CLATRONIC KWA 3115 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
KWA 3115
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 14
Garantie....................................................................... Page 14
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 16
Datos técnicos.......................................................... Página 18
Garantia.................................................................... Página 18
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti.......................................................................... Side 30
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 31
Technical Data ............................................................ Page 33
Guarantee ...................................................................Page 33
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 34
Dane techniczne .......................................................Strona 36
Gwarancja................................................................. Strona 36
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 38
Technické údaje ........................................................Strana 40
Záruka ....................................................................... Strana 40
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 20
Características técnicas........................................... Página 22
Garantía ................................................................... Página 22
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 41
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 43
Garancia...................................................................... Oldal 43
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici................................................................ Pagina 26
Garanzia................................................................... Pagina 26
2
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 44
Технические данные................................................... стр. 46
Гарантия....................................................................... стр. 47
РУССИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
LCD-Display
LCD-display • Écran LCD • Visualizador LCD • Display LCD • Visore LCD • LCD-display
LCD display • Wyświetlacz LCD • LCD-displej • LCD display • Дисплей на жидких кристаллах
3
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Bitte tauchen Sie Ihre Küchenwaage nicht in Wasser ein.
• Die Küchenwaage ist für ein Höchstgewicht bis 3 kg ausge­legt.
• Das Gerät ist vollständig wartungsfrei.
• Das Messgerät vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperatu­ren, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
2. Legen Sie eine E-8 Block-Batterie des Typs „9V 6F22“ (Batterie im Lieferumfang enthalten) D ein. Achten Sie auf die richtige Polarität!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
5. Ein Batteriesymbol im Display weist darauf hin, dass die Batterie ausgetauscht werden sollte.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Anwendungshinweise
• Die Küchenwaage wurde entwickelt, um das Gewicht von Lebensmitteln und Zutaten anzuzeigen.
• Zudem können Sie sich mit Hilfe der Ernährungstabelle und des Nummercodes (FOODCODE) verschiedene Nährwerte anzeigen lassen, wie z. B. Kalorien, Salz, Fett, oder Brotein­heiten.
• Sie können die Werte der einzelnen Zutaten speichern und am Ende zusammenzählen lassen.
• Bis zu 99 einzelne Zutaten können gewogen werden.
Die Nährwerttabelle (FOODCODE)
• In der Nährwerttabelle fi nden Sie über 900 Nahrungsmittel denen eine Codenummer (FOODCODE) zugeordnet wurde.
• Möchten Sie mit Ihrer Waage die Nährwerte eines Lebens­mittels in Bezug auf dessen Gewicht analysieren lassen, suchen Sie zuerst dessen FOODCODE aus der Tabelle heraus.
HINWEIS:
Weichen Sie auf den FOODCODE eines vergleichbaren Nahrungsmittels aus, wenn Sie Ihr spezielles Produkt in der Tabelle nicht fi nden.
WARNUNG:
Für Menschen die krankheitsbedingt einer strengen Diät unterliegen, z. B. bei Diabetes. Sollten Sie Ihr Nahrungsmittel nicht eindeutig einem FOODCODE zuordnen können, verzich­ten Sie besser auf den Verzehr, bis Sie Klarheit haben.
Waagscheibe
Die Waagscheibe aus Glas ist getrennt verpackt und muss in das Gewinde an der Waage eingeschraubt werden.
Automatische Abschaltung
• Erfolgt innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Messung oder eine Eingabe am Bedienfeld, schaltet sich die Waage automatisch ab.
• Dies schont die Batterie, gespeicherte Werte bleiben aber erhalten.
4
DEUTSCH
Anzeigen im Display
Batteriemangel Speichersumme
Überladung
Allgemeiner Fehlerhinweis
Die Speicherkapazität für die Nährwerte ist erschöpft.
Das Bedienfeld
Die rote Taste
• Drücken Sie die rote Taste zum Einschalten der Waage.
• Drücken Sie die rote Taste während der Messung, um die Zuwiegefunktion zu nutzen.
• Halten Sie die rote Taste 2 Sekunden gedrückt, um die Waage auszuschalten.
