De blauwe toetsen
U kunt de waarden van de verschillende ingrediënten en
voedingsmiddelen bij elkaar optellen.
M+ Druk op deze toets om de waarde van met momen-
MR Alle opgeslagen waarden worden bij elkaar opge-
MC CLR Druk deze toets kort in om de FOODCODE te
De gele toetsen
Wanneer u uw voedingsmiddel een FOODCODE hebt toegewezen, kunt u via deze toetsen de verschillende inhoudstoffen en
waarden oproepen.
teel gewogen voedingsmiddel op te slaan.
teld en weergegeven.
wissen. Druk deze toets langer in om het geheugen
met voedingswaarden te wissen.
ToetsInhoudstoffen/waardeMaateenheid
SALTZoutmg
FATVetg
FIBREBallaststoffeng
CALCalorieëncal.
BEBroodeenheden
PROTProteïneg
CHOLCholesterolmg
Welke waarde zojuist wordt weergegeven, kunt u ook
op het display lezen. Deze waarde wordt door middel
van een pijl gekenmerkt. In ons voorbeeld zout.
een broodeenheid = 12g
koolhydraten
De toets WT g/oz
Met deze toets kunt u de volgende gewichtseenheden kiezen:
kg, g, lb-oz, oz.
Waanneer u water wilt wegen, kan dit ook in ml resp. fl .oz
worden weergeven.
De cijfertoetsen
De cijfertoetsen 0-9 hebt u nodig om de code uit de voedingswaardetabel in te voeren.
Inschakelen
• Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond.
• Druk op de ON/OFF-toets.
• Op het display worden kortstondig alle segmenten verlicht,
Wegen
• Kies de gewenste maateenheid met de toets WT g/oz.
• Plaats het te wegen product op de weegschaal en het
Aftrekfunctie (tarrafunctie)
U wilt verdere ingrediënten aan de eerste toevoegen en deze
afwegen?
• Druk kort op de ON/OFF-toets.
• De weegschaal wordt teruggezet op “0”.
• Wanneer u nu verdere ingrediënten toevoegt, wordt hun
Voedingswaarde weergeven
OPMERKING:
• Voordat de voedingswaarden kunnen worden weergege-
• De pijl op het display wijst op de letters “WT”.
• Druk eventueel op de toets WT g/oz om naar de instelling
• In de weergave FOOD CODE dient “000” te zijn ingevuld.
• Weeg uw voedingsmiddel nu zoals tevoren beschreven.
• Leg uw voedingsmiddel erop, bijv. een appel met schil
• Voer met behulp van de cijfertoetsen het codenummer in.
• Met de gele toetsen kunnen nu de afzonderlijke voedings-
NEDERLANDS
Gebruik
daarna verschijnt “0” resp. “0.0”.
meetresultaat wordt wordgegeven.
gewicht weergegeven.
ven, moeten zij worden gewogen.
te schakelen.
Wanneer dit niet het geval is, drukt u op de toets MC CLR
om de oude invoer te wissen.
(codenummer 205).
Het nummer verschijnt op het display onder FOOD CODE.
waarden worden opgevraagd.
9
05-KWA 3115 907.03.2007, 10:11:00 Uhr
Page 10
NEDERLANDS
Gebruik het geheugen voor de voedingswaarden
Met behulp van de geheugenfunctie kunt u de voedingswaarden van een compleet gerecht of een hele maaltijd bij elkaar
optellen.
• Bereken eerst de voedingswaarden van het eerste product
zoals beschreven, bijv. onze appel.
OPMERKING:
• Voordat u opslaat en een ander voedingsmiddel
NEDERLANDS
weegt, moet u eerst terugkeren naar de weegfunctie.
• Druk op de toets WT g/oz om naar de instelling te
schakelen.
• De pijl op het display wijst op de letters “WT”.
• Druk op de toets M+ om de waarden op te slaan. Boven
MEMORY verschijnt “M01”.
• Vervang het eerste voedingsmiddel door het volgende, bijv.
rijst, lange korrel (codenummer 483).
• Druk kort op de toets MC CLR om het laatste codenummer
te wissen.
• Voer het nieuwe codenummer in, in ons voorbeeld 483.
• Sla ook deze waarde op met de toets M+.
• Druk op de toets MR om de opgeslagen resultaten bij elkaar
op te tellen. Op het display wordt boven MEMORY “
weergeven.
• Met de gele toetsen kunnen nu alle voedingswaarden
worden opgevraagd.
Opslaan en geheugen wissen
• Ook waneer de weegschaal uitgeschakeld is, blijven de
opgeslagen waarden behouden.
• Wanneer u het geheugen wilt wissen, houdt u de toets
MC CLR gedurende ca. 1 seconde ingedrukt.
OPMERKING:
• Voordat u het geheugen kunt wissen, moet u terugkeren
naar de weegfunctie.
• Druk op de toets WT g/oz om naar de instelling te schakelen.
Uitschakelen
Houd de toets ON/OFF gedurende ca. 1 seconde ingedrukt om
de weegschaal uit te schakelen.
Water afmeten
• Om water te meten, zet u een geschikte schaal of bak op de
weegschaal.
• Gebruik de aftrekfunctie om de weegschaal op “0” te zetten.
• Kies de instelling “ml” of “fl .oz” met de toets WT g/oz.
• Giet het water in de schaal of bak.
• Het meetresultaat kunt u vervolgens in de dienovereenkomstige eenheid afl ezen.
Reiniging
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het
elektronische component vernield worden.
• Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
• Voor een eenvoudigere reiniging van de plaat draait u
deze tegen de klok in van de houder. U kunt eventueel een
gewoon afwasmiddel of gewone zeep gebruiken. De glazen
plaat is niet vaatwasmachinebestendig.
• Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een
droge, zachte doek.
Technische gegevens
Model:............................................................................ KWA 3115
Spanningstoevoer:..................................... E-blok type “9V 6F22”
Max. gewichtsbelasting:..........................................................3 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
”
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
10
05-KWA 3115 1007.03.2007, 10:11:03 Uhr
Page 11
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
11
05-KWA 3115 1107.03.2007, 10:11:05 Uhr
Page 12
FRANÇAIS
Informations de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation
privée et non commerciale.
• Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à
un spécialiste agréé.
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fi ns auxquelles il
FRANÇAIS
est destiné.
• Prière de ne pas plonger votre balance de cuisine dans
l’eau.
• La balance de cuisine est conçue pour un poids maximum
de 3 kg.
• L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé.
• Gardez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, de
fortes températures, de l’humidité et de la poussière.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Installez les piles
1. Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil.
2. Placez une batterie bloc E-8 du type „9V 6F22“ D (batteries
fournis). Veillez à respecter la polarité!
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps,
retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
12
5. Lorsque le symbole de la batterie s’affi che à l’écran, il
convient de remplacer la batterie.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans
le feu. Risque d’explosion!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Informations d’application
• La balance de cuisine est prévue pour indiquer le poids
d’aliments ou ingrédients.
• De plus, il est possible de vous faire affi cher différentes
valeurs nutritives, comme p. ex. les calories, le sel, la
graisse ou les unités pain, à l’aide du tableau nutritif et du
code numéraire (FOODCODE).
• Vous pouvez faire enregistrer les valeurs des différents
ingrédients et les faire additionner à la fi n.
• Il est possible de peser un maximum de 99 ingrédients
individuels.
Les valeurs nutritives (FOODCODE)
• Dans le tableau nutritif, vous trouverez plus de 900 produits
alimentaires auxquels il est possible d’attribuer un numéro
de code (FOODCODE).
• Si vous souhaitez faire analyser les valeurs nutritives d’un
produit alimentaire par rapport au poids de ce dernier à
l’aide de votre balance, recherchez d’abord son FOODCODE dans le tableau.
REMARQUE:
Choisissez le FOODCODE d’un produit alimentaire comparable si vous ne trouvez pas votre produit spécifi que dans le
tableau.
DANGER:
Pour les personnes dont la maladie leur impose un régime
strict, p. ex. un diabète. Faute de pouvoir clairement attribuer
votre produit alimentaire à un FOODCODE, mieux vaut
renoncer à la consommation dudit produit tant que vous n’êtes
pas sûr.
Disque de pesage
Le disque de pesage en verre est emballé séparément et doit
être vissé dans le taraudage sur la balance.
Arrêt automatique
• Faute par un relevé ou une saisie sur le panneau de
commande, la balance s’arrête automatiquement après 30
secondes.
• Ceci économise les batteries, mais les valeurs enregistrées
sont sauvegardées.
05-KWA 3115 1207.03.2007, 10:11:05 Uhr
Page 13
FRANÇAIS
Affi chage à l’écran
Batterie faibleTotal de la mémoire
Surcharge
Information générale
sur un défaut
La capacité de mémoire pour les valeurs
nutritives est épuisée.
Le panneau de commande
La touche rouge
• Appuyez sur la touche rouge pour mettre en marche la
balance.
• Appuyez sur la touche rouge pendant le relevé pour utiliser
la fonction permettant de rajouter des articles.
• Maintenez la touche rouge enfoncée pendant 2 secondes
pour arrêter la balance.
Les touches bleues
Il est possible de faire additionner les valeurs de vos différents
ingrédients et produits alimentaires.
M+ Appuyez sur cette touche pour enregistrer les
MR Toutes les valeurs enregistrées sont additionnées et
MC CLR Appuyez brièvement sur cette touche, pour
Les touches jaunes
Lorsque vous avez attribué un FOODCODE à votre produit
alimentaire, cette touche vous permet de vous faire affi cher les
ingrédients et valeurs les plus divers.
ToucheIngrédient/valeurUnité de mesure
valeurs de votre produit alimentaire que vous êtes
en train de peser.
affi chées.
supprimer le FOODCODE. Appuyez plus longtemps
sur la touche pour effacer la mémoire contenant les
valeurs nutritives.
SALTSelmg
FATGraisseg
FIBREFibresg
CALCaloriesCal.
BEUnités pain
PROTProtéinesg
CHOLCholestérolmg
La valeur affi chée fi gure également à l’écran. Celle-ci
est marquée par une fl èche en dessous. Dans notre
exemple, c’est le sel.
Une unité pain
= 12 g de glucides
La touche WT g/oz
Cette touche vous permet de sélectionner les unités de poids
suivantes : Kg, g, lb-oz, oz.
Si vous souhaitez peser de l’eau pure, vous pouvez faire affi cher
la valeur également en ml voire en. fl .oz.
Les touches à chiffres
Vous aurez besoin des touches à chiffres 0-9 pour saisir le code
provenant du tableau nutritif.
Application
Mise en marche
• Posez la balance sur une surface plane et lisse.
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
• L’écran illumine brièvement tous les segments, ensuite, il
affi che „0“ voire. „0.0“.
Pesage
• Sélectionnez l’unité de mesure désirée à l’aide de la touche
WT g/oz.
• Placez l’article à peser, le résultat du pesage est alors
affi ché.
Fonction permettant de rajouter des articles à peser (Tara)
Vous désirez rajouter un autre ingrédient à peser au premier
ingrédient?
• Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF.
• La balance est alors remise à „0“.
• Lorsque vous rajoutez d’autres ingrédients, le poids de ces
derniers est alors affi ché.
Faire affi cher les valeurs nutritives
REMARQUE:
• Avant de pouvoir vous faire affi cher les valeurs nutritives,
il y a lieu de les peser.
• La fl èche à l’écran indique les lettres „WT“.
• Le cas échéant, appuyez sur la touche WT g/oz pour
appeler le réglage.
• L’écran du FOOD CODE doit affi cher „000“. Dans le cas
contraire, appuyez sur la touche MC CLR, pour supprimer
l’ancienne valeur.
• Pesez alors votre produit alimentaire comme décrit ci-dessus.
• Placez votre produit alimentaire, p. ex. une pomme non
épluchée (numéro de code 205).
• Entrez le numéro de code à l’aide de touches à chiffres. Le
numéro est affi ché à l’écran sous FOOD CODE.
• Les touches jaunes vous permettent alors de vous faire
affi cher les différentes valeurs nutritionnelles.
