Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Aardappelschiller • Épluche pommes de terre • Pelapatatas • Descascador de batatas
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, da dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
ss
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN:
• Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Dieser Schalter dient Ihrem Schutz. Manipulieren Sie
deshalb keine Sicherheitsschalter!
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Abdeckungen/Deckel korrekt aufgesetzt sind.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, lassen Sie das Messer
zum Stillstand kommen, bevor Sie die Abdeckungen
öffnen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie Zubehörteile montieren, die Kartoffeln
einfüllen oder entnehmen.
• Seien Sie im Umgang mit dem Schälmesser besonders
vorsichtig z. B., wenn Sie die Schüssel entleeren, das
Messer entnehmen oder reinigen müssen.
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät KS 3218 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagne-
DEUTSCH
tische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING VOOR SNIJWONDEN:
• Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidschakelaar.
Deze schakelaar is bedoeld voor uw veiligheid. Manipuleer dus nooit veiligheidsschakelaars!
• Gebruik het apparaat niet wanneer niet alle afdekkingen/
deksels correct geplaatst zijn.
• Wanneer u het apparaat uitschakelt, laat dan het mes tot
stilstand komen voordat u de afdekkingen opent.
• Schakel het apparaat uit en trek de netkabel uit de
contactdoos voordat u toebehoren monteert, het apparaat
met aardappelen vult of deze verwijdert.
• Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met het schilmes
bijv. wanneer u de kom leegt of het mes moet verwijderen
of reinigen.
Nettogewicht: ......................................................................1,62 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Informations spéciales de sécurité
AVERTISSEMENT CONTRE LES BLESSURES PAR
COUPURE:
• Le présent appareil est doté d’un interrupteur de sécurité.
Cet interrupteur sert à votre protection. C’est pourquoi, ne
jamais manipuler les interrupteurs de sécurité!
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans la mise en place
correcte de tous les caches / couvercles.
• En arrêtant l’appareil, patientez que la lame s’arrête avant
d’ouvrir les caches.
• Arrêtez l’appareil et débranchez-le, avant de monter les
accessoires, de remplir ou d’enlever des pommes de
terre.
• Soyez particulièrement prudent en manipulant le couteau
éplucheur, p. ex. lorsque vous videz le bac, quand vous
devez enlever ou nettoyer le couteau.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle
2 Bac
3 Appareil de base
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Fermeture
6 Couteau éplucheur
7 Interrupteur de sécurité
Avant la première utilisation
• Enlevez l’emballage.
• Nous vous recommandons de nettoyer les accessoires
conformément à la description faite sous „nettoyage“.
Montage et informations d’utilisation
Placez l’appareil à proximité d’une prise électrique. La surface
de pose doit être plane et anti-dérapante.
ATTENTION:
• Pensez également au fait que de petites quantités d’eau
d’éclaboussures ou en gouttelettes sont susceptibles
d’être éjectées pendant le fonctionnement.
• Sélectionnez une surface appropriée.
Montez le bac et le couteau éplucheur
• Montez le bac sur l’appareil de base de sorte à ce que les
boîtiers et les parties de l’interrupteur de sécurité soient
montés alignés les uns sur les autres (cf. illustr. A).
• Montez le couteau éplucheur. Il s’intègre dans
l’entraînement hexagonal sur l’appareil de base.
• Remplissez le bac de 2-3 tasses d’eau (env. 250-375ml).
• Introduisez vos pommes de terre crues dans le bac.
ATTENTION:
L’appareil ne convient que pour une quantité maximale de 1kg
de pommes de terre.
Monter le couvercle
• Le couvercle ne peut être monté sur le bac que sur une seule position. Veillez au bec sur le couvercle et à l’évidement
sur le bac.
• Fixez le couvercle à l’aide des fermetures.
Mise en service
Branchement électrique
• Assurez-vous que l’interrupteur soit réglé sur 0 (arrêt).
• Branchez l’appareil sur une prise protégée 230 V, 50 Hz
installée selon les normes.