Die blauen Tasten
Sie können Werte Ihrer unterschiedlichen Zutaten und Nah­rungsmittel zusammenzählen lassen.
M+ Drücken Sie diese Taste, um die Werte Ihres mo-
MR Sämtliche gespeicherte Werte werden zusammen-
MC CLR Drücken Sie diese Taste kurz, um den FOODCODE
Die gelben Tasten
Haben Sie Ihrem Nahrungsmittel einen FOODCODE zugeord­net, dann können Sie sich über diese Tasten die unterschiedli­chen Inhaltsstoffe und Werte anzeigen lassen.
Die WT g/oz Taste
Mit dieser Taste können Sie folgende Gewichtseinheiten auswählen: Kg, g, lb-oz, oz.
Möchten Sie reines Wasser wiegen, können Sie sich dies auch in ml bzw. fl .oz anzeigen lassen.
mentan gewogenen Nahrungsmittels zu speichern.
gezählt und Ihnen angezeigt.
zu löschen. Drücken Sie die Taste länger, um den Speicher mit den Nährwerten zu löschen.
Taste Inhaltsstoff/Wert Maßeinheit
SALT Salz mg
FAT Fett g
FIBRE Ballaststoffe g
CAL Kalorien Kal.
BE Broteinheiten
PROT Proteine g CHOL Cholesterin mg
Welcher Wert gerade angezeigt wird, können Sie auch im Display ablesen. Dieser wird durch einen Pfeil unterhalb markiert. In unserem Beispiel Salz.
Eine Broteinheit = 12g
Kohlenhydrate
Die Zifferntasten
Die Zifferntasten 0-9 brauchen Sie, um den Code aus der Ernährungstabelle einzugeben.
Anwendung
Einschalten
• Stellen Sie die Waage auf eine ebene, glatte Fläche.
• Drücken Sie die ON/OFF-Tast e.
• Im Display werden kurzzeitig alle Segmente ausgeleuchtet, dann erscheint „0“ bzw. „0.0“.
Wiegen
• Wählen Sie mit der WT g/oz-Taste die gewünschte Maßein­heit.
• Legen Sie das Wiegegut auf, das Messergebnis wird Ihnen angezeigt.
Zuwiegefunktion (Tara)
Sie möchten Ihrer ersten Zutat eine weitere hinzufügen und diese auswiegen?
• Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste .
• Die Waage wird auf „0“ zurück gestellt.
• Wenn Sie nun weitere Zutaten aufl egen, wird Ihnen deren Gewicht angezeigt.
Nährwerte anzeigen lassen
DEUTSCH
HINWEIS:
• Bevor Sie sich die Nährwerte anzeigen lassen können, müssen Sie wiegen.
• Der Pfeil im Display zeigt auf die Buchstaben „WT“.
• Drücken Sie ggf. die WT g/oz Taste, um in die Einstellung zu kommen.
• In der Anzeige FOOD CODE sollte „000“ eingetragen sein. Wenn nicht, drücken Sie die MC CLR-Taste, um den alten Eintrag zu löschen.
• Wiegen Sie nun Ihr Nahrungsmittel, wie zuvor beschrieben.
• Legen Sie Ihr Nahrungsmittel auf, z. B. einen Apfel mit Schale (Codenummer 205).
• Geben Sie mit den Zifferntasten die Codenummer ein. Die Nummer erscheint im Display unter FOOD CODE.
• Mit den gelben Tasten können Sie sich nun die einzelnen Nährwerte anzeigen lassen.
Den Speicher für die Nährwerte verwenden
Durch die Speicherfunktion können Sie die Nährwerte eines ganzen Gerichts oder einer Mahlzeit zusammenzählen.
• Ermitteln Sie zuerst die Nährwerte des ersten Produkts wie bereits beschrieben, z. B. unser Apfel.
5
DEUTSCH
HINWEIS:
• Bevor Sie speichern und ein anderes Nahrungsmittel aufl egen, müssen Sie erst in die Wiegefunktion
DEUTSCH
zurückkehren.