FRANÇAIS
Utiliser la mémoire pour les valeurs nutritionnelles
La fonction de la mémoire vous permet d’additionner les valeurs
nutritives d’un plat ou d’un repas intégral.
13
05-KWA 3115 1307.03.2007, 10:11:08 Uhr
Page 14
FRANÇAIS
• Calculez d’abord les valeurs nutritives du premier produit
comme déjà décrit, p. ex. notre pomme.
REMARQUE:
• Avant d’effectuer l’enregistrement et avant de poser
un autre produit alimentaire, vous devez d’abord
retourner à la fonction de pesage.
• À cet effet, appuyez sur la touche WT g/oz pour
entrer dans le mode réglage.
• La fl èche à l’écran indique les lettres „WT“.
• Appuyez sur la touche M+-, pour enregistrer les valeurs. La
fonction MEMORY affi che „M01“.
• Remplacez le premier produit alimentaire par le produit
suivant, p. ex. du riz à grains longs (numéro de code 483).
FRANÇAIS
• Appuyez brièvement sur la touche MC CLR, pour supprimer
le dernier numéro de code.
• Entrez le nouveau numéro de code, dans notre exemple
483.
• Enregistrez cette valeur aussi à l’aide de la touche M+-.
• Appuyez sur la touche MR, pour additionner les résultats
enregistrés. Via MEMORY, l’écran affi che „
• Les touches jaunes vous permettent de vous faire affi cher
toutes les valeurs nutritives.
Enregistrer et supprimer les valeurs enregistrées
• Même lorsque la balance est arrêtée, les valeurs enregistrées sont sauvegardées.
• Lorsque vous souhaitez effacer la mémoire, maintenez
enfoncée la touche MC CLR pendant env. une seconde.
REMARQUE:
• Avant de pouvoir effacer la mémoire, vous devez retourner à la fonction de pesage.
• À cet effet, appuyez sur la touche WT g/oz, pour arriver
au mode réglage.
Mise à l’arrêt
Lorsque vous souhaitez arrêter la balance, maintenez enfoncée
la touche ON/OFF pendant env. une seconde.
Mesurer de l’eau
• Pour mesurer de l’eau, poser un récipient approprié sur la
balance.
• Utilisez la fonction permettant de rajouter des articles à
peser pour mettre la balance à „0“.
• Sélectionnez le réglage „ml“ ou „fl oz“ à l’aide de la touche
WT g/oz.
• Versez de l’eau dans votre récipient.
• Vous pouvez alors relever le résultat de la prise de mesure
dans les unités correspondantes.
Nettoyage
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait
détruire les composants électroniques.
• Pour nettoyer l‘extérieur de l‘appareil, un torchon normalement humide suffi t.
• Pour un nettoyage plus aisé, détachez le plateau en verre
de la fi xation en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Comme additif vous pouvez utiliser
un produit de vaisselle qu‘on trouve habituellement dans le
commerce ou un simple savon.
pas lavable en machine.
• N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon
doux.
La plaque en verre n’est
Données techniques
Modèle: ......................................................................... KWA 3115
Alimentation: .............................................Bloc C, type „9V 6F22“
Charge max:............................................................................3 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
“.
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
14
05-KWA 3115 1407.03.2007, 10:11:10 Uhr
Page 15
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
15
05-KWA 3115 1507.03.2007, 10:11:12 Uhr
Page 16
ESPAÑOL
Indicaciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado
y no para el empleo industrial.
• No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un
técnico especialista autorizado.
• Utilice el aparato únicamente para el fi n previsto.
• Por favor no sumerja la balanza de cocina bajo agua.
• La balanza de cocina está concebida para un peso máximo
de 3 kg.
• El aparato está completamente ausente de entretenimiento.
• Debe proteger el aparato de medida contra la luz solar
directa, las temperaturas altas, la humedad y el polvo.
ESPAÑOL
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Introducir baterías
1. Abra la cámara para pilas en la parte posterior.
2. Introduzca una batería monobloc E8 del tipo „9V 6F22“ (forma parte del suministro). ¡Tenga atención con la polaridad
correcta!
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la
batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
5. Un símbolo de batería en el visualizador indica que se
debería cambiar la pila.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
AVISO:
• No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
• Nunca tire las baterías al fuego.
Indicaciones para el empleo
• La balanza de cocina se ha desarrollado para indicar el
peso de alimentos y de ingredientes.
• Con ayuda de la tabla alimenticia y el código numérico
(FOODCODE) puede ver los diferentes valores nutritivos,
como p.ej. calorías, sal, grasa o unidades de pan.
• Puede memorizar el valor de cada ingrediente uno por uno
y al fi nal sumarlos todos.
• Hasta 99 ingredientes diferentes se pueden pesar.
La tabla alimenticia (FOODCODE)
• En la tabla alimenticia encuentra más de 900 alimentos a
los que le han sido asignados un código numérico (FOODCODE).
• Si desea analizar con su balanza el valor nutritivo de un
alimento con respecto a su peso, busque primero su FOODCODE de la tabla.
INDICACIÓN:
Escoja el FOODCODE de un alimento similar, en caso de que
no encontrara su producto especial en la tabla.
AVISO:
para personas que a causa de su enfermedad están sometidas a un régimen estricto, p.ej. en caso de diabetes. Si no
pudiese asignar claramente su alimento a un FOODCODE,
mejor renuncie al consumo hasta que no haya conseguido
claridad.
Platillo de balanza
El platillo de balanza que es de vidrio está empaquetado por
separado y tiene que ser enroscado en la rosca de la balanza.
Desconexión automática
• Si durante aprox. 30 segundos no se realiza ninguna medición o insertación en el panel de control, se desconectará la
balanza de forma automática.
• Esto hace conservar la batería, y los valores memorizados
siguen almacenados.
16
05-KWA 3115 1607.03.2007, 10:11:13 Uhr
Page 17
ESPAÑOL
Indicación en el display
Insufi ciencia de bateríaSuma de memoria
Sobrecarga
Notifi cación general
de error
La capacidad de
memoria para los
valores nutritivos está
agotada.
La tecla WT g/oz
Con esta tecla puede seleccionar siguientes unidades de peso:
Kg, g, lb-oz, oz.
Si desea pesar agua pura, se puede dejar indicar también en
ml o fl .oz.
Las teclas numéricas
Necesita las teclas numéricas 0-9 para introducir el código de la
tabla alimenticia.
El panel de control
La tecla roja
• Pulse la tecla roja para conectar la balanza.
• Pulse la tecla roja durante la medición, para utilizar la
función tara.
• Mantenga la tecla roja pulsada durante 2 segundos, para
desconectar la balanza.
Las teclas azules
Puede sumar los valores de sus diferentes ingredientes y
alimentos.
M+ Pulse esta tecla, parar memorizar los valores del
MR Se suman todos los valores memorizados y le
MC CLR Pulse brevemente esta tecla, para borrar el FOOD-
Las teclas amarillas
Si ha asignado su alimento a un FOODCODE, podrá dejarse
mostrar con estas teclas los diferentes componentes y valores.
alimento que está pesando.
serán indicados.
CODE. Pulse la tecla durante más tiempo, para
borrar la memoria con los valores nutritivos.
TeclaComponente/ValorUnidad de medida
SALTSalmg
FATGrasag
FIBREFibrasg
CALCaloríasKal.
BEUnidades de pan
PROTProteínasg
CHOLColesterolmg
El tipo de valor que se está indicando, también se
puede leer en el display. Éste se marca con una
fl echa por debajo. En nuestro ejemplo es la sal.
Una unidad de pan =
12g hidratos de carbono
Empleo
La conexión
• Coloque la balanza sobre una superfi cie plana y lisa.
• Pulse la tecla ON/OFF.
• En el display se desconectarán por corto tiempo todos los
segmentos, entonces aparecerá „0“ es decir „0.0“.
El pesado
• Seleccione con la tecla WT g/oz la unidad de medida
deseada.
• Coloque el alimento a pesar, el resultado de la medición se
indicará.
Función tara
¿Desea añadir otro ingrediente al primero y realizar la medición?
• Pulse brevemente la tecla ON/OFF.
• La balanza se reposiciona a „0“.
• Si ahora coloca más ingredientes, se indicará el peso de
ellos.
Dejarse indicar el valor nutritivo
INDICACIÓN:
• Antes de poder indicar los valores nutritivos, debe realizar
la medición.
• La fl echa en el display indica a las letras „WT“.
• Dado el caso pulse la tecla WT g/oz, para llegar al ajuste.
• En la indicación FOOD CODE debería estar registrado
„000“. En caso de que no fuese así, pulse la tecla MC CLR,
para borrar el registro viejo.
• Ahora pese su alimento, como indicado anteriormente.
• Coloque su alimento, p.ej. una manzana con piel (Código
numérico 205).
• Introduzca el código numérico con las teclas numéricas. El
número aparece en el display bajo FOOD CODE.
• Con las teclas amarillas puede dejarse indicar ahora cada
valor nutritivo.
Utilizar la memoria para los valores nutritivos
Gracias a la función de memoria puede sumar los valores
nutritivos de un plato completo o de una comida.
• Primero calcule los valores nutritivos del primer producto
como ya indicado con anterioridad, p.ej. la manzana.
ESPAÑOL
17
05-KWA 3115 1707.03.2007, 10:11:15 Uhr
Page 18
ESPAÑOL
INDICACIÓN:
• Antes de memorizar y colocar otro alimento, tiene que
volver primero a la función tara.
• Pulse la tecla WT g/oz, para llegar al ajuste.
• La fl echa en el display indica a las letras „WT“.
• Pulse la tecla M+, para memorizar los valores. Mediante
MEMORY se indica „M01“.
• Sustituya el primer alimento por el siguiente, p.ej. arroz de
grano largo (Código numérico 483).
• Pulse brevemente la tecla MC CLR, para borrar el último
código numérico.
• Introduzca el nuevo código numérico, en nuestro ejemplo
483.
• Memorice también este valor con la tecla M+.
• Pulse la tecla MR, para sumar los resultados almacenados.
En el display se indica mediante MEMORY „
• Con las teclas amarillas puede dejarse indicar todos los
valores nutritivos.
ESPAÑOL
Memorizar y borrar la memoria
• La balanza sigue conservando los valores memorizados
aunque esté desconectada.
• Si desea borrar la memoria, mantenga la tecla MC CLR
pulsada por aprox. un segundo.
INDICACIÓN:
• Antes de que pueda borrar la memoria, debe volver a la
función tara.
• Para ello, pulse la tecla WT g/oz, para llegar al ajuste.
Desconexión
Si desea desconectar la balanza, mantenga la tecla ON/OFF
pulsada por aprox. un segundo.
Medir agua
• Para medir agua, coloque un recipiente adecuado sobre la
balanza.
• Utilice la función tara, para reposicionar la balanza a „0“.
• Seleccione con la tecla WT g/oz el ajuste „ml“ o „fl oz“.
• Vierta agua en el recipiente.
• Podrá leer ahora el resultado de la medición en la unidad
correspondiente.
Limpieza
• No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la
electrónica de ella.
• Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un
trapo normalmente húmedo.
• Para la limpieza ligera desenrosque la superfi cie de vidrio
del dispositivo fi jador en el sentido contrario de las agujas
del reloj. Como aditivo puede utilizar un agente de lavado
ordinario o jabón. El vidrio no es apto para lavavajillas.
• No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño
seco.
Datos técnicos
Modelo: ......................................................................... KWA 3115
Suministro de tensión: ........ Batería monobloc E8 tipo „9V 6F22“
Máx. Carga de peso:...............................................................3 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
“.
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
18
05-KWA 3115 1807.03.2007, 10:11:17 Uhr
Page 19
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
19
05-KWA 3115 1907.03.2007, 10:11:19 Uhr
Page 20
PORTUGUÊS
Indicações de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e
não a fi ns industriais.
• Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer
danos.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes
um especialista autorizado.
• Use o aparelho somente para a fi nalidade prevista.
• Não imergir a balança em água.
• A balança foi concebida para um peso máximo de 3 kg.