Mise en marche
• Mettez l’interrupteur sur I (marche). Le voyant de contrôle
s’allume.
• Le couvercle transparent vous permet d’observer le processus d’épluchage.
REMARQUE:
• Le processus d’épluchage dure env. 2 minutes.
• Pour les pommes de terre plus grandes, le processus
d’épluchage est plus long.
• De petites quantités d’eau d’éclaboussures ou en
gouttelettes sont susceptibles d’être éjectées pendant le
fonctionnement de l’épluche pommes de terre.
• Les pommes de terre de calibres différents risquent de
provoquer un déséquilibre.
ATTENTION:
• L’appareil convient à un fonctionnement continu de
4 minutes.
• Ensuite, faites-le refroidir pendant env. 10 minutes.
Arrêter le service
• Lorsque vous souhaitez arrêter le fonctionnement, mettez
l’interrupteur sur 0 (arrêt). Le voyant de contrôle s’arrête.
• Débranchez la fi che du secteur de la prise électrique.
• Enroulez le câble.
Nettoyage
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fi che du
secteur.
• Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Appareil de base de l’extérieur
Contentez-vous d’essuyer l’appareil de base de l’extérieur d’un
chiffon mouillé et séchez-le à l’aide d’un chiffon.
Bac, couvercle, couteau éplucheur
• Déversez l’eau du bac.
• Vous pouvez nettoyer ces pièces à la main dans un bain
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
Картофелечистка CLATRONIC KS 3218
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
FRANÇAIS
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
PREVENCIÓN DE CORTES:
• Este aparato está equipado con un interruptor de seguridad. Este interruptor sirve para su protección. ¡Por ello, no
manipule ningún interruptor de seguridad!
• No accione el aparato, si no están todas las cubiertas/tapas colocadas correctamente.
• Al apagar el aparato, deje que la cuchilla se detenga,
antes de abrir las cubiertas.
• Desconecte el aparato y retire la clavija de red antes de
montar los accesorios, verter o retirar las patatas.
• Tenga especial cuidado al tratar con la cuchilla peladora,
p.ej. al vaciar el cuenco, retirar o limpiar la cuchilla.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapa
2 Cuenco
3 Aparato base
4 Conectador/desconectador
5 Cierre
6 Cuchilla peladora
7 Interruptor de seguridad
Antes del primer uso
• Retire el embalaje.
• Le recomendamos limpiar los accesorios como indicado
bajo „Limpieza“.
Montaje e indicaciones de aplicación
Coloque el aparato cerca de una caja de enchufe. La superfi cie
de apoyo debería ser plana y antideslizante.
ATENCIÓN:
• Por favor también tenga en consideración que en el
funcionamiento del pelapatatas pueden salir pequeñas
cantidades de salpicaduras o gotas de agua.
• Elija una superfi cie apropiada.
Colocación del cuenco y de la cuchilla peladora
• Coloque el cuenco de tal forma sobre el aparato base que
las carcasas y piezas del interruptor de seguridad (véase
imagen A) estén uno encima de otro.
• Ponga la cuchilla peladora. Encaja en el accionamiento
hexagonal en el aparato base.
Verter agua y patatas
• Vierta 2-3 tazas de agua (aprox. 250-375ml) en el cuenco.
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ...........................................................70 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: .......................................................................... 1,62 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Aparato base de afuera
Limpie el aparato base de afuera sólo con un trapo húmedo y
seque éste con un paño.
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe
pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
PORTUGUÊS
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
16
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Indicações especiais de segurança
ADVERTÊNCIA PARA FERIMENTOS POR CORTE:
• Este aparelho está equipado com um interruptor de
segurança. Este interruptor serve para a sua protecção.
Não manipule por isso o interruptor de segurança!
• Não coloque o aparelho em funcionamento, se não
estiverem colocadas todas as coberturas/tampas.
• Quando desliga o aparelho, deixe a faca fi car imóvel,
antes de abrir a cobertura.