• Drücken Sie dazu die WT g/oz-Taste, um in die Einstellung zu kommen.
• Der Pfeil im Display zeigt auf die Buchstaben „WT“.
• Drücken Sie die M+-Taste, um die Werte zu speichern. Über MEMORY wird „M01“ angezeigt.
• Ersetzen Sie das erste Nahrungsmittel durch das nächste, z. B. Langkornreis (Codenummer 483).
• Drücken Sie kurz die MC CLR-Taste, um die letzte Code- nummer zu löschen.
• Tragen Sie die neue Codenummer, in unserem Beispiel 483, ein.
• Speichern Sie auch diesen Wert mit der M+-Tas te.
• Drücken Sie die MR-Taste, um die gespeicherten Ergebnis­se zusammenzuzählen. Im Display wird über MEMORY
“ angezeigt.
• Mit den gelben Tasten können Sie sich die gesamten Nährwerte anzeigen lassen.
Speichern und Speicher löschen
• Auch wenn die Waage ausgeschaltet wird, bleiben die gespeicherten Werte erhalten.
• Möchten Sie den Speicher löschen, halten Sie die MC CLR­Taste für ca. eine Sekunde gedrückt.
HINWEIS:
• Bevor Sie den Speicher löschen können, müssen Sie in die Wiegefunktion zurückkehren.
• Drücken Sie dazu die WT g/oz-Taste, um in die Einstel­lung zu kommen.
Ausschalten
Möchten Sie die Waage ausschalten, halten Sie die ON/OFF- Taste für ca. eine Sekunde gedrückt.
Wasser abmessen
• Um Wasser zu messen, stellen Sie einen geeigneten Behälter auf die Waage.
• Nutzen Sie die Zuwiegefunktion, um die Waage auf „0“ zu stellen.
• Wählen Sie mit der WT g/oz-Taste die Einstellung „ml“ oder „fl oz“.
• Schütten Sie Wasser in Ihren Behälter.
• Das Messergebnis können Sie dann in der entsprechenden Einheit ablesen.
Reinigung
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die Elektronik zerstören.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein mäßig feuchtes Tuch.
• Drehen Sie die Glasfl äche, zur einfachen Reinigung, gegen den Uhrzeigersinn von der Halterung ab. Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden. Die Glasscheibe ist nicht
spülmaschinenfest.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs­mittel.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
Technische Daten
Modell:........................................................................... KWA 3115
Spannungsversorgung:............................. E-Block Typ „9V 6F22“
Max. Gewichtsbelastung:........................................................3 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät KWA 3115 in Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromag­netische Verträglichkeit (89/336/ EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
DEUTSCH
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
NEDERLANDS
• Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doelein­den.
• Dompel uw keukenweegschaal niet onder water.
• De keukenweegschaal is uitgevoerd voor een maximaal gewicht van 3 kg
• Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij.
• Bescherm het meettoestel tegen direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht en stof.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
5. Een batterijsymbool op het display signaleert dat de batterij moeten worden vervangen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
• Gooi batterijen nooit in het vuur.
Gebruiksaanwijzingen
• De keukenweegschaal is bedoeld voor het wegen van levensmiddelen en bereidingsingrediënten.
• Bovendien kunt u met behulp van de voedingswaardetabel en de nummercode (FOODCODE) verschillende voedings­waarden oproepen, bijv. calorieën, zout, vet of broodeenhe­den.
• U kunt de waarden van de afzonderlijke ingrediënten opslaan en aan het einde bij elkaar optellen.
• U kunt max. 99 afzonderlijke ingrediënten wegen.
De voedingswaardetabel (FOODCODE)
• In de voedingswaardetabel vindt u meer dan 900 voedings­middelen waaraan een codenummer (FOODCODE) werd toegewezen.
• Wanneer u met uw weegschaal de voedingswaarden van een levensmiddel in relatie tot het gewicht wilt analyseren, zoekt u eerst de desbetreffende FOODCODE in de tabel.