• O aparelho não necessita de qualquer manutenção.
• Proteger o aparelho de medição contra os raios directos do
sol, temperaturas altas, húmidade e pó.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
PORTUGUÊS
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Colocação da pilha
1. Abra o compartimento das baterias na parte de trás.
2. Coloque à frente uma bateria bloco E-8 do Tipo “9V 6F22”
(bateria contida no volume de fornecimento) D. Preste
atenção a que a polaridade seja a correcta!
3. Torne a fechar o compartimento.
4. No caso de a balança não ser utilizada durante um período
prolongado, retire a pilha, para evitar que haja um “derramamento” de ácido da mesma.
5. Sempre que no visor apareça o símbolo de uma pilha, esta
terá de ser substituída.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue
as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as
comprou.
AVISO:
• Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à
luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois
há perigo de explosão!
• Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
Indicações de utilização
• A balança de cozinha foi concebida para indicar o peso de
alimentos e ingredientes.
• Pode, para além disso, visualizar com ajuda da tabela de
alimentação e do código de números (FOODCODE) diversos valores nutritivos, como por ex. calorias, sal, gordura,
ou unidades de quantidade de hidratos de carbono.
• Pode memorizar os valores dos ingredientes individualmente und deixar adicioná-los no fi m.
• Podem ser pesadas até 99 ingredientes individuais.
A tabela de valores nutritivos (FOODCODE)
• Encontra na tabela de valores nutritivos mais de 900
géneros alimentares aos quais foi atribuído um número de
código (FOODCODE).
• Se desejar analisar com a sua balança os valores nutritivos
de um género alimentar em relação ao seu peso, procure
primeiro o seu FOODCODE na tabela.
INDICAÇÃO:
Utilize o FOODCODE de um género alimentar comparável, se
não encontrar o seu produto espeical na tabela.
AVISO:
para pessoas submetidas a uma dieta rigorosa, por ex.
Diabetes. Se não conseguir atribuir o seu género alimentar
com exactidão a um FOODCODE, prescinda de preferência
do consumo do mesmo, até obter informações que esclarecedoras.
Prato da balança
O prato de vidro da balança está embalado separadamente e
tem de ser enroscado na rosca da balança.
Desconexão automática
• Se durante 30 segundos não houver medição ou uma
entrada no campo de comando, a balança desliga-se
automaticamente.
• Tal automatismo poupa a bateria, guardando contudo os
valores memorizados.
20
05-KWA 3115 2007.03.2007, 10:11:20 Uhr
Page 21
PORTUGUÊS
Indicações no ecrã
Falta de baterias
Sobre-carregamentoIndicação geral de erro
Soma das memorizações
A capacidade de
memorização para
os valores nutritivos
encontra-se esgotada.
O campo de comando
A tecla vermelha
• Prima a tecla vermelha para ligar a balança.
• Prima a tecla vermelha durante a medição, para tirar partido
da pesagem cumulativa.
• Mantenha a tecla vermelha premida durante 2 segundos,
para desligar a balança.
As teclas azuis
Pode fazer adicionar os valores dos seus diversos ingredientes
e géneros alimentares.
M+ Se premir esta tecla, memoriza os valores do
MR Todos os valores memorizados são adicionados e
MC CLR Prima brevemente esta tecla para apagar o FOOD-
As teclas amarelas
Se atribuiu o seu género alimentar a um FOODCODE, então
pode visualizar por meio destas teclas os diferentes componentes e valores.
género alimentar pesado nesse momento.
visualizados.
CODE. Prima a tecla mais demoradamente, para
apagar a memória com os valores nutritivos.
TeclaComponente/ValorUnidade de medição
SALTSalmg
FATGordurag
FIBREFibrasg
CALCaloriasCal.
Unidades de hidratos de
BE
PROTProteínag
CHOLCholesterolmg
carbono
Também pode ler no ecrã, que valor é indicado
nesse momento. Este é marcado por baixo por uma
seta. No nosso exemplo sal.
Uma unidade de hidratos
de carbono = 12g hidra-
tos de carbono
A tecla WT g/oz
Com esta tecla pode seleccionar as seguintes unidades de
peso: Kg, g, lb-oz, oz.
Se quiser pesar água pura, então também pode deixar indicar
isto em ml ou em fl .oz.
As teclas numéricas
Precisa das teclas numéricas para introduzir o código da tabela
de alimentação.
Ligar
• Coloque a balança numa superfície horizontal e lisa.
• Prima a tecla ON/OFF.
• No ecrã são iluminados brevemente todos os segmentos,
Pesar
• Seleccione com a tecla WT g/oz a unidade de medição
• Ponha os alimentos a pesar no prato da balança, é visualiz-
Função de pesagem cumulativa (Tara)
Quer acrescentar ao seu primeiro ingrediente mais um e pesar
ambos?
• Prima brevemente a tecla ON/OFF.
• A balança volta para “0”.
• Se acrescentar agora mais ingredientes, é-lhe indicado o
Deixar indicar valores nutritivos
• Na indicação FOOD CODE deverá encontrar-se inscrito
• Pese agora os seus géneros alimentícios, como descrito
• Coloque o seu género alimentar no prato da balança, por
• Introduza com as teclas numéricas o número de código. O
• Com as teclas amarelas pode agora fazer indicar os valores
Aplicação
depois visualiza-se “0” ou antes “0.0”.
desejada.
ado o resultado da medição.
seu peso.
INDICAÇÃO:
• Antes de fazer indicar os valores nutritivos, tem de pesar.
• A seta no ecrã aponta para as letras “WT”.
• Prima eventualmente a tecla WT g/oz, para obter a
confi guração necessária.
“000”. Caso contrário, prima a tecla MC CLR para apagar a
entrada anterior.
anteriormente.
ex. uma maçã com casca (número de código 205).
número é visualizado no ecrã por baixo de FOOD CODE.
nutritivos individuais.
PORTUGUÊS
21
05-KWA 3115 2107.03.2007, 10:11:22 Uhr
Page 22
PORTUGUÊS
Utilizar a memória para os valores nutritivos
Por meio da função de memorização pode adicionar os valores
nutritivos de uma receita ou de uma refeição completa.
• Calcule primeiro os valores alimentares do primeiro produto
como descrito anteriormente, por ex. a nossa maçã.
INDICAÇÃO:
• Antes de memorizar e colocar no prato da balança
um outro género alimentar, tem de voltar primeiro à
pesagem cumulativa.
• Prima, para além disso, a tecla WT g/oz, para obter a
confi guração.
• A seta no ecrã aponta para as letras “WT”.
• Prima a tecla M+, para memorizar os valores. Por meio de
MEMORY visualiza-se “M01”.
• Substitua o primeiro género pelo género seguinte, por ex.
arroz agulha (número de código 483).
• Prima brevemente a tecla MC CLR, para apagar o último
número de código.
• Introduza o novo número de código, no nosso exemplo 483.
• Memorize também este valor com a tecla M+.
• Prima a tecla MR, para adicionar os resultados memorizados. No ecrã visualiza-se “
PORTUGUÊS
• Recorrendo às teclas amarelas pode fazer indicar todos os
valores nutritivos.
“ sobre MEMORY.
Memorizar e apagar memória
• Mesmo quando a balança é desligada, mantêm-se os
valores memorizados.
• Se quer apagar a memória, mantenha a tecla MC CLR
premida durante aprox. um segundo.
INDICAÇÃO:
• Antes de poder apagar a memória, tem de voltar à função
pesagem cumulativa.
• Prima para além disso a tecla WT g/oz para obter a
confi guração.
Desligar
Se desejar desligar a balança, mantenha a tecla ON/OFF premida durante aprox. um segundo.
Medir água
• Para medir água, coloque um recipiente adequado sobre o
prato da balança.
• Utilize a função de pesagem cumulativa, para que a balança indique “0”.
• Seleccione com a tecla WT g/oz a confi guração “ml” ou “fl
oz”.
• Deite a água para dentro do seu recipiente.
• Pode então ler o resultado da medição na unidade correspondente.
Limpeza
• Não imergir a balança em água, pois o sistema electrónico
poderá ser destruído.
• Limpar a parte exterior da torradeira apenas com um pano
húmido.
• Rode para uma limpeza fácil a superfície de vidro no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a do
suporte. Poderá utilizar-se um detergente suave, como o
que se usa para lavar a louça.
ser lavado na máquina de lavar loiça.
• Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um
pano seco e macio.
O prato de vidro não pode
Características técnicas
Modelo: ......................................................................... KWA 3115
Alimentação da corrente:........................ Bloco-E Tipo „9V 6F22“
Carga de peso max.:...............................................................3 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
22
05-KWA 3115 2207.03.2007, 10:11:24 Uhr
Page 23
PORTUGUÊS
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
23
05-KWA 3115 2307.03.2007, 10:11:26 Uhr
Page 24
ITALIANO
Avvertenze di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• L‘ aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e
non commerciale.
• Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia
guasto.
• È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma
farlo riparare da un tecnico autorizzato.
• Usare l‘ apparecchio solo per la funzione prevista.
• Non immergere la bilancia nell’ acqua.
• La bilancia è adatta solo ad un peso massimo fi no a 3 kg.
• L’apparecchio non richiede nessuna manutenzione.
• Proteggere l‘ apparecchio di misura contro i raggi di sole
diretti. temperature troppo alte, umidità e polvere.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
ITALIANO
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
5. Il simbolo delle batterie nel display indica la necessità di un
cambiamento di batterie.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
• Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.
Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosi-
one!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Avvertenze per l’uso
• La bilancia da cucina è stata realizzata per visualizzare il
peso di generi alimentari e ingredienti.
• Inoltre, con l’aiuto della tabella dei valori nutritivi e del codice
(FOODCODE) si possono visualizzare vari valori nutritivi,
p.es. calorie, sale, grasso o unità pane.
• I valori dei singoli ingredienti possono essere memorizzati e
alla fi ne sommati.
• Si possono pesare fi no a 99 singoli ingredienti.
Tabella dei valori nutritivi (FOODCODE)
• Nella tabella dei valori nutritivi sono riportati 900 generi
alimentari ai quali è stato attribuito un codice (FOODCODE).
• Se si desidera far analizzare con la bilancia i valori nutritivi
di un alimento in riferimento al suo peso, cercare prima il
corrispettivo FOODCODE nella tabella.
NOTA:
Se il particolare prodotto che si sta cercando non è riportato
nella tabella, scegliere il FOODCODE di un prodotto paragonabile.
AVVISO:
per persone che per motivi di salute sono sottoposte ad una
dieta severa, p.es. diabete. Se non si riesce a classifi care in
modo univoco un alimento con un FOODCODE, è meglio
rinunciare al consumo fi nché non c’è chiarezza.
Disco della bilancia
Il disco in vetro della bilancia è imballato separatamente e deve
essere avvitato nella fi lettatura della bilancia.
Inserimento delle batterie
1. Aprire il vano batterie sul retro dell‘ apparecchio.
2. Inserire una batteria block E-8 del tipo “9V 6F22” (la batteria
non è compresa nella fornitura) D. Fare attenzione ad
inserire i poli correttamente!
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, togliere
la batteria dall’apparecchio, per evitare la „fuoriuscita“
dell’acido della batteria.
24
05-KWA 3115 2407.03.2007, 10:11:27 Uhr
Spegnimento automatico
• Se per 30 secondi ca. non si effettuano misurazioni o non
si inseriscono dati nel pannello di comando, la bilancia si
spegne automaticamente.
• Questa funzione protegge la batteria conservando i valori
memorizzati.
Page 25
ITALIANO
Visualizzazioni nel display
manca la batteriasomma memorizzata
sovraccarico
segnale generale di
errore
la capacità di memorizzazione per i valori
nutritivi è esaurita
Pannello di comando
Tasto rosso
• Premere il tasto rosso per accendere la bilancia.
• Per usare la funzione tara premere il tasto rosso durante la
misurazione.
• Per spegnere la bilancia tenere premuto il tasto rosso per 2
secondi.
Tasti blu
I valori di ingredienti e generi alimentari diversi possono essere
sommati tra loro.