• Desligue o aparelho e retire a fi cha da rede antes de
montar peças de acessórios ou antes de encher com ou
retirar as batatas.
• Tenha especial precaução ao lidar com a faca de descascar, por exemplo ao ter de esvaziar a tigela, ao retirar a
faca ou ao proceder à limpeza.
Descrição dos elementos de serviço
1 Tampa
2 Tigela
3 Aparelho de base
4 Interruptor Ligar/Desligar
5 Fecho
6 Faca de descascar
7 Interruptor de segurança
Antes da primeira utilização
• Retire a embalagem.
• Aconselhamos-lhe a limpar os acessórios como descrito em
„Limpeza“.
Montagem e indicações para a utilização
Coloque o aparelho na proximidade de uma tomada. A superfície de apoio deve ser plana e antiderrapante.
ATENÇÃO:
• Tenha por favor em consideração, que com o funcionamento saiem do aparelho em pequenas quantidades
gotas de água e respingos.
• Escolha uma superfície adequada.
Montar tigela e faca de descascar
• Coloque a tigela em cima do aparelho de base, de modo a
que a caixa do aparelho e os elementos do interruptor de
segurança se encontrem uns por cima dos outros (ver Fig.
A).
• Coloque a faca de descascar. Ela cabe na unidade de
accionamento sextavada no aparelho de base.
• Encha a tigela com 2 a 3 chávenas de água (aprox. 250375ml).
• Encha a tigela com batatas cruas por descascar.
ATENÇÃO:
O aparelho só é adequado para uma quantidade máxima de
1kg de batatas.
Colocar a tampa
• A tampa só pode ser colocada numa posição precisa em
cima da tigela. Preste atenção à protuberância na tampa e
à reentrância na tigela.
• Fixe a tampa com os fechos.
Colocação em funcionamento
Ligação elécrtica
• Assegure-se de que o interruptor está em 0 (Desligado).
• Ligue o aparelho a uma tomada de contacto de segurançade 230 V, 50 Hz instalada de acordo com as regras.
Ligar
• Ligue o interruptor para I (um). A lâmpada de controlo
acende.
• Pode observar a operação de descasque através da tampa
transparente.
INDICAÇÃO:
• A operação de descasque dura aprox. 2 minutos.
• A operação de descasque é mais demorada, quando as
batatas são grandes.
• Durante o funcionamento do descascador de batatas
podem sair do aparelho pequenas quantidades de gotas
e respingos de água.
• Se se descascar batatas de tamanhos diferentes pode
dar-se origem a um desbalanceamento.
ATENÇÃO:
• O aparelho foi concebido para uma duração de funcionamento de 4 minutos.
• Deixe-o depois arrefecer durante aporximadamente 10
minutos.
Concluir funcionamento
• Se desejar concluir o funcionamento, coloque o interruptor
em (Desligado). A lâmpada de controlo apaga-se.
0
• Retire a fi cha da rede da tomada.
• Enrole o cabo.
Limpeza
• Antes da limpeza retire sempre a fi cha da rede da tomada.
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abrasivos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
AVISO:
Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho de base
do descascador de batatas em água. Tal poderia ter um
choque eléctrico ou um fogo como consequência.
Limpeza do aparelho de base por fora
Limpe o aparelho de base por fora com um pano húmido e
seque-o depois com um pano seco.
Tigela, tampa, faca de descascar
• Despeje a água da tigela.
• Pode lavar as peças à mão em água com detergente suave.
• Enxague depois com água fresca e seque as peças.
ATENÇÃO:
• Não lave as peças na máquina de lavar loiça.
• As superfícies de plástico claras poderiam debotar.
ADVERTÊNCIA PARA FERIMENTOS POR CORTE:
• Tenha espeical cuidado no manuseamento da faca de
descascar!
Remoção de avarias
AvariaCausa possívelAjuda
O aparelho não
funciona
Ruídos altos
durante o funcionamento
O aparelho está
ligado?
A tomada de rede
terá algum defeito?