OPMERKING:
Gebruik de FOODCODE van een vergelijkbaar levensmiddel wanneer uw speciale product in de tabel niet voorkomt.
WAARSCHUWING:
Voor mensen die op grond van ziekte een streng dieet moeten volgen, bijv. bij diabetes. Wanneer u uw voedingsmiddel niet duidelijk aan een FOODCODE kunt toewijzen, kunt u beter van het verbruik afzien totdat u zekerheid hebt.
Weegschijf
De glazen weegschijf is gescheiden verpakt en moet in de schroefdraad van de weegschaal worden geschroefd.
Batterij plaatsen
1. Open het batterijvakje aan de achterzijde.
2. Plaats een E-8 blokbatterij van het type “9V 6F22” (batterij bij de levering inbegrepen”) D. Let op de juiste polariteit!
3. Sluit het batterijvak weer.
8
Automatische uitschakeling
• Wanneer binnen ca. 30 seconden geen meting of invoer via het bedieningsveld heeft plaatsgevonden, schakelt de weegschaal automatisch uit.
• Hierdoor wordt de batterij gespaard. Opgeslagen waarden blijven behouden.
NEDERLANDS
Weergaven op het display
Zwakke batterij
Overladen
Som opgeslagen waarden
Algemene storingsa­anwijzing
Het geheugen voor de voedingswaarden is vol.
Het bedieningsveld
De rode toets
• Druk op de rode toets om de weegschaal in te schakelen.
• Druk tijdens de meting op de rode toets om de aftrekfunctie voor verdere producten te gebruiken.
• Houd de rode toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de weegschaal uit te schakelen.
De blauwe toetsen
U kunt de waarden van de verschillende ingrediënten en voedingsmiddelen bij elkaar optellen.
M+ Druk op deze toets om de waarde van met momen-
MR Alle opgeslagen waarden worden bij elkaar opge-
MC CLR Druk deze toets kort in om de FOODCODE te
De gele toetsen
Wanneer u uw voedingsmiddel een FOODCODE hebt toegewe­zen, kunt u via deze toetsen de verschillende inhoudstoffen en waarden oproepen.
teel gewogen voedingsmiddel op te slaan.
teld en weergegeven.
wissen. Druk deze toets langer in om het geheugen met voedingswaarden te wissen.
Toets Inhoudstoffen/waarde Maateenheid
SALT Zout mg
FAT Vet g
FIBRE Ballaststoffen g
CAL Calorieën cal.
BE Broodeenheden
PROT Proteïne g CHOL Cholesterol mg
Welke waarde zojuist wordt weergegeven, kunt u ook op het display lezen. Deze waarde wordt door middel van een pijl gekenmerkt. In ons voorbeeld zout.
een broodeenheid = 12g
koolhydraten
De toets WT g/oz
Met deze toets kunt u de volgende gewichtseenheden kiezen:
kg, g, lb-oz, oz.
Waanneer u water wilt wegen, kan dit ook in ml resp. fl .oz worden weergeven.
De cijfertoetsen
De cijfertoetsen 0-9 hebt u nodig om de code uit de voedings­waardetabel in te voeren.
Inschakelen
• Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond.
• Druk op de ON/OFF-toets.
• Op het display worden kortstondig alle segmenten verlicht,
Wegen
• Kies de gewenste maateenheid met de toets WT g/oz.
• Plaats het te wegen product op de weegschaal en het
Aftrekfunctie (tarrafunctie)
U wilt verdere ingrediënten aan de eerste toevoegen en deze afwegen?
• Druk kort op de ON/OFF-toets.
• De weegschaal wordt teruggezet op “0”.
• Wanneer u nu verdere ingrediënten toevoegt, wordt hun
Voedingswaarde weergeven
OPMERKING:
• Voordat de voedingswaarden kunnen worden weergege-
• De pijl op het display wijst op de letters “WT”.
• Druk eventueel op de toets WT g/oz om naar de instelling
• In de weergave FOOD CODE dient “000” te zijn ingevuld.
• Weeg uw voedingsmiddel nu zoals tevoren beschreven.