M+ Premere questo tasto per memorizzare i valori
MR Tutti i valori memorizzati vengono sommati e
MC CLR Premere per un attimo questo tasto per cancellare
Tasti gialli
Quando all’alimento è stato attribuito un FOODCODE, con
questi tasti si possono visualizzare i vari componenti e valori.
Il tasto WT g/oz
Con questo tasto si possono selezionare le seguenti unità di
peso: kg, g, lb-oz, oz.
Se si desidera pesare solo acqua, il valore può essere visualizzato anche in ml o fl .oz.
dell’alimento pesato al momento.
visualizzati.
il FOODCODE. Premere il tasto più a lungo per
cancellare la memoria con i valori nutritivi.
TastoComponente/ValoreUnità di misura
SALTSalemg
FATGrassog
FIBREFibreg
CALCalorieCal.
BEUnità pane
PROTProteineg
CHOLColesterolomg
Anche nel display si può vedere il valore attualmente
visualizzato. Questo valore viene evidenziato da una
freccia sotto. Nel nostro esempio il sale.
Una unità pane
= 12 g di carboidrati
Tasti cifra
I tasti cifra 0-9 servono per inserire il codice rilevato dalla tabella
dei valori nutritivi.
Uso
Accendere
• Mettere la bilancia su una superfi cie piana e liscia.
• Premere il tasto ON/OFF.
• Nel display vengono illuminati per un attimo tutti i segmenti,
poi appare “0” ovvero “0.0”.
Pesare
• Con il tasto WT g/oz selezionare l’unità di misura desiderata.
• Porre i cibi da pesare, il risultato della misurazione sarà
visualizzato.
Funzione tara
Si desidera aggiungere un altro ingrediente e pesarlo?
• Premere per un attimo il tasto ON/OFF.
• La bilancia ritorna a “0”.
• Se ora si aggiungono altri ingredienti, sarà visualizzato il
loro peso.
Visualizzare i valori nutritivi
NOTA:
• Prima di poter visualizzare i valori nutritivi, si deve pesare.
• La freccia nel display indica le lettere “WT”.
• Premere eventualmente il tasto WT g/oz per entrare
nell’impostazione.
• Nel display FOOD CODE dovrebbe essere registrato
“000”. Altrimenti premere il tasto MC CLR per cancellare la
registrazione precedente.
• Ora pesare l’alimento come descritto in precedenza.
• Mettere l’alimento sulla bilancia, p.es. una mela con buccia
(codice 205).
• Con i tasti cifra inserire il codice. Il numero appare nel
display sotto FOOD CODE.
• Ora, con i tasti gialli, si possono visualizzare i singoli valori
nutritivi.
Usare la memoria per i valori nutritivi
Con la funzione memoria si possono sommare i valori nutritivi di
una pietanza completa o di un pasto.
• Rilevare innanzitutto i valori nutritivi del primo prodotto come
già descritto, p.es. la nostra mela.
ITALIANO
25
05-KWA 3115 2507.03.2007, 10:11:29 Uhr
Page 26
ITALIANO
NOTA:
• Prima di memorizzare e aggiungere un altro alimento,
ritornare alla funzione pesatura.
• Premere il tasto WT g/oz per entrare
nell’impostazione.
• La freccia nel display indica le lettere “WT”.
• Premere il tasto M+ per memorizzare i valori. Attraverso
MEMORY viene visualizzato “M01”.
• Sostituire il primo alimento con quello successivo, p.es. riso
a grani lunghi (codice 483).
• Premere per un attimo il tasto MC CLR per cancellare
l’ultimo codice.
• Inserire il nuovo codice, nel nostro esempio 483.
• Memorizzare anche questo valore con il tasto M+.
• Premere il tasto MR per sommare i risultati memorizzati.
Attraverso MEMORY il display visualizza „
• Con i tasti gialli si possono visualizzare tutti i valori nutritivi.
Memorizzare e cancellare la memoria
• I valori memorizzati vengono conservati anche quando la
bilancia è spenta.
• Se si desidera cancellare la memoria, tenere premuto il
tasto MC CLR per un secondo ca.
NOTA:
• Prima di poter cancellare la memoria, si deve ritornare alla
funzione pesatura.
• Premere il tasto WT g/oz per entrare nell’impostazione
ITALIANO
Spegnere
Se si desidera spegnere la bilancia, tenere premuto il tasto
ON/OFF per un secondo ca.
Pesare acqua
• Per pesare l’acqua porre un recipiente idoneo sulla bilancia.
• Utilizzare la funzione tara per portare la bilancia su “0”.
• Con il tasto WT g/oz selezionare l’impostazione “ml” o “fl
oz”.
• Versare l’acqua nel recipiente.
• Il risultato sarà visualizzato nella corrispettiva unità.
Dati tecnici
Modello:......................................................................... KWA 3115
Alimentazione rete: ..................................Tipo block E “9V 6F22”
Mass..rapporto spinta-peso: ...................................................3 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
“.
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Pulizia
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere
l’elettronica.
• Per la pulizia esterna dell’apparecchio usate solo un panno
leggermente inumidito.
• Per una facile pulizia girare la superfi cie di vetro dal dispositivo di montaggio al contrario del senso orario. In aggiunta
all‘acqua si può usare un comune detergente per stoviglie o
sapone. La superfi cie di vetro non è adatta a lavastovig-
lie.
• Non usate detersivi forti o abrasivi.
• Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
26
05-KWA 3115 2607.03.2007, 10:11:31 Uhr
Page 27
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
ITALIANO
27
05-KWA 3115 2707.03.2007, 10:11:33 Uhr
Page 28
NORSK
Sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet er kun beregnet til privat og ikke til industriell bruk.
• Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet på egen hånd. Kontakt en autorisert
fagmann.
• Kjøkkenvekten må kun brukes til det den er beregnet til.
• Kjøkkenvekten må aldri dyppes i vann.
• Kjøkkenvekten er beregnet for en maksimumsvekt på 3 kg.
• Apparatet er fullstendig vedlikeholdsfritt.
• Beskytt måleinstrumentet mot direkte sollys, høy temperatur,
fuktighet og støv.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
NORSK
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Legge inn batteriet
1. Åpne batterirommet på baksiden.
2. Legg inn et 9V-batteri av typen „9V 6F22“ (batteri er inkludert i leveringsinnholdet). Pass på at de ligger riktig vei!
3. Lukk batterirommet igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta ut
batteriet for å unngå at det “renner ut” batterisyre.
5. Et batterisymbol i displayet indikerer at batteriet bør skiftes.
OBS:
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte
batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller
hos en forhandler.
ADVARSEL:
• Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte sollys.
Kast aldri batterier på åpen fl amme. Da kan det oppstå
eksplosjonsfare!
• Kast aldri batterier i ovnen.
Bruksanvisninger
• Kjøkkenvekten er utviklet for å vise vekten på matvarer og
ingredienser.
• Dessuten kan du lese av ulike næringsverdier ved hjelp av
næringsverditabellen og nummerkoden (FOODCODE), som
f.eks. kalorier, salt, fett eller brødenheter.
• Du kan lagre verdiene til de enkelte bestanddelene og legge
dem sammen på slutten.
• Du kan veie opp til 99 enkelte bestanddeler.
Næringsverditabellen (FOODCODE)
• I næringsverditabellen fi nner du over 900 næringsmidler,
som hver har blitt allokert et kodenummer (FOODCODE).
• Ønsker du å bruke vekten til å analysere næringsverdien til
et næringsmiddel i henhold til vekten, så må du først fi nne
en FOODCODE ut fra tabellen.
TIPS:
Dersom du ikke fi nner ditt spesielle produkt i tabellen, går du
ut fra FOODCODE til et sammenlignbart næringsmiddel.
ADVARSEL:
For mennesker som må følge en streng diett på grunn av
sykdom, f.eks. ved diabetes. Dersom du ikke kan allokere
næringsmiddelet en entydig FOODCODE, bør du heller gi
avkall på det til du har fått klarhet i saken.
Vektskive
Vektskiven av glass er pakket separat og må skrus inn i gjengen
på vekten.
Automatisk utkobling
• Dersom ingenting veies eller tastes inn i betjeningsfeltet i
løpet av ca. 30 sekunder, slås vekten automatisk av.
• Dette forlenger batteriets levetid, lagrede verdier blir likevel
bevart.
Anvisninger på displayet
BatterimangelLagringsnummer
OverbelastningGenerell feilanvisning
Lagringskapasiteten
for næringsverdiene er
brukt opp.
28
05-KWA 3115 2807.03.2007, 10:11:33 Uhr
Page 29
NORSK
Betjeningsfeltet
Den røde tasten
• Trykk på den røde tasten for å slå på vekten.
• Trykk på den røde tasten under veiing for å bruke tilleggsvektfunksjonen.
• Hold den røde tasten inne i 2 sekunder for å slå av vekten.
Den blå tasten
Du kan legge sammen verdiene av de ulike bestanddelene og
næringsmidlene dine.
M+ Trykk på denne tasten for å lagre verdiene til de
MR Samtlige lagrede verdier legges sammen og vises.
MC CLR Trykk raskt på denne tasten for å slette den aktuelle
Den gule tasten
Har du allokert en FOODCODE til næringsmidlene dine, kan du
ved hjelp av denne tasten se de forskjellige innholdsstoffene og
verdiene.
WT g/oz-tasten
Ved hjelp av denne tasten kan du velge mellom følgende
vektenheter: kg, g, lb-oz, oz.
Ønsker du å veie rent vann, kan du også måle det i ml eller
fl .oz.
Talltastene
Talltastene 0-9 trenger du for å taste inn kodene fra ernæringstabellen.
næringsmidlene du veier.
FOODCODE. Hold tasten inne litt lenger for å slette
de lagrede næringsverdiene.
TastInnholdsstoff/verdiMåleenhet
SALTSaltmg
FATFettg
FIBREFiberg
CALKalorierKal.
BEBrødenheter
PROTProteing
CHOLKolesterolmg
Du kan også lese av på displayet hvilken verdi som
vises for øyeblikket. Dette markeres med en pil
under. I vårt eksempel er det salt.
En brødenhet = 12g
karbohydrater
Bruk
Slå på vekten
• Plasser vekten på et jevnt og fl att underlag.
• Trykk på ON/OFF-tasten.
• Alle segmentene lyser kort opp på displayet, deretter står
det „0“ eller „0.0“ på displayet.
Veiing
• Velg ønsket måleenhet ved hjelp av WT g/oz-tasten.
• Legg på det som skal veies, resultatet vises.
Tilleggsvektfunksjon (Tara)
Ønsker du å legge enda en bestanddel til den første og veie
disse?
• Trykk raskt på ON/OFF-tasten.
• Vekten stilles inn på „0“ igjen.
• Når du nå legger på fl ere bestanddeler, er det vekten av
Se næringsverdier
TIPS:
• Du må veie, før du kan se næringsverdiene.
• Pilen på displayet peker på bokstavene „WT“.
• Trykk eventuelt på WT g/oz-tasten for å komme til innstil-
• I anvisningen FOOD CODE skal det stå „000“. Gjør det ikke
• Vei nå næringsmiddelet som beskrevet tidligere.
• Legg på næringsmiddelet, f.eks. et eple med skrell (ko-
• Tast inn kodenummeret ved hjelp av nummertastene.
• Nå kan du ved hjelp av den gule tasten se de enkelte
Bruke næringsverdiminnet
Ved hjelp av minnefunksjonen kan du legge sammen næringsverdiene i en komplett rett eller et måltid.
• Finn først ut næringsverdien til det første produktet som
• Trykk på M+-tasten for å lagre verdiene. Over MEMORY vil
• Erstatt det første næringsmiddelet med det neste, f.eks.
• Trykk raskt på MC CLR-tasten for å slette det forrige
• Tast inn det nye kodenummeret, i vårt eksempel er det 483.
• Lagre denne verdien også ved hjelp av M+-tasten.
• Trykk på MR-tasten for å legge sammen de lagrede resulta-
• Du kan se samtlige næringsverdier ved hjelp av den gule
disse du vil se.
lingen.
det, må du trykke på MC CLR-tasten for å slette det som
står der.
denummer 205).