O interruptor de
segurança não
funciona
Descascando batatas de tamanhos
difetrentes dá-se
origem a um desbalanceamento
Controle a posição
do interruptor
Ligar/Desligar
Experimente uma
outra tomada
Controle se a
tigela e a tampa
estão colocadas
correctamente
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ............................................................70 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: .......................................................................1,62 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Após a garantia
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza
PERICOLO DI LESIONI DA TAGLIO:
• Questo apparecchio è dotato di un interruttore di
sicurezza. Questo interruttore ha la funzione di proteggere
l‘utente. Si prega quindi di non manipolare gli interruttori di
sicurezza!
• Non azionare l‘apparecchio se tutte le coperture/tutti i
coperchi non sono collocati correttamente.
• Quando si spegne l‘apparecchio, lasciare che la lama
arrivi in posizione di arresto prima di togliere le coperture.
• Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina prima di
smontare gli accessori, introdurre o tirare fuori le patate.
• Adottare una particolare cautela nell‘uso del pelapatate,
p.es. quando si deve svuotare la ciotola, togliere o pulire
la lama.
Elementi di comando
1 Coperchio
2 Terrina
3 Apparecchio base
4 Interruttore On/Off
5 Chiusura
6 Pelapatate
7 Interruttore di sicurezza
Avanti il primo utilizzo
• Rimuovere l’imballaggio.
• Consigliamo di pulire gli accessori come descritto in „Pulizia“.
Indicazioni per il montaggio e l’uso
Collocare l’apparecchio in prossimità di una presa. La superfi cie
deve essere piana e non scivolosa.
ATTENZIONE:
• Considerare che durante l‘uso del pelapatate possono
fuoriuscire spruzzi o gocce d‘acqua in piccole quantità.
• Scegliere una superfi cie adatta.
ITALIANO
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
• Mettere la terrina sull‘apparecchio base in modo che
l‘alloggiamento e i pezzi dell‘interruttore di sicurezza vengano a trovarsi uno sopra l‘altro (v. fi g. A).
• Applicare il pelapatate. Rientra nel comando esagonale
sull‘apparecchio base.
19
Page 20
ITALIANO
Versare acqua e patate
Картофелечистка CLATRONIC KS 3218
• Versare 2-3 tazze di acqua (250-375 ml ca.) nella terrina.
• Mettere le patate crude nella terrina.
ATTENZIONE:
L‘apparecchio si presta a lavorare max. 1 kg di patate.
Applicare il coperchio
• Il coperchio si può applicare sulla terrina in una sola posizione. Badare alla sporgenza sul coperchio e all‘incavo sulla
terrina.
• Fissare il coperchio con le chiusure.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete elettrica
• Accertarsi che il timer sia su 0 (Off).
• Collegare l‘apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Accendere
• Portare l‘interruttore su I (On). La spia luminosa si accende.
• Attraverso il coperchio trasparente si può osservare la
pelatura delle patate.
NOTA:
• Questa procedura dura 2 minuti ca.
• Se le patate inserite sono grosse, dura di più.
ITALIANO
• Durante l‘uso del pelapatate possono fuoriuscire spruzzi o
gocce d‘acqua in piccole quantità.
• Con patate di dimensioni diverse può esserci sbilanciamento.
ATTENZIONE:
• L‘apparecchio è idoneo per un funzionamento continuato
di 4 minuti.
• Poi lasciarlo raffreddare per 10 minuti circa.
Apparecchio base dall‘esterno
Pulire l‘apparecchio base dall‘esterno solo con un panno umido
e poi asciugarlo con un canovaccio.
Terrina, coperchio e pelapatate
• Buttare via l‘acqua che è nella terrina.
• Questi pezzi possono essere lavati a mano in acqua e
detersivo per stoviglie.
• Infi ne sciacquare con acqua corrente e asciugare.
ATTENZIONE:
• Non lavare questi pezzi nella lavastoviglie.
• Le superfi ci in plastica trasparente potrebbero smussarsi.