• Leg uw voedingsmiddel erop, bijv. een appel met schil
• Voer met behulp van de cijfertoetsen het codenummer in.
• Met de gele toetsen kunnen nu de afzonderlijke voedings-
NEDERLANDS
Gebruik
daarna verschijnt “0” resp. “0.0”.
meetresultaat wordt wordgegeven.
gewicht weergegeven.
ven, moeten zij worden gewogen.
te schakelen.
Wanneer dit niet het geval is, drukt u op de toets MC CLR om de oude invoer te wissen.
(codenummer 205).
Het nummer verschijnt op het display onder FOOD CODE.
waarden worden opgevraagd.
9
NEDERLANDS
Gebruik het geheugen voor de voedingswaarden
Met behulp van de geheugenfunctie kunt u de voedingswaar­den van een compleet gerecht of een hele maaltijd bij elkaar optellen.
• Bereken eerst de voedingswaarden van het eerste product zoals beschreven, bijv. onze appel.
OPMERKING:
• Voordat u opslaat en een ander voedingsmiddel
NEDERLANDS
weegt, moet u eerst terugkeren naar de weegfunctie.
• Druk op de toets WT g/oz om naar de instelling te schakelen.
• De pijl op het display wijst op de letters “WT”.
• Druk op de toets M+ om de waarden op te slaan. Boven MEMORY verschijnt “M01”.
• Vervang het eerste voedingsmiddel door het volgende, bijv. rijst, lange korrel (codenummer 483).
• Druk kort op de toets MC CLR om het laatste codenummer te wissen.
• Voer het nieuwe codenummer in, in ons voorbeeld 483.
• Sla ook deze waarde op met de toets M+.
• Druk op de toets MR om de opgeslagen resultaten bij elkaar op te tellen. Op het display wordt boven MEMORY “ weergeven.
• Met de gele toetsen kunnen nu alle voedingswaarden worden opgevraagd.
Opslaan en geheugen wissen
• Ook waneer de weegschaal uitgeschakeld is, blijven de opgeslagen waarden behouden.
• Wanneer u het geheugen wilt wissen, houdt u de toets MC CLR gedurende ca. 1 seconde ingedrukt.
OPMERKING:
• Voordat u het geheugen kunt wissen, moet u terugkeren naar de weegfunctie.
• Druk op de toets WT g/oz om naar de instelling te schake­len.
Uitschakelen
Houd de toets ON/OFF gedurende ca. 1 seconde ingedrukt om de weegschaal uit te schakelen.
Water afmeten
• Om water te meten, zet u een geschikte schaal of bak op de weegschaal.
• Gebruik de aftrekfunctie om de weegschaal op “0” te zetten.
• Kies de instelling “ml” of “fl .oz” met de toets WT g/oz.
• Giet het water in de schaal of bak.
• Het meetresultaat kunt u vervolgens in de dienovereen­komstige eenheid afl ezen.
Reiniging
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
• Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek.
• Voor een eenvoudigere reiniging van de plaat draait u deze tegen de klok in van de houder. U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep gebruiken. De glazen
plaat is niet vaatwasmachinebestendig.
• Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
Technische gegevens
Model:............................................................................ KWA 3115
Spanningstoevoer:..................................... E-blok type “9V 6F22”
Max. gewichtsbelasting:..........................................................3 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
11
FRANÇAIS
Informations de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale.
• Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fi ns auxquelles il
FRANÇAIS
est destiné.
• Prière de ne pas plonger votre balance de cuisine dans l’eau.
• La balance de cuisine est conçue pour un poids maximum de 3 kg.
• L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé.
• Gardez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, de fortes températures, de l’humidité et de la poussière.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Installez les piles
1. Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil.
2. Placez une batterie bloc E-8 du type „9V 6F22“ D (batteries fournis). Veillez à respecter la polarité!
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
12
5. Lorsque le symbole de la batterie s’affi che à l’écran, il convient de remplacer la batterie.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp­rié ou chez le fabricant.
DANGER:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directe­ment aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Informations d’application
• La balance de cuisine est prévue pour indiquer le poids d’aliments ou ingrédients.