Nummeret vises på displayet under FOOD CODE.
næringsverdiene.
beskrevet tidligere, f.eks. eplet vårt.
TIPS:
• Du må gå tilbake til veiefunksjonen før du kan lagre
og legge på et nytt næringsmiddel.
• Trykk på WT g/oz-tasten for å komme til innstillingen.
• Pilen på displayet peker på bokstavene „WT“.
det stå „M01“.
langkornet ris (kodenummer 483).
kodenummeret.
tene. Over MEMORY på displayet vil det stå „
tasten.
“.
NORSK
29
05-KWA 3115 2907.03.2007, 10:11:35 Uhr
Page 30
NORSK
Lagre og slette minnet
• De lagrede verdiene beholdes selv om vekten blir slått av.
• Ønsker du å slette minnet, må du holde MC CLR-tasten
inne i ca. ett sekund.
TIPS:
• Du må gå tilbake til veiefunksjonen før du kan slette
minnet.
• Trykk eventuelt på WT g/oz-tasten for å komme til innstillingen.
Slå av vekten
Hold ON/OFF-tasten inne i ca. ett sekund for å slå av vekten.
Veie vann
• Plasser en egnet beholder på vekten dersom du ønsker å
veie vann.
• Bruk tilleggsvektfunksjonen for å stille vekten inn på „0“.
• Velg innstillingen „ml“ eller „fl .oz“ ved hjelp av WT g/oztasten.
• Hell vann i beholderen.
• Måleresultatet kan du lese av i den tilsvarende enheten.
Rengjøring
• Ikke legg vekten ned i vann, dette kan ødelegge elektronikken.
• Til å rengjøre apparatet på utsiden bruker du bare en lett
fuktig klut.
• Vri glassfl aten mot klokka og løsne den fra festet når du skal
rengjøre den. Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig
oppvaskmiddel eller en enkel såpe. Glasset tåler ikke
oppvaskmaskin.
NORSK
• Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler.
• Tørk av apparatet med en tørr, myk klut etter rengjøring.
Tekniske data
Modell:........................................................................... KWA 3115
Spenningsforsyning: .......................9V-batter av typen „9V 6F22“
Maks. vektbelastning:..............................................................3 kg
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
30
05-KWA 3115 3007.03.2007, 10:11:38 Uhr
Page 31
ENGLISH
Safety Information
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The device is intended exclusively for private and not for
commercial use!
• Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an
authorised expert.
• Use the device only for the intended purpose.
• Please do not immerse your kitchen scales in water.
• The kitchen scales are designed for a maximum weight of
3 kg.
• Absolutely no need for maintenance.
• Protect this measuring device against direct sunlight, high
temperatures, humidity and dust.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
• The kitchen balance was developed to display the weight of
• With the help of the nutrition table and the code number
• You can store the values for the individual ingredients and
• Up to 99 individual ingredients can be weighed.
The Nutritional Value Table (FOODCODE)
• In the nutritional value table you will fi nd over 900 foods
• If you would like to use your scales to determine the nutritio-
Weighing Disc
The glass weighing disc is packed separately and has to be
screwed into the thread on the scales.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
WARNING:
• Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a
danger of explosion!
• Never throw batteries into the fi re.
Instructions for Use
food and ingredients.
(FOODCODE) you can also call up various nutritional values
such as calories, salt, fat or bread units.
have them added together at the end.
which have been allocated with a code number (FOODCODE).
nal values of a specifi c food relative to its weight you should
fi rst look up its FOODCODE in the table.
NOTE:
If your specifi c product is not included in the table you should
use the FOODCODE of a comparable food.
WARNING:
for people on a strict diet for medical reasons, e.g. those
suffering from diabetes. If you are not able to clearly allocate a
FOODCODE to your food, it is better to avoid eating this food
until you have obtained further information.
ENGLISH
NOTE: This highlights tips and information.
Inserting the batteries
1. Open the battery compartment on the back.
2. Insert an E-8 block battery of type “9V 6F22” (battery
supplied) D. Please ensure that the polarity is correct!
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of time,
please take the batteries out in order to prevent leakage of
battery acid.
5. A battery symbol in the display indicates that the battery
should be replaced.
05-KWA 3115 3107.03.2007, 10:11:39 Uhr
Automatic Switch-off
• If no food is weighed and no entries are made on the control
panel within approximately 30 seconds, the scales switch off
automatically.
• This protects the battery, although any stored values are
retained.
31
Page 32
ENGLISH
Symbols in the Display
Battery faultTotal amount stored
OverloadGeneral error
The storage capacity
for the nutritional
values is full.
The Control Panel
The Red Button
• Press the red button to switch the scales on.
• Press the red button while weighing food to use the tare
function.
• Keep the red button pressed down for 2 seconds to switch
the scales off.
The Blue Buttons
The scales can add together the values for your different
ingredients and foods.
M+ Press this button to store the values of the food you
MR All the stored values are added together and
MC CLR Press this button briefl y to delete the FOODCODE.
The Yellow Buttons
Once you have allocated a FOODCODE to your food you can
use these buttons to display the various contents and values.
ButtonContents/ValueUnit
ENGLISH
The WT g/oz Button
Use this button to select the following units of weight: Kg, g,
lb-oz, oz.
If you would like to weigh some water, this can also be displayed
in ml or fl .oz.
32
are currently weighing.
displayed.
Press the button for a longer time to delete the
memory with the nutritional values.
SALTSaltmg
FATFa tg
FIBREFibreg
CALCaloriesCal.
BEBread units
PROTProteinsg
CHOLCholesterolmg
The value that is currently shown can be read in the
display. This is marked by an arrow underneath. Our
example shows salt.
One bread unit = 12g of
carbohydrate
The Number Buttons
The number buttons 0-9 are required to enter the code from the
nutrition table.
Using the Scales
Switching On
• Place the scales on a fl at, smooth surface.
• Press the ON/OFF button.
• All segments are briefl y illuminated in the display followed by
„0“ and „0.0“.
Weighing
• Use the WT g/oz button to select the desired unit of measu-
rement.
• Place the items to be weighed on the scales; the weight is
now displayed.
Tare Function
If you would like to add a further ingredient to the fi rst ingredient
and then weigh it:
• Press the ON/OFF button briefl y.
• The scales are reset to „0“.
• If you now place further ingredients on the scales their
weight is displayed.
Displaying the Nutritional Values
NOTE:
• Before you can display the nutritional values it is necessary to weigh some food.
• The arrow in the display points to the letters „WT“.
• Press the WT g/oz button if necessary to access the
correct setting.
• In the FOOD CODE display the number „000“ should
appear. If not, press the MC CLR button to delete the old
entry.
• Now weigh your food as described above.
• Place your food on the scales, e.g. an unpeeled apple (code
number 205).
• Use the number buttons to enter the code number. The
number appears in the display under FOOD CODE.
• With the yellow buttons you can now call up the individual
nutritional values.
Using the Memory for the Nutritional Values
With the memory function you can add up the nutritional values
for an entire dish or meal.
• First determine the nutritional values of the fi rst product as
described above, e.g. our apple.
NOTE:
• Before you can store this and place another food on
the scales it is necessary to return to the weighing
function.
• Press the WT g/oz button to return to the setting.
• The arrow in the display points to the letters „WT“.
05-KWA 3115 3207.03.2007, 10:11:41 Uhr
Page 33
ENGLISH
• Press the M+ button to store the values. „M01“ is displayed
above the word MEMORY.
• Replace the fi rst food by the next, e.g. long grain rice (code
number 483).
• Press the MC CLR button briefl y to delete the last code
number.
• Enter the new code number - 483 in our example.
• This value is then also stored with the M+ button.
• Press the MR button to add together the stored results. „
is shown in the display above the word MEMORY.
• With the yellow buttons you can call up all the nutritional
values.
Storage and Deleting the Memory
• The stored values are retained even when the scales are
switched off.
• If you would like to delete the memory, keep the MC CLR
button pressed down for approximately one second.
“
NOTE:
• Before you can delete the memory it is necessary to return
to the weighing function.
• Press the WT g/oz button to return to the setting.
Switching Off
If you would like to turn the scales off, keep the ON/OFF button
pressed down fur approximately one second.
Measuring the Weight/Volume of Water
• In order to determine the weight/volume of water, place an
appropriate vessel on the scales.
• Use the tare function to reset the scales to „0“.
• Use the WT g/oz button to select „ml“ or „fl oz“.
• Pour the water into your vessel.
• The measurement results can then be read off in the corresponding unit.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Cleaning
• Do not immerse the balance in water: the electronic components can be damaged.
• Only use a slightly damp cloth to clean the outside of the
unit.
• For simple cleaning remove the glass surface from the
mounting in an anticlockwise direction. Use a commercially
sold detergent or soap for cleaning. The glass plate is not
dishwasher proof.
• Do not use abrasive or aggressive cleaners.
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth.
Technical Data
Model:............................................................................ KWA 3115
Power supply:..........................................E-Block Type „9V 6F22“
Max. weight load: ....................................................................3 kg
05-KWA 3115 3307.03.2007, 10:11:43 Uhr
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
33
ENGLISH
Page 34
JĘZYK POLSKI
Zasady bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a
nie do zawo dowego użytku.
• Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie,
powinno ono zostać oddane do naprawy w autoryzowanym
sklepie.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać
rękoma włączonego i mokrego urządzenia!
• Nie zanurzaj wagi kuchennej w wodzie.
• Waga kuchenna jest przeznaczona do ważenia produktów o
maks. ciężarze do 3 kg.
• Urządzenie nie musi być poddawane konserwacji.
• Chroń miernik przed bezpośrednim nasłonecznieniem;
wysoką temperaturą, wilgocią i kurzem.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
JĘZYK POLSKI
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy
czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi”
kwasu akumulatorowego.
5. Symbol baterii na wyświetlaczu wskazuje, że należy
wymienić baterię.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
• Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Instrukcja użycia
• Waga kuchenna została skonstruowana do określania wagi
produktów spożywczych oraz składników.
• Dodatkowo za pomocą tabeli wartości odżywczych i numeru
kodu (FOODCODE) można wyświetlać różne wartości
odżywcze, np. kalorie, sól, tłuszcz lub jednostki chlebowe.
• Wartości poszczególnych składników można zapisać do
pamięci i na zakończenie podsumować.
• Można zważyć maks. 99 indywidualnych składników.
Tabela wartości odżywczych (FOODCODE)
• W tabeli wartości odżywczych zapisane jest ponad 900
produktów spożywczych z przypisanymi numerami kodu
(FOODCODE).
• Aby przeanalizować za pomocą wagi wartości odżywcze
jakiegoś produktu spożywczego w odniesieniu do jego
ciężaru, wyszukaj najpierw w tabeli odpowiedni FOODCODE.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli produktu nie ma w tabeli, użyj FOODCODE porównywalnego produktu spożywczego.
OSTRZEŻENIE:
dla ludzi, którzy ze względu na chorobę muszą przestrzegać
ścisłej diety, np. chorych na cukrzycę. Jeżeli nie można jednoznacznie przyporządkować kodu FOODCODE do produktu,
lepiej powstrzymaj się do wyjaśnienia przed jego spożyciem.
Tarcza wagi
Szklana tarcza wagi jest osobno zapakowana i trzeba ją wkręcić
w gwint wagi.
Założenie baterii
1. Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance.
2. Włóż baterię blokową E-8 typu „9V 6F22” (bateria jest
dostarczona w komplecie) D. Proszę pamiętać o właściwej
polarności!
34
05-KWA 3115 3407.03.2007, 10:11:45 Uhr
Automatyczne wyłączanie
• Waga wyłącza się automatycznie po upływie ok. 30 sekund
od ostatniego pomiaru lub wprowadzenia danych z panelu
obsługowego.
• W ten sposób oszczędzana jest bateria, ale zapisane w
pamięci wartości są zachowywane.
Page 35
JĘZYK POLSKI
Komunikaty na wyświetlaczu
Brak bateriiSuma pamięci
Przeładowanie
Ogólna informacja o
błędzie
Przepełnienie pamięci
wartości odżywczych.