PERICOLO DI LESIONI DA TAGLIO:
• Maneggiare la lama del pelapatate con particolare cautela!
Rimozione guasti
GuastoPossibile causaRimedio
L‘apparecchio non
entra in funzione
Rumori forti durante
il funzionamento
L‘apparecchio è
acceso?
La presa di
collegamento alla
rete elettrica è
difettata?
L‘interruttore di
sicurezza non viene
azionato
Con patate di
dimensioni diverse
può esserci sbilanciamento
Controllare
la posizione
dell‘interruttore
On/Off
Provare con
un‘altra presa
Controllare che
la terrina e il
coperchio siano
correttamente posizionati
Selezionare le
patate o sostenere
l‘apparecchio con
la mano
Terminare il funzionamento
• Ora spegnere l’apparecchio portando l‘interruttore su 0
(Off). La spia di controllo si spegne.
• Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
• Avvolgere il cavo.
Pulizia
• Prima della pulizia staccare sempre la spina.
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
AVVISO:
In nessun caso immergere l‘apparecchio base in acqua per la
pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
Consumo di energia: ............................................................. 70 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ......................................................................... 1,62 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Page 21
ITALIANO
Garanzia
Картофелечистка CLATRONIC KS 3218
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
Spesielle sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL MOT KUTTSKADER:
• Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbryter. Denne
bryteren er for din sikkerhet. Du må derfor aldri manipulere sikkerhetsbrytere!
• Ikke bruk apparatet dersom ikke alle deksler/lokk sitter
korrekt på plass.
• Når du slår av apparatet må du vente til kniven står helt
stille før du åpner dekslene.
• Slå av apparatet og trekk ut støpslet før du monterer
tilbehørsdeler, fyller på poteter eller tar ut poteter.
• Vær særlig forsiktig i omgang med skrellekniven, for
eksempel når du skal tømme bollen, ta ut kniven eller
rengjøre apparatet.
Nettovekt: ...........................................................................1,62 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
NORSK
Basisapparat utvendig
Tørk kun av basisapparatet utvendig med en fuktig klut, og tørk
det med en tørr klut etterpå.
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions
WARNING CONCERNING CUTS:
• This device is equipped with a safety switch. This switch
is for your protection. You should not therefore attempt to
manipulate any safety switches!
• Do not operate the device unless all of the covers/lids are
correctly in place.
• If you switch the device off, please allow the blade to
come to a standstill before you open the covers.
• Switch the device off and remove the mains plug before
you install any accessories, put in or remove potatoes.
• Be particularly careful when handling the peeling blade,
e.g. when you are emptying the bowl or have to remove or
clean the blade.
Overview of the Components
1 Lid
2 Bowl
3 Base
4 On/off switch
5 Lock
6 Peeling blade
7 Safety switch
Before Initial Use
• Remove the packaging.
• We recommend that you clean the accessories as described
under „Cleaning“.
Set-up and Instructions for Use
Place the device near an electric socket. The surface should be
fl at and non-slip.
CAUTION:
• Please remember that when the potato peeler is operated,
small quantities of water splash or drip out.
• Selects a suitable surface.
Attaching the Bowl and Peeling Blade
• Place the bowl on the base in such a way that the housing
and the sections of the safety switch (see Fig. A) are positioned one above the other.
• Now attach the peeling blade. This fi ts into the hexagonal
drive on the base.
Filling in Water and Potatoes
• Fill 2-3 cups of water (approx. 250-375ml) into the bowl.
• Fill your uncooked potatoes into the bowl.
CAUTION:
The device is only suitable for a maximum quantity of 1kg of
potatoes.
• The lid can only be placed on the bowl in one specifi c
position. Please note the projection on the lid and the recess
on the bowl.
• Attach the lid with the locks.
Operation
Electric Connection
• Please ensure that the switch is turned to 0 (off).
• Connect the device to a properly installed socket with 230 V,
50 Hz earthing contact.
Bowl, Lid, Peeling Blade
• Pour the water out of the bowl.