• De plus, il est possible de vous faire affi cher différentes valeurs nutritives, comme p. ex. les calories, le sel, la graisse ou les unités pain, à l’aide du tableau nutritif et du code numéraire (FOODCODE).
• Vous pouvez faire enregistrer les valeurs des différents ingrédients et les faire additionner à la fi n.
• Il est possible de peser un maximum de 99 ingrédients individuels.
Les valeurs nutritives (FOODCODE)
• Dans le tableau nutritif, vous trouverez plus de 900 produits alimentaires auxquels il est possible d’attribuer un numéro de code (FOODCODE).
• Si vous souhaitez faire analyser les valeurs nutritives d’un produit alimentaire par rapport au poids de ce dernier à l’aide de votre balance, recherchez d’abord son FOOD­CODE dans le tableau.
REMARQUE:
Choisissez le FOODCODE d’un produit alimentaire compa­rable si vous ne trouvez pas votre produit spécifi que dans le tableau.
DANGER:
Pour les personnes dont la maladie leur impose un régime strict, p. ex. un diabète. Faute de pouvoir clairement attribuer votre produit alimentaire à un FOODCODE, mieux vaut renoncer à la consommation dudit produit tant que vous n’êtes pas sûr.
Disque de pesage
Le disque de pesage en verre est emballé séparément et doit être vissé dans le taraudage sur la balance.
Arrêt automatique
• Faute par un relevé ou une saisie sur le panneau de commande, la balance s’arrête automatiquement après 30 secondes.
• Ceci économise les batteries, mais les valeurs enregistrées sont sauvegardées.
FRANÇAIS
Affi chage à l’écran
Batterie faible Total de la mémoire
Surcharge
Information générale sur un défaut
La capacité de mé­moire pour les valeurs nutritives est épuisée.
Le panneau de commande
La touche rouge
• Appuyez sur la touche rouge pour mettre en marche la balance.
• Appuyez sur la touche rouge pendant le relevé pour utiliser la fonction permettant de rajouter des articles.
• Maintenez la touche rouge enfoncée pendant 2 secondes pour arrêter la balance.
Les touches bleues
Il est possible de faire additionner les valeurs de vos différents ingrédients et produits alimentaires.
M+ Appuyez sur cette touche pour enregistrer les
MR Toutes les valeurs enregistrées sont additionnées et
MC CLR Appuyez brièvement sur cette touche, pour
Les touches jaunes
Lorsque vous avez attribué un FOODCODE à votre produit alimentaire, cette touche vous permet de vous faire affi cher les ingrédients et valeurs les plus divers.
Touche Ingrédient/valeur Unité de mesure
valeurs de votre produit alimentaire que vous êtes en train de peser.
affi chées.
supprimer le FOODCODE. Appuyez plus longtemps sur la touche pour effacer la mémoire contenant les valeurs nutritives.
SALT Sel mg
FAT Graisse g
FIBRE Fibres g
CAL Calories Cal.
BE Unités pain
PROT Protéines g CHOL Cholestérol mg
La valeur affi chée fi gure également à l’écran. Celle-ci est marquée par une fl èche en dessous. Dans notre exemple, c’est le sel.
Une unité pain
= 12 g de glucides
La touche WT g/oz
Cette touche vous permet de sélectionner les unités de poids suivantes : Kg, g, lb-oz, oz.
Si vous souhaitez peser de l’eau pure, vous pouvez faire affi cher la valeur également en ml voire en. fl .oz.
Les touches à chiffres
Vous aurez besoin des touches à chiffres 0-9 pour saisir le code provenant du tableau nutritif.
Application
Mise en marche
• Posez la balance sur une surface plane et lisse.
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
• L’écran illumine brièvement tous les segments, ensuite, il affi che „0“ voire. „0.0“.
Pesage
• Sélectionnez l’unité de mesure désirée à l’aide de la touche WT g/oz.
• Placez l’article à peser, le résultat du pesage est alors affi ché.
Fonction permettant de rajouter des articles à peser (Tara)
Vous désirez rajouter un autre ingrédient à peser au premier ingrédient?
• Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF.
• La balance est alors remise à „0“.
• Lorsque vous rajoutez d’autres ingrédients, le poids de ces derniers est alors affi ché.
Faire affi cher les valeurs nutritives
REMARQUE:
• Avant de pouvoir vous faire affi cher les valeurs nutritives, il y a lieu de les peser.
• La fl èche à l’écran indique les lettres „WT“.
• Le cas échéant, appuyez sur la touche WT g/oz pour appeler le réglage.
• L’écran du FOOD CODE doit affi cher „000“. Dans le cas contraire, appuyez sur la touche MC CLR, pour supprimer l’ancienne valeur.
• Pesez alors votre produit alimentaire comme décrit ci-des­sus.
• Placez votre produit alimentaire, p. ex. une pomme non épluchée (numéro de code 205).
• Entrez le numéro de code à l’aide de touches à chiffres. Le numéro est affi ché à l’écran sous FOOD CODE.
• Les touches jaunes vous permettent alors de vous faire affi cher les différentes valeurs nutritionnelles.
FRANÇAIS
Utiliser la mémoire pour les valeurs nutritionnelles
La fonction de la mémoire vous permet d’additionner les valeurs nutritives d’un plat ou d’un repas intégral.
13
FRANÇAIS
• Calculez d’abord les valeurs nutritives du premier produit comme déjà décrit, p. ex. notre pomme.
REMARQUE:
• Avant d’effectuer l’enregistrement et avant de poser un autre produit alimentaire, vous devez d’abord retourner à la fonction de pesage.
• À cet effet, appuyez sur la touche WT g/oz pour entrer dans le mode réglage.
• La fl èche à l’écran indique les lettres „WT“.
• Appuyez sur la touche M+-, pour enregistrer les valeurs. La fonction MEMORY affi che „M01“.
• Remplacez le premier produit alimentaire par le produit suivant, p. ex. du riz à grains longs (numéro de code 483).
FRANÇAIS
• Appuyez brièvement sur la touche MC CLR, pour supprimer le dernier numéro de code.
• Entrez le nouveau numéro de code, dans notre exemple
483.
• Enregistrez cette valeur aussi à l’aide de la touche M+-.
• Appuyez sur la touche MR, pour additionner les résultats enregistrés. Via MEMORY, l’écran affi che „
• Les touches jaunes vous permettent de vous faire affi cher toutes les valeurs nutritives.
Enregistrer et supprimer les valeurs enregistrées
• Même lorsque la balance est arrêtée, les valeurs enregistré­es sont sauvegardées.
• Lorsque vous souhaitez effacer la mémoire, maintenez enfoncée la touche MC CLR pendant env. une seconde.
REMARQUE:
• Avant de pouvoir effacer la mémoire, vous devez retour­ner à la fonction de pesage.
• À cet effet, appuyez sur la touche WT g/oz, pour arriver au mode réglage.
Mise à l’arrêt
Lorsque vous souhaitez arrêter la balance, maintenez enfoncée la touche ON/OFF pendant env. une seconde.
Mesurer de l’eau
• Pour mesurer de l’eau, poser un récipient approprié sur la balance.
• Utilisez la fonction permettant de rajouter des articles à peser pour mettre la balance à „0“.
• Sélectionnez le réglage „ml“ ou „fl oz“ à l’aide de la touche WT g/oz.
• Versez de l’eau dans votre récipient.
• Vous pouvez alors relever le résultat de la prise de mesure dans les unités correspondantes.
Nettoyage
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait détruire les composants électroniques.
• Pour nettoyer l‘extérieur de l‘appareil, un torchon normale­ment humide suffi t.
• Pour un nettoyage plus aisé, détachez le plateau en verre de la fi xation en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple savon. pas lavable en machine.
• N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
La plaque en verre n’est
Données techniques
Modèle: ......................................................................... KWA 3115
Alimentation: .............................................Bloc C, type „9V 6F22“
Charge max:............................................................................3 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
“.
de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
14
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
15
Loading...
+ 35 hidden pages