Panel obsługowy
Czerwony przycisk
• Naciśnij czerwony przycisk, aby włączyć wagę.
• Naciśnij czerwony przycisk w trakcie pomiaru, aby
skorzystać z funkcji doważania.
• Przytrzymaj wciśnięty czerwony przycisk przez 2 sekundy,
aby wyłączyć wagę.
Niebieskie przyciski
Możesz zsumować wartości poszczególnych składników i
produktów spożywczych.
M+ Naciśnij ten przycisk, aby zapisać do pamięci
MR Wszystkie zapisane w pamięci wartości są sumowa-
MC CLR Naciśnij na chwilę i puść ten przycisk, aby skasować
Żółte przyciski
Jeżeli do produktu spożywczego został przypisany FOODCODE, tymi przyciskami można wyświetlać różne składniki i
wskaźniki.
parametry ważonego aktualnie produktu.
ne i wyświetlane.
FOODCODE. Naciśnij ten przycisk i przytrzymaj
wciśnięty dłużej, aby skasować całą zawartość
pamięci wartości odżywczych.
PrzyciskSkładnik/wartośćJednostka miary
SALTsólmg
FATtłuszczg
FIBREsubstancje balastoweg
CALkaloriecal
BEjednostki chlebowe
PROTbiałkag
CHOLcholesterolmg
Na wyświetlaczu można odczytać, jaka wartość
jest aktualnie wyświetlana. Jest ona zaznaczana umieszczoną pod nią strzałką. W naszym
przykładzie jest to sól.
1 jednostka chlebowa =
12 g węglowodanów
Przycisk WT g/oz
Tym przyciskiem można wybrać jedną z następujących jednostek wagi: kg, g, lb-oz, oz.
Do ważenia czystej wody można wybrać także wskazanie w ml
lub w fl .oz.
Przyciski numeryczne
Przyciski numeryczne 0-9 potrzebne są do wprowadzania kodu
z tabeli wartości odżywczych.
Obsługa
Włączanie
• Ustaw wagę na równym i gładkim podłożu.
• Naciśnij przycisk ON/OFF.
• Na chwilę zaświecą wszystkie segmenty wyświetlacza a
następnie ukaże się „0” lub „0.0”.
• Połóż na wagę ważony produkt – zostanie wyświetlony
wynik pomiaru.
Funkcja doważania (tara)
Jeżeli chcesz do pierwszego składnika dodawać i odważać
następne, wykonaj następujące czynności.
• Naciśnij na chwilę przycisk ON/OFF.
• Waga zostanie wyzerowana.
• Po nałożeniu kolejnego składnika, zostanie wyświetlony jego
ciężar.
Wyświetlanie wartości odżywczych
WSKAZÓWKA:
• Aby wyświetlić wartości odżywcze, należy najpierw
zważyć produkt.
• Strzałka na wyświetlaczu jest skierowana na litery „WT“.
• Naciśnij przycisk WT g/oz, aby przejść do ustawiania.
• Na wskaźniku FOOD CODE powinno być wpisane „000“.
Jeżeli tak nie jest naciśnij przycisk MC CLR, aby skasować
poprzedni zapis.
• Następnie zważ produkt spożywczy wg powyższego opisu.
• Połóż produkt, np. jabłko ze skórką (numer kodu 205).
• Wprowadź numer kodu przyciskami numerycznymi. Numer
zostanie wyświetlony na wyświetlaczu w pozycji FOOD
CODE.
• Naciskając żółte przyciski można wyświetlać kolejno poszczególne wartości odżywcze.
JĘZYK POLSKI
Wykorzystanie pamięci wartości odżywczych
Funkcja pamięci umożliwia sumowanie wartości odżywczych
całej potrawy lub posiłku.
• Najpierw wyznacz wartości odżywcze produktu wg
powyższego opisu (w przykładzie jabłka).
35
05-KWA 3115 3507.03.2007, 10:11:48 Uhr
Page 36
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA:
• Przed ich zapisaniem do pamięci i położeniem na
wagę kolejnego produktu, trzeba powrócić do funkcji
ważenia.
• W tym celu naciśnij przycisk WT g/oz, aby przejść do
ustawiania.
• Strzałka na wyświetlaczu jest skierowana na litery
„WT“.
• Naciśnij przycisk M+, aby zapisać wartości. Nad
wskaźnikiem MEMORY zostanie wyświetlone „M01“.
• Zastąp pierwszy produkt kolejnym, np. ryżem
długoziarnistym (numer kodu 483).
• Naciśnij na chwilę przycisk MC CLR, aby skasować ostatni
numer kodu.
• Wpisz nowy numer kodu, w naszym przykładzie 483.
• Także tę wartość zapisz, naciskając M+.
• Naciśnij przycisk MR, aby zsumować zapisane wyniki.
Na wyświetlaczu nad wskaźnikiem MEMORY zostanie
wyświetlone „
• Naciskając żółte przyciski można wyświetlać kolejno sumaryczne wartości odżywcze.
Zapisywanie do pamięci i kasowanie zawartości pamięci
• Zapisane wartości są zachowywane także po wyłączeniu
wagi.
• Aby skasować zawartość pamięci, przytrzymaj wciśnięty
przez ok. sekundy przycisk MC CLR.
“.
WSKAZÓWKA:
• Przed skasowaniem zawartości pamięci należy powrócić
do funkcji ważenia.
• W tym celu naciśnij przycisk WT g/oz, aby przejść do
ustawiania.
Wyłączanie
Aby wyłączyć wagę, przytrzymaj wciśnięty przez ok. sekundy
przycisk ON/OFF.
Odmierzanie wody
• Aby odmierzyć wodę, postaw na wadze odpowiedni pojemnik.
• Wykorzystaj funkcję doważania, aby wyzerować wagę.
JĘZYK POLSKI
• Przyciskiem WT g/oz wybierz jednostkę „ml” lub „fl oz”.
• Wlej wodę do pojemnika.
• Wynik pomiaru można odczytać następnie w wybranych
jednostkach.
Czyszczenie
• Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to
spowodować uszkodzenia elektroniki.
• Zewnętrzną część urządzenia proszę czyścić jedynie za
pomocą wilgotnej ściereczki.
• Aby ułatwić czyszczenie, odkręć płytę szklaną od uchwytu,
obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara. Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w
handlu płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło. Płyta
szklana nie nadaje się do mycia w zmywarkach.
36
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie
suchą, miękką ściereczką.
Dane techniczne
Model:............................................................................ KWA 3115
Napięcie zasilające: ................Bateria blokowa E typu „9V 6F22“
Maks. ciężar wsadu:................................................................3 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
05-KWA 3115 3607.03.2007, 10:11:50 Uhr
Page 37
JĘZYK POLSKI
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
37
05-KWA 3115 3707.03.2007, 10:11:53 Uhr
JĘZYK POLSKI
Page 38
ČESKY
Bezpečnostní upozornění
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné
použití.
• Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do
provozu.
• Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte
opravou odborníka.
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
• Vaši kuchyňskou váhu nikdy neponořujte do vody.
• Kuchyňská váha je konstruována pro vážení surovin do
maximální hmotnosti 3 kg.
• Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
• Toto měřicí zařízení chraňte před přímým slunečním
světlem, vysokými teplotami, vlhkostí a prachem.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
ČESKY
1. Na zadní straně otevřete přihrádku na baterie.
2. Vložte jednu blokovou baterii E-8 typu „9V 6F22“ (baterie
jsou v ceně) D. Dbejte na správnou polaritu!
3. Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte, prosím, baterii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu „vytečení“
bateriové kyseliny.
5. Symbol baterie na displeji upozorňuje na nutnost výměny
baterie.
Vložení baterie
POZOR:
Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte
vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě.
VÝSTRAHA:
• Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému
slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Pokyny pro použití
• Kuchyňská váha je určena pro zjišťování hmotnosti potravin
a přísad.
• K tomu si můžete pomocí výživové tabulky a číselného kódu
(FOODCODE) nechat zobrazit různé nutriční hodnoty, jako
např. kalorie, sůl, tuk či výměnné jednotky.
• Hodnoty jednotlivých ingrediencí si můžete uložit do paměti
a na konci nechat sečíst.
• Je možné zvážit až 99 jednotlivých ingrediencí.
Tabulka nutričních hodnot (FOODCODE)
• V této tabulce nutričních hodnot naleznete více jak 900
potravin, jimž bylo přiřazeno číslo kódu (FOODCODE).
• Pokud byste chtěli Vaší váhou nechat analyzovat nutriční
hodnoty určité potraviny ve vztahu k její váze, nejdříve v
tabulce vyhledejte její kód FOODCODE.
POZOR:
Pokud v tabulce nenaleznete Váš speciální produkt, přikloňte
se ke kódu FOODCODE srovnatelné potraviny.
VÝSTRAHA:
pro osoby, které z důvodu nemoci dodržují přísnou dietu, např.
při cukrovce. Pokud byste Vaši potravinu nemohli jednoznačně
přiřadit kódu FOODCODE, raději od konzumace upusťte,
dokud to nebude objasněno.
Kotouč váhy
Kotouč váhy ze skla je zabalen odděleně a musí být
našroubován do závitu na váze.
Automatické vypínání
• Pokud během cca 30 vteřin nedojde k vážení či na
ovládacím panelu nebude nic zadáno, váha se automaticky
vypne.
• To šetří baterii, uložené hodnoty však zůstanou zachovány.
38
05-KWA 3115 3807.03.2007, 10:11:54 Uhr
Page 39
ČESKY
Ukazatele na displeji
Slabá baterieUložený součet
Přetížení
Všeobecné upozornění
na chybu
Kapacita paměti pro
nutriční hodnoty je
vyčerpána.
Ovládací panel
Červené tlačítko
• Pro zapnutí váhy stiskněte červené tlačítko.
• Během měření stiskněte červené tlačítko, abyste použili
funkci dovažování.
• Držte červené tlačítko stisknuté po dobu 2 vteřin, abyste
váhu vypnuli.
Modrá tlačítka
Hodnoty Vašich různých ingrediencí a potravin můžete nechat
sečíst.
M+ Stiskněte toto tlačítko, abyste do paměti uložili
MR Veškeré uložené hodnoty budou sečteny a zobraze-
MC CLR Krátce stiskněte toto tlačítko, abyste vymazali kód
Žlutá tlačítka
Pokud jste Vaší potravině přiřadili kód FOODCODE, tak si
prostřednictvím tohoto tlačítka můžete nechat zobrazit různé
obsažené látky a hodnoty.
Tlačítko Obsažená látka/HodnotaMěrná jednotka
Tlačítko WT g/oz
Tímto tlačítkem můžete vybrat následující jednotky hmotnosti:
kg, g, lb-oz, oz.
Pokud byste chtěli vážit čistou vodu, můžete si ji nechat zobrazit
i v ml příp. fl .oz.
hodnoty Vašich právě zvážených potravin.
ny.
FOODCODE. Stiskněte toto tlačítko déle, abyste
vymazali paměť s nutričními hodnotami.
SALTSůlmg
FATTukg
FIBREBalastní látkyg
CALKaloriekal.
BEVýměnné jednotky
PROTBílkovinyg
CHOLCholesterolmg
Na displeji si můžete také přečíst, jaká hodnota je
právě zobrazena. Ta je označena šipkou dole. V
našem příkladě sůl.
výměnná jednotka =
12g sacharidů
Tlačítka s čísly
Tlačítka s čísly 0-9 potřebujete k tomu, abyste mohli zadat kód z
výživové tabulky.
Použití
Zapínání
• Postavte váhu na rovnou, hladkou plochu.
• Stiskněte tlačítko ON/OFF.
• Na displeji se krátce osvětlí všechny segmenty, poté se
zobrazí „0“ příp. „0.0“.
• Položte potravinu, kterou chcete zvážit, zobrazí se Vám
výsledek vážení.
Funkce dovažování (tára)
Chcete Vaší první ingredienci přidat další a zvážit ji?
• Krátce stiskněte tlačítko ON/OFF.