• These parts can be cleaned by hand in soapy water.
• Rinse off with fresh water and dry the parts off.
CAUTION:
• Do not clean these parts in the dishwasher.
• The clear plastic surfaces might become dull.
WARNING CONCERNING CUTS:
• Please be particularly careful when handling the peeling
blade!
Switching On
• Turn the switch to I (on). The control lamp lights up.
• Through the transparent lid you can see the potatoes being
peeled.
NOTE:
• The device takes approximately 2 minutes to peel the
potatoes.
• Peeling takes longer if large potatoes are used.
• When the potato peeler is being used, small quantities of
water may drip or splash out.
• The use of potatoes of different sizes may result in the
device becoming unbalanced.
CAUTION:
• The device is suitable for non-stop operation of up to 4
minutes.
• It should then be allowed to cool down for approximately
10 minutes.
Switching Off
• To turn the device off, move the switch to 0 (off). The control
lamp is extinguished.
• Remove the mains plug from the socket.
ENGLISH
• Wind up the cable.
• Always remove the mains plug before cleaning the device.
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
WARNING:
Under no circumstances should you immerse the basis of the
potato peeler in water in order to clean it. Otherwise this might
result in an electric shock or fi re.
Base from the Outside
The base should only be wiped off on the outside with a damp
cloth and dried with a dry cloth.
Cleaning
Troubleshooting
FaultPossible CauseRemedy
The device does
not work
The device is noisy
during operation
Is the device
switched on?
Is the electric
socket broken?
The safety switch is
not being pressed
The device is unbalanced because
you are using
potatoes of different
sizes
Check the position
of the on/off switch
Try a different
socket
Check whether the
bowl and the lid are
correctly positioned
Sort the potatoes
into different size
categories or
support the device
with your hand
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was
measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 82,0 dB(A) (no limit)
Net weight: .........................................................................1,62 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
JĘZYK POLSKI
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To
urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się
nim.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI ZRANIENIA:
• Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
bezpieczeństwa. Ma on zapewnić Twoje bezpieczeństwo.
Dlatego nie manipuluj przy wyłączniku bezpieczeństwa!
• Nie używaj urządzenia, jeżeli nie wszystkie osłony/pokrywki są prawidłowo założone.
• Po wyłączeniu urządzenia poczekaj aż nóż się zatrzyma,
zanim otworzysz osłony.
• Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową przed
montowaniem akcesoriów, wkładaniem lub wyjmowaniem
ziemniaków.
• Obchodź się szczególnie ostrożnie z nożem obierającym,
np. podczas opróżniania miski, przy wyjmowaniu lub
czyszczeniu noża.
Przegląd elementów obłsugi
1 Pokrywka
2 Miska
3 Część bazowa urządzenia
4 Wyłącznik główny
5 Zamknięcie
6 Nóż do obierania
7 Wyłącznik bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem
• Zdejmij opakowanie.
• Wskazane jest oczyszczenie osprzętu wg opisu w punkcie
„Czyszczenie”.
Budowa i zasady użytkowania
Ustaw urządzenie w pobliżu gniazda sieciowego. Powierzchnia
powinna być równa i antypoślizgowa.
UWAGA:
• Pamiętaj też, że podczas pracy obieraczki do ziemniaków
powstają drobne rozpryski i krople wody.
• Wybierz odpowiednią powierzchnię.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
Pobór mocy: .......................................................................... 70 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto:.........................................................................1,62 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
JĘZYK POLSKI
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ PŘED POŘEZÁNÍM:
• Tento přístroj je vybaven bezpečnostním spínačem.
Tento spínač slouží k Vaší ochraně. Proto s žádnými
bezpečnostními spínači nemanipulujte!
• S přístrojem nepracujte, pokud nejsou správně nasazeny
všechny kryty/víka.
• Když přístroj vypnete, nechte nůž zastavit dříve než
otevřete kryty.
• Přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku dříve, než namontujete díly příslušenství, vložíte či vyjmete brambory.
• Při zacházení se škrabkou buďte obzvlášť opatrní, např.
když vyprazdňujete mísu nebo musíte vyjmout či vyčistit
nůž.
Přehled ovládacích prvků
1 Víko
2 Mísa
3 Základní přístroj
4 Ovládací spínač
5 Uzávěr
6 Škrabka
7 Bezpečnostní spínač
Před prvním použitím
• Sejměte obal.
• Doporučujeme, abyste příslušenství čistili tak, jak je popsáno v oddíle „Čištění“.
Montáž a pokyny k použití
Postavte přístroj poblíž zásuvky. Plocha, na které bude přístroj
stát, musí být rovná a odolná proti skluzu.
POZOR:
• Rovněž si prosím uvědomte, že při provozu škrabky na
brambory vystřikuje malé množství vody či kapek.
• Zvolte vhodný povrch.
Nasazení mísy a škrabky
• Nasaďte mísu na základní přístroj tak, aby plášť a části
bezpečnostního spínače (viz obr. A) stály nad sebou.
• Nasaďte škrabku. Pasuje do šestihranného pohonu na
základním přístroji.
Příkon: ................................................................................... 70 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ..................................................................1,62 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági utasítások
VÁGÁSI SÉRÜLÉSRE VALÓ FIGYELMEZTETÉS:
• A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva. Ez a
kapcsoló az Ön védelmét szolgálja, ezért ne változtassa
meg!
• Ne használja a készüléket, ha nincs megfelelően visszahelyezve rá valamennyi takarás/fedél.
• Ha kikapcsolja a készüléket, várja meg, amíg a kés
megáll, mielőtt felnyitná a lefedést.
• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozót,
mielőtt rászerelné a tartozékokat, be- vagy kivenné a
burgonyát.
• A vágókéssel különösen óvatosan bánjon, pl. ha kiüríti a
tálat, kiveszi vagy tisztítja a kést.
• Azt javasoljuk, hogy a tartozékokat a „Tisztítás“ alatt leírt
módon tisztítsa meg.
Felépítés és használati tudnivalók
Helyezze a készüléket konnektor közelébe sík és csúszásmentes felületre.
VIGYÁZAT:
• Vegye azt is fi gyelembe, hogy a burgonyahámozó
működése közben kis mennyiségű víz spriccelhet vagy
csepeghet ki.
• Válasszon ki alkalmas felületet.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
Teljesítményfelvétel: ..............................................................70 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly:...........................................................................1,62 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
1 Крышка
2 Миска
3 Базисный прибор
4 Вкл.-/Выключатель
5 Фиксатор
6 Нож для очистки
7 Выключатель безопасности
• Удалите упаковку.
• Мы рекомендуем Вам почистить принадлежности, как
Установите прибор вблизи электророзетки. Поверхность
должна быть прямой и нескользкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ ПОРЕЗОВ:
• Этот прибор снабжён выключателем с
предохранительной блокировкой. Этот выключатель
спужит для вашей защиты. Поэтому не манипулируйте
выключатель беезопасности!
• Не пользуйтесь прибором, если не все защитные
покрытия/ крышки установлены правильным образом.
• Если Вы выключаете прибор, дождитесь полной
остановки ножа, прежде чем Вы будете открывать
защитное покрытие.
• Выключите прибор и выньте сетевой штекерный
разъём прежде чем Вы начнёте монтировать
принадлежности, засыпать картофель или вынимать
его.
• Будьте особенно внимательны при обращении с
ножом для очистки, например, если Вы опорожняете
миску, снимаете нож или хотите почистить его.
Обзор деталей прибора
Перед первым употреблением
это указано в разделе „Чистка“.
Сборка и рекомендации по пользованию
ВНИМАНИЕ:
• Пожалуйста, примите также во внимание, что при
эксплуатации картофелечистки появляется небольшое
количество водяных брызгов и капель.
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ..........................................................................1,62
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
В, 50 Гц
ватт
кг
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.