• Váha se nastaví zpět na „0“.
• Když tam nyní položíte další ingredience, zobrazí se Vám
jejich hmotnost.
Jak nechat zobrazit nutriční hodnoty
POZOR:
• Dříve než si budete moci nechat zobrazit nutriční hodnoty,
musíte provést vážení.
• Šipka na displeji ukazuje na písmena „WT“.
• Stiskněte popř. tlačítko WT g/oz, abyste se dostali do
nastavení.
• V ukazateli FOOD CODE by mělo být uvedeno „000“.
Pokud ne, stiskněte tlačítko MC CLR, abyste starý záznam
vymazali.
• Zvažte nyní Vaši potravinu, jak bylo dříve popsáno.
• Položte Vaši potravinu, např. jablko se slupkou (číslo kódu
205).
• Tlačítkem s čísly zadejte číslo kódu. Číslo se na displeji
zobrazí pod kódem FOOD CODE.
• Žlutým tlačítkem si nyní můžete nechat zobrazit jednotlivé
nutriční hodnoty.
Použití paměti pro nutriční hodnoty
Prostřednictvím paměťové funkce můžete sčítat nutriční hodnoty
celého pokrmu či oběda.
• Zjistěte nejdříve nutriční hodnoty prvního produktu tak, jak
již bylo popsáno, např. onoho jablka.
POZOR:
• Dříve než provedete uložení do paměti a položíte jinou
potravinu, musíte se nejdříve vrátit do funkce vážení.
• Za tímto účelem stiskněte tlačítko WT g/oz, abyste se
dostali do nastavení.
• Šipka na displeji ukazuje na písmena „WT“.
ČESKY
39
05-KWA 3115 3907.03.2007, 10:11:56 Uhr
Page 40
ČESKY
• Stiskněte tlačítko M+, abyste tyto hodnoty uložili do paměti.
Prostřednictvím MEMORY se zobrazí „M01“.
• Nahraďte první potravinu další, např. dlouhozrnnou rýži
(číslo kódu 483).
• Stiskněte krátce tlačítko MC CLR, abyste vymazali poslední
číslo kódu.
• Vložte nové číslo kódu, v našem příkladě 483.
• Tlačítkem M+ uložte do paměti i tuto hodnotu.
• Stiskněte tlačítko MR, abyste sečetli uložené výsledky. Na
displeji se prostřednictvím MEMORY zobrazí „
• Žlutým tlačítkem si můžete nechat zobrazit celkové nutriční
hodnoty.
Uložení do paměti a vymazání paměti
• I když se váha vypne, zůstanou uložené hodnoty zachovány.
• Pokud byste chtěli paměť vymazat, držte tlačítko MC CLR
stisknuté po dobu cca jedné vteřiny.
POZOR:
• Dříve než budete moci paměť vymazat, musíte se vrátit do
funkce vážení.
• Za tímto účelem stiskněte tlačítko WT g/oz, abyste se
dostali do nastavení.
Vypínání
Pokud byste chtěli váhu vypnout, držte tlačítko ON/OFF stisknuté po dobu cca jedné vteřiny.
Měření vody
• Pro měření vody postavte na váhu vhodnou nádobu.
• Použijte funkci dovažování, abyste váhu nastavili na „0“.
• Tlačítkem WT g/oz zvolte nastavení „ml“ či „fl oz“.
• Nalijte vodu do Vaší nádoby.
• Výsledek měření si poté můžete přečíst v odpovídající
jednotce.
Čištění
• Váhu nikdy neponořujte do vody, protože by mohlo ke
zničení elektroniky.
• K čištění vnějšku přístroje používejte jen mírně navlhčený
hadřík.
• Pro snadné čištění otočte skleněnou plochu proti směru
hodinových ručiček od držáku. Jako přísadu můžete použít
některý z běžných čistících přípravků nebo normální mýdlo!
Skleněnou tabuli nelze mýt v myčce nádobí.
• Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky.
• Po vyčištění otřete přístroj suchým, měkkým hadříkem!
ČESKY
Model:............................................................................ KWA 3115
Pokrytí napětí:............................................E-Blok typu „9V 6F22“
Max. váhové zatížení:.............................................................3 kg
Technické údaje
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
“.
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
40
05-KWA 3115 4007.03.2007, 10:11:59 Uhr
Page 41
MAGYARUL
Biztonsági tudnivalók
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon,
tessék fordulni a Szerviszhez.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre
szánták.
• Soha ne tegye a konyhai mérleget vízbe!
• A konyhai mérleg legfeljebb 3 kilónyi súlyra van méretezve.
• A készülék egyáltalán nem igényel karbantartást.
• A mérőeszközt védeni kell a közvetlen napsugárzástól,
magas hőmérséklettől, nedvességtől és portól.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Tegye bele az elemeket
1. Nyissa ki a hátoldalon található elemrekeszt.
2.
Helyezzen be egy „9V 6F22“ típusú E-8 blokkelemet (az elem
a csomagban található) D. Ügyeljen a helyes polaritásra!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki
belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
5. Az elemet ábrázoló piktogram megjelenése a display-n arra
fi gyelmeztet, hogy az elemet cserélni kell.
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
• Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Használati tudnivalók
• A konyhai mérleg arra készült, hogy megmutassa élelmiszerek és hozzávalók súlyát.
• Ezenkívül a táplálkozási táblázat és a számkódok segítségével (FOODCODE) különböző tápértékeket is meg lehet
jeleníteni, így például az energiaértéket, só- és zsírtartalmat
és kenyéregységet (BE).
• Az egyes hozzávalók értékeit le lehet menteni és a végén
össze lehet adni őket.
• Akár 99 külön hozzávalót is le lehet mérni.
A tápértéktáblázat (FOODCODE)
• A tápértéktáblázatban több mint 900 élelmiszer található,
melyek kódszámmal (FOODCODE) vannak ellátva.
• Ha a mérleg segítségével valamelyik élelmiszer tápértékeit a
súlyára vonatkoztatva szeretné kielemezni, először keresse
ki a kódját (FOODCODE) a táblázatból.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha nem talál meg a táblázatban valamilyen speciális terméket,
válassza ki egy hasonló élelmiszer kódját (FOODCODE).
FIGYELMEZTETÉS:
Azok számára, akik betegségük folytán szigorú diétához vannak kötve, pl. cukorbetegek esetén. Ha az Ön által kiválasztott
élelmiszert nem lehet egyértelműen hozzárendelni valamelyik
kódhoz (FOODCODE), inkább mondjon le annak fogyasztásáról, amíg ki nem derül a pontos értéke.
Mérleglap
Az üveg mérleglap külön van becsomagolva és csak be kell
csavarozni a mérleg menetébe.
Automatikus kikapcsolás
• A mérleg automatikusan kikapcsol, ha kb. 30 másodpercig nem mér meg semmit vagy nem ad be semmit a
kezelőmezőn.
• Ez kíméli az elemeket, a lementett értékek azonban megmaradnak.
MAGYARUL
41
05-KWA 3115 4107.03.2007, 10:12:02 Uhr
Page 42
MAGYARUL
A kijelzőn megjelenő jelek
gyengülő elemtárolási összeg
az elem túl van töltveáltalános hibajelzés
Elérte a tápértékek
tárolási kapacitásának
maximumát.
A kezelőmező
Piros gomb
• A mérleg bekapcsolásához nyomja meg a piros gombot.
• A mérés ideje alatt nyomja meg a piros gombot a hozzáadott mérési funkció használatához.
• Tartsa 2 másodpercig lenyomva a piros gombot a mérleg
kikapcsolásához.
Számgombok
A 0-9 számgombokra ahhoz van szükség, hogy a tápláléktáblázatból beadja az élelmiszer kódját.
Használata
Bekapcsolás
• Helyezze a mérleget egyenes, sík felületre.
• Nyomja meg az ON/OFF gombot.
• A kijelzőn rövid ideig valamennyi szegmens világít, majd „0“
ill. „0.0“ jelenik meg.
Mérés
• Válassza ki a WT g/oz gomb segítségével a kívánt mértékegységet.
• Helyezze a mérlegre a mérendő élelmiszert, ekkor megjelenik a mérési eredmény.
Kék gombok
A különböző hozzávalók és élelmiszerek értékeit össze lehet
adni.
M+ Nyomja meg ezt a gombot, ha az éppen lemért
MR Az összes lementett értéket összeadja és kijelzi.
MC CLR Nyomja meg röviden ezt a gombot a kód (FOOD-
Sárga gombok
Ha egy élelmiszerhez hozzárendelt egy kódot (FOODCODE),
ezekkel a gombokkal lehet megnézni a különbözp összetevőket
és értékeket.
WT g/oz gomb
Ezzel a gombbal az alábbi súlymérő mértékegységek közül
MAGYARUL
választhat: kg, g, lb-oz, oz.
Ha sima vizet szeretne lemérni, ezt ml-ben ill. fl .oz-ban is
megteheti.
élelmiszer értékét le szeretné menteni.
CODE) törléséhez. Nyomja meg hosszabb ideig
ezt a gombot, ha ki szeretné törölni a tápértékek
tárhelyét.
GombÖsszetevő/AnyagMértékegység
SALTsómg
FATzsírg
FIBREballasztanyagokg
CALenergiaértékKal.
BEkenyéregység
PROTfehérjeg
CHOLkoleszterinmg
Azt, hogy melyik érték jelenik épp meg, a kijelzőn is
le lehet olvasni. Ezt egy lent megjelenő nyíl jelzi. A
mi példánk esetében ez a só mennyisége.
1 kenyéregység = 12g
szénhidrát
Hozzáadott mérési funkció (tárázás)
Az első élelmiszerhez továbbiakat szeretne hozzáadni és ezeket
is le szeretné mérni?
• Röviden nyomja meg az ON/OFF gombot.
• A mérleg visszaáll „0“ -ra.
• Ha ekkor további élelmiszereket helyez rá a mérlegre, akkor
azoknak a súlya fog megjelenni.
A tápértékek kijelzése
TÁJÉKOZTATÁS:
• Mielőtt megjelennének a tápértékek, le kell mérnie az
élelmiszert.
• A kijelzőn lévő nyíl a „WT“ betűkre mutat.
• Ha szükséges, nyomja meg a WT g/oz gombot, ha másik
beállításba szeretne jutni.
• A FOOD CODE kijelzésben „000“-nak látszódnia. Ha nem,
nyomja meg a MC CLR gombot a régi érték törléséhez.
• Mérje le az élelmiszert az előbb leírtak alapján.
• Helyezze az élelmiszert a mérlegre, pl . hámozatlan almát
(205-ös kód).
• Adja be a számgombokkal a kódszámot. A szám a kijelzőn
a FOOD CODE alatt jelenik meg.
• A sárga gombokkal ezután lekérdezheti az egyes tápértékeket.
A tápértékek tárhelyének használata
A tárolási funkció segítségével komplett étel vagy étkezés
tápértékét összeszámolhatja.
• Először az első termék tápértékét mérje le a leírtak alapján,
pl. az almáét.
42
05-KWA 3115 4207.03.2007, 10:12:04 Uhr
Page 43
MAGYARUL
TÁJÉKOZTATÁS:
• Mielőtt még lementené és feltenné a következő
élelmiszert a mérlegre, először vissza kell mennie a
mérési funkcióba.
• Ehhez nyomja meg a WT g/oz gombot, hogy a másik
beállításba jusson.
• A kijelzőn lévő nyíl a „WT“ betűkre mutat.
• Nyomja meg az M+ gombot, ha tárolni szeretné az értékeket. A MEMORY felett „M01“ jelenik meg.
• Cserélje ki az első élelmiszert a következőre, pl.
hosszúszemű rizsre (483-as kód).
• A legutolsó kódszám törléséhez röviden nyomja meg a
MC CLR gombot.
• Adja be az új kódszámot, pl. a példa szerinti 483-at.
• Ezt az értéket is mentse le az M+ gombbal.
• Nyomja meg az MR gombot a lementett eredmények összeszámlálásához. A kijelzőn a MEMORY felett „
meg.
•
A sárga gombokkal a tápértékek összértékét tudja lekérdezni.
Mentés és a tárhely törlése
• A mérleg még kikapcsolt állapotban is megőrzi a lementett
értékeket.
• Ha ki akarja törölni a tárhelyet, tartsa az MC CLR gombot
kb. 1 másodpercig lenyomva.
“ jelenik
TÁJÉKOZTATÁS:
• Mielőtt törölni tudná a tárhelyet, vissza kell térnie a mérési
funkcióba.
• Ehhez nyomja meg a WT g/oz gombot, ezzel juthat el a
beállításba.
Kikapcsolás
Ha ki szeretné kapcsolni a mérleget, tartsa kb. 1 másodpercig
lenyomva az ON/OFF gombot.
Víz mérése
• Víz mérésére helyezzen erre alkalmas edényt a mérlegre.
• Használja a további élelmiszerek mérésére szolgáló funkciót
(tárázás) a mérleg „0“-ra állításához.
• Válassza ki a WT g/oz gombbal a „ml“ vagy „fl oz“ beállítást.
• Öntse a vizet az edénybe.
• A mérési eredmény ezután a megfelelő mértékegységben
olvasható le.
Tisztítás
• Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne lévő
elektronikát.
• A készülék külső tisztítására csak enyhén megnedvesített
ruhát használjunk.
• Az egyszerűbb tisztítás érdekében fordítsa el az üvegfelületet a tartótól az óramutató járásával ellentétes irányba.
Adalékként használhat a kereskedelemben kapható
mosogatószereket vagy egyszerű szappant. Az üvegap nem tisztítható mosogatógépben.
• Ne használjunk semmilyen erős vagy súroló hatású tisztítószert.
• Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz,
puha ruhával!
Műszaki adatok
Modell:........................................................................... KWA 3115
Feszültségellátás: ................................. „9V 6F22“ típusú E-blokk
Max. súlyterhelhetőség:..........................................................3 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket
MAGYARUL
43
05-KWA 3115 4307.03.2007, 10:12:06 Uhr
Page 44
РУССИЙ
Указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Прибор предназначен исключительно для
использования в домашнем хозяйстве, а не для
промыслового использования.
• Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно;
Обязательно обратитесь к авторизованному
специалисту.
• Используйте прибор только для тех целей, для которых
он предназначен.
• Ни в коем случае не погружайте весы в воду.
• Весы расчитаны на взвешивание продуктов до 3 кг.
• Прибор н нуждатся в тхобслуживании.
• Защищайте измерительный прибор от действия прямых
солнечных лучей, высоких температур, влажности и
пыли.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
1. Откройте отсек батареек на обратной стороне прибора.
2. Вложите батарею моноблочной конструкции E-8 тип
„9V 6F22“ (Батарея входит в комплект поставки) D.
Следите за правильной полярностью!
3. Закройте отсек для батареек обратно.
4. Если электроприбор долгое время не используется
выньте батарейки из него, чтобы предотвратить
”вытекание“ щелочи из них.
5. Появление символа батарейки на дисплее
сигнализирует о том, что ее необходимо заменить.
ВНИМАНИЕ:
Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не подвергайте батарейки сильному нагреву или
воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не
бросайте батарейки в огонь. Существует опасность взрыва!
• Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
• Весы кухонные сконструированы для того, чтобы
взвешивать продукты питания и приправы.
• Кроме того, с помощью таблицы питания и номера
кода (FOODCODE) Вы можете вызвать на дисплей
различные показатели питательности: такие как,
например, калорийность, соль, жир или хлебная
единица.
• Вы можете сохранить в памяти прибора показатели
отдельных ингредиентов и в конце дать команду
прибору суммировать их.
• До 99 отдельных ингредиентов могут быть взвешены на
этих весах.
Вставление батареек
Область применения
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
Таблица состава пищевых продуктов (FOODCODE)
• В таблице состава пищевых продуктов Вы найдёте
более 900 продуктов питания, которым присвоен
кодовый номер.
• Если Вы хотите при помощи этих весов
проанализировать пищевую ценность продукта питания
по отношению к его весу, найдите сначала FOODCODE
этого продукта в таблице.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если Вы не найдёте в таблице названия Вашего
специального продукта, то используйте FOODCODE
аналогичного продукта питания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
РУССИЙ
44
05-KWA 3115 4407.03.2007, 10:12:09 Uhr
Page 45
РУССИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
для людей, которые в силу своей болезни должны
придерживаться строгой диеты, например, при диабете.
Если Вы не можете однозначно классифицировать Ваш
продукт питания при помощи FOODCODE, откажитесь
лучше от приёма его в пищу, пока не достигнете полной
ясности по его составу.
Весовой диск
Стеклянный весовой диск упакован отдельно и должен быть
ввинчен в резьбу на весах.
Автоматическое отключение
• Если в течение 30 секунд не производится взвешивание
или не задаются никакие параметры на панели
управления, весы автоматически отключаются.
• Это бережёт батарею, внесённые в память прибора
показатели сохраняются.
Показания на дисплее
Слабая зарядка
батареи
Перегруз
Сумма сохранённых
данных
Показатель общего
сбоя
Нет запаса памяти
для показателей
пищевой ценности
Панель управления
Красная кнопка
• Для включения весов нажмите на красную кнопку.
• Для использования функции довешивания нажмите на
красную кнопку во время взвешивания.
• Для выключения весов держите красную кнопку
нажатой примерно 2 секунды.
Синие кнопки
Вы можете дать команду подсчитать показатели различных
ингредиентов и продуктов питания.
M+ Нажмите на эту кнопку, чтобы сохранить в
MR Все сохранённые в памяти показатели
MC CLR Короткое нажатие этой кнопки стирает FOOD-
памяти данные взвешиваемого в данный
момент продукта питания
суммируются и результат выводится на дисплей.
CODE. Долгое нажатие этой кнопки стирает
сохранённые показатели питательной ценности.
Жёлтые кнопки
Если Вы подобрали для Вашего продукта питания FOODCODE, то при помощи этих кнопок Вы можете вызвать
на дисплей информацию о различных ингредиентах и
показателях.
Кнопка
SALTсольмг
FATжирг
FIBREБалластные веществаг
CALКалориикалория
BEХлебные единицы
PROTБелкиг
CHOLХолестеринмг
Кнопка WT g/oz
При помощи этой кнопки Вы можете выбрать единицы
измерения веса: Kg/ кг, g/г, lb/фунт-oz/унция, oz/унция.
Если Вы хотите отмерить чистую воду, Вы можете задать
единицу измерения в ml/мл или в fl .oz.
Цифровые кнопки
Цифровые кнопки от 0 до 9 Вам необходимы, чтобы задать
код из таблицы пищевых продуктов.
Включение
• Поставьте весы на ровную гладкую поверхность.
• Нажмите на кнопку ON/OFF.
• На дисплее на короткое время высветятся все
сегменты, а потом появится „0“ или. „0.0“.
Взвешивание
• При помощи кнопки WT g/oz выберите по своему
желанию единицу измерения ( г/унция).
• Положите на весы взвешиваемый материал, результат
взвешивания появится на дисплее.
Функция довешивания (тара)
Вы хотите к Вашему первому ингредиенту добавить
следующий и взвесить его?
• Кротко нажмите кнопку ON/OFF.
• Весы выставятся опять на „0“.
• Если Вы положите дополнительные ингредиенты, весы
покажут их вес.
Ингредиент/
показатель
На дисплее Вы видите,. Этот показатель выделен
при помощи стрелки под названием. В нашем
примере это соль.
Единица измерения
Одна хлебная единица
= 12г углеводов
Инструкция по эксплуатации
45
05-KWA 3115 4507.03.2007, 10:12:11 Uhr
РУССИЙ
Page 46
РУССИЙ
Вызов информации о питательных веществах
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Прежде чем Вы сможете вызвать информацию о
питательных веществах, необходимо произвести
взвешивание.
• Стрелка на весах показывает на буквы „WT“.
• При необходимости нажмите кнопку WT g/oz для
установки единицы взвешивания.
• Показатель FOOD CODE должен стоять на „000“.
Если нет, нажмите кнопку MC CLR, чтобы стереть
предыдущую запись.
• Теперь взвесьте Ваш продукт питания, как описано
выше.
• Положите на весы Ваш продукт питания, например,
одно яблоко с кожурой (кодовый номер 205).
• Задайте с помощью цифровых кнопок кодовый номер.
Номер появится на дисплее под FOOD CODE.
• При помощи жёлтых кнопок Вы можете вызвать
информацию об отдельных пищевых показателях.
Использование функции сохранения информации о
пищевых показателях
При помощи функции памяти Вы можете суммировать
пищевые показатели всего блюда или всей трапезы.
• Сначала определите пищевые показатели первого
продукта, как уже описано выше на примере нашего
яблока.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Прежде чем Вы сохраните информацию о
предыдущем продукте и положите на весы
следующий продукт питания, необходимо
вернуться в функцию весов.
• Для этого нажмите кнопку WT g/oz для выбора
единицы взвешивания.
• Стрелка на дисплее показывает на буквы „WT“.
• Нажмите на кнопку M+, чтобы сохранить в памяти
показатели. С помощью MEMORY на дисплее
покажется „M01“.
• Замените первый продукт питания следующим,
например, длиннозёрный рис (Кодовый номер 483).
• Коротко нажмите кнопку MC CLR, чтобы стереть
последний кодовый номер.
• Внесите новый кодовый номер, в нашем случае это 483.
• Сохраните также и этот показатель при помощи кнопки
M+.
• Нажмите на кнопку MR, чтобы подсчитать сумму
сохранённых в памяти результатов. На дисплее при
помощи MEMORY будет видно „
• При помощи жёлтых кнопок можно вызвать на дисплей
всю информацию о пищевых показателях.
“.
Сохранять в памяти и удалять из памяти
• Внесённые в память показатели сохраняются и при
выключенных весах.
• Если вы хотите удалить информацию из памяти,
держите примерно 1 секунду нажатой кнопку MC CLR.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Прежде чем Вы сможете удалить информацию из
памяти, вам необходимо вернуться в функцию весов.
• Для этого нажмите кнопку WT g/oz, чтобы выбрать
единицу взвешивания.
Выключение
Если Вы хотите выключить весы, держите нажатой прим. 1
секунду кнопку ON/OFF.
Отмер воды
• Для отмера воды установите на весы пригодную для
этого ёмкость.
• Используйте функцию довешивания, чтобы выставить
весы на „0“.
• При помощи кнопки WT g/oz выберите единицу
измерения: „ml“ или „fl oz“.
• Налейте воду в ёмкость.
• Результаты измерения Вы получите на дисплее в
соответствующих единицах измерения.
• Непогружайте весы в водую, это может привести к
порче электроники.
• Для чистки прибора снаружи пользуйтесь влажной
тряпкой.
• Для простой чистки стеклянной чаши весов открутите
ее от держателя, вращая против часовой стрелки.
В качестве добавки можно применить обычные
моющие средства, предлагаемыми торговлей, или
слабый мыльный раствор! Стеклянная чаша весов не
расчитана на мойку в посудомоечной машине.
• Не используйте для чистки сильномоющие средства или
пасты.
• По окончании чистки хорошо протрите прибор сухой,
мягкой тряпкой!
Mакс. весовая нагрузка:.......................................................3 kg
Уход за прибором
Технические данные
РУССИЙ
46
05-KWA 3115 4607.03.2007, 10:12:14 Uhr
Page 47
РУССИЙ
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
47
05-KWA 3115 4707.03.2007, 10:12:16 Uhr
РУССИЙ
Page 48
05-KWA 3115 4807.03.2007, 10:12:17 Uhr
Page 49
05-KWA 3115 4907.03.2007, 10:12:17 Uhr
Page 50
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
KWA 3115
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händle rstempel , Untersch rift • Koop datum, Stemp el van de levera ncier,
Handteke ning • Date d‘achat , cachet du revend eur, signature • Fech a de compra, Sel lo del
vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto,
timbro de l commerciante, fi rma • Purchas e date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato,
stempel f ra forhand ler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись