Clatronic KRC 666 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/Garancia
Unterbauradio mit LED-Uhr
Keukenradio • Radio cuisine
Kitchen Radio • Radio do kuchni
Konyhai rádió
KRC 666
6....-05-KRC 666 1 08.03.2005, 10:13:07 Uhr
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści • Tartalom
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 12
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 33
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 36
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 38
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 41
2
6....-05-KRC 666 2 08.03.2005, 10:13:10 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components •
A kezelő elemek áttekintéseé
Przegląd elementów obłsugi
Montage
Montage Montage
Montaje
Montaggio
Assembly
Montaż Montáž
3
6....-05-KRC 666 3 08.03.2005, 10:13:11 Uhr
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in un mittel barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschlie-
ßen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedie­nungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhin­dern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
4
6....-05-KRC 666 4 08.03.2005, 10:13:12 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
1 Senderskala 8 Display 2 Funktionstaste Weckzeit (ALARM) 9 TUNING Regler 3 Funktionstaste Zeit einstellen (TIME) 10 BUZZER/VOLUME Regler 4 Funktionsschalter 11 Wurf-Antenne
(OFF/TIMER/ON) 12 LED Anzeige für aktivierte 5 Stunden Taste (HOUR) Weckfunktion (AUTO) 6 Minuten Taste (MIN) 13 LED Anzeige Radiobetrieb 7 Funktionswahlschalter 14 Batteriefach
(RADIO ON/OFF/ AUTO) 15 Montageplatte
Montage
• Achten Sie darauf, dass während der Montage der Netzstecker nicht einge­steckt ist.
• Dieses Unterbaugerät kann mit den beiliegenden Schrauben z.B. unter einem Hängeschrank angebracht werden.
• Montieren Sie zuerst die Montageplatte (15), die sich oberhalb des Gerätes befi ndet und durch kräftiges Nachhintendrücken aus der Arretierung löst, mit den vier Schrauben.
Achtung: Sollten Sie andere Schrauben verwenden, bzw. sollte die Wanddi­cke des Schrankes zu gering sein, können die Schrauben unter Umständen den Schrankboden durchstoßen.
• Hängen Sie nun das Radio in die Montageplatte ein und drücken es nach hinten, bis es einrastet.
Batterie zur Gangreserve einlegen
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (14) unter dem Gerät.
• Legen Sie 1 Blockbatterie des Typs 6 LR 61 6AM6 ein. Achten Sie auf die richtige Polarität. Wird dass Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
Bitte geben Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Führen sie Altbatterien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D
5
6....-05-KRC 666 5 08.03.2005, 10:13:13 Uhr
D
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­taktsteckdose 230 V, 50 Hz.
2. Schieben Sie den RADIO ON/OFF/AUTO Schalter (7) auf ON.
3. Durch Drehen des TUNING Reglers (9) können Sie den gewünschten Sender abstimmen. Der aktuell abgestimmte Sender wird in der Senderskala (1) angezeigt.
4. Durch Drehen des BUZZER/VOLUME Reglers (10) können Sie die Lautstärke einstellen.
5. Sie schalten das Gerät aus, indem Sie den RADIO ON/OFF/AUTO Schalter (7) auf OFF stellen. Das Display zeigt weiterhin die aktuell eingestellte Uhrzeit an.
Einstellen der Uhrzeit
Stunden: Taste 3 (TIME) und Taste 5 (HOUR) gleichzeitig drücken, bis die
gewünschte Stunde erreicht ist.
Minuten: Taste 3 (TIME) und Taste 6 (MIN) gleichzeitig drücken, bis die
gewünschten Minuten erreicht sind.
Einstellen der Weckzeit
Stunden: Taste 2 (ALARM) und Taste 5 (HOUR) gleichzeitig drücken. Minuten: Taste 2 (ALARM) und Taste 6 (MIN) gleichzeitig drücken.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Radiosender ausgewählt haben, schieben Sie den Funktionsschalter (7) in Position AUTO. Im Display (8) leuchtet ein Punkt bei AUTO (12).
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, können Sie den Laut­stärkeregler zuvor ganz nach rechts drehen, bis er deutlich hörbar einrastet. Schieben Sie den Funktionsschalter (7) in Position AUTO.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signal­ton.
Zum Abstellen des Signaltons, den RADIO ON/OFF/AUTO Schalter (7) auf Position OFF schieben oder die Taste 2 (ALARM) drücken.
Inbetriebnahme
6
6....-05-KRC 666 6 08.03.2005, 10:13:14 Uhr
TIMER Funktion
Der Timer funktioniert nur, wenn der Alarm deaktiviert ist.
• Schieben Sie den Funktionsschalter (4) auf ON. Nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min.(Taste 5 drücken) ertönt ein Signalton.
• Möchten Sie eine kürzere Laufzeit, können Sie die Einschaltzeit mit der MIN Taste (6) verkürzen.
• Zum Deaktivieren dieser Funktion stellen Sie den Funktionsschalter (4) auf OFF.
Reinigung und Pfl ege
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Sollte eine Reinigung mit einem feuchten Tuch notwendig sein, ziehen Sie den Netzstecker und verwenden Sie ein leicht feuchtes, nicht nasses, Tuch.
• Verwenden Sie als Zusatzmittel ein handelsübliches Spülmittel, bzw. eine milde Seife!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese können das Gehäuse beschädigen!
• Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit in das Gerät eindringt!
• Wischen Sie mit einem trockenen, weichen Tuch nach!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
D
7
6....-05-KRC 666 7 08.03.2005, 10:13:14 Uhr
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
6....-05-KRC 666 8 08.03.2005, 10:13:15 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contact­doos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
NL
9
6....-05-KRC 666 9 08.03.2005, 10:13:15 Uhr
NL
1 Zenderschaal 8 Display 2 Functietoets wektijd (ALARM) 9 TUNING regelaar 3 Functietoets tijd instellen (TIME) 10 BUZZER/VOLUME regelaar 4 Functieschakelaar 11 Draadantenne
5 Uurtoets (HOUR) wekfunctie (AUTO) 6 Minuuttoets (MIN) 13 LED-display voor radiomodus 7 Functieschakelaar 14 Batterijenvakje
Overzicht van de bedieningselementen
(OFF/TIMER/ON) 12 LED-display voor geactiveerde
(RADIO ON/OFF/ AUTO) 15 Montageplaat
Montage
• Let op dat de stroomtoevoer tijdens de montage onderbroken is.
• Het inbouwapparaat kan met behulp van de bijgevoegde schroeven bijv. onder een hangkast worden gemonteerd.
• Monteer eerst de montageplaat (15) met de vier schroeven. De montageplaat bevindt zich boven het apparaat en kan door naar achteren drukken uit het arrêt worden verwijderd.
Let op: wanneer u andere schroeven gebuikt of de wanddikte van de kast te gering is, kan het zijn dat de schroeven de kastbodem doorboren.
• Haak nu de radio in de montageplaat en druk het naar achter totdat het inklikt.
Bufferbatterij voor de gangreserve plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
• Open het deksel van het batterijvakje (14) aan de onderzijde van het apparaat.
• Plaats 1 blokbatterij van het type 6 LR 61 6AM6. Let goed op de juiste polari­teit. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval. Geef oude batterijen af bij het milieupark of bij de handelaar.
Ingebruikname
1. Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contact­doos 230 V / 50 Hz.
2. Schuif de RADIO ON/OFF/AUTO-schakelaar (7) naar de stand ON.
3. Stel de gewenste zender in door aan de TUNING-regelaar (9) te draaien. De actueel ingestelde zender wordt op de zenderschaal (1) weergegeven.
10
6....-05-KRC 666 10 08.03.2005, 10:13:15 Uhr
4. Stel het gewenste volume in door middel van de BUZZER/VOLUME-regelaar (10).
5. Schakel het apparaat uit door de RADIO ON/OFF/AUTO-schakelaar (7) naar de stand OFF te schuiven. De actueel ingestelde kloktijd wordt nog steeds op het display weergegeven.
De kloktijd instellen
Uren: Druk toets 3 (TIME) en toets 5 (HOUR) gelijktijdig in totdat het
Minuten: Druk toets 3 (TIME) en toets 6 (MIN) gelijktijdig in totdat de
De wektijd instellen
Uren: Druk toets 2 (ALARM) en toets 5 (HOUR) gelijktijdig in. Minuten: Druk toets 2 (ALARM) en toets 6 (MIN) gelijktijdig in.
Wekken met radio
• Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender hebt uitgekozen, schuift u de functieschakelaar (7) naar de stand AUTO. Op het display (8) brandt een punt bij AUTO (12).
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet met radio gewekt wilt worden, kunt u de volumeregelaar helemaal naar rechtss draaien totdat deze hoorbaar inklikt. Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand AUTO.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het bereiken van de wektijd.
Schuif de RADIO ON/OFF/AUTO-schakelaar (7) naar de stand OFF of druk de toets 2 (ALARM) in om het signaaltoon uit te schakelen.
TIMER-functie
De timer functioneert alléén wanneer het alarm gedeactiveerd is.
• Schuif de functieschakelaar (4) naar de stand ON. Na afl oop van 59 minuten ofwel 1 uur 59 minuten (toets 5 indrukken) klinkt een signaal.
• Indien u een kortere looptijd wenst, kunt u de inschakeltijd met de MIN-toets (6) verkorten.
• Schuif de functieschakelaar (4) naar de stand OFF om deze te deactiveren.
gewenste uur ingesteld is.
gewenste minuten ingesteld zijn.
NL
11
6....-05-KRC 666 11 08.03.2005, 10:13:16 Uhr
NL
• Reinig het apparaat en de hulpstukken alléén met een zachte, droge doek.
• Wanneer het noodzakelijk mocht zijn, het apparaat met en vochtige doek te reinigen, trekt u de netsteker uit de contactdoos en gebruikt u een licht vochti­ge, niet natte, doek.
• Gebruik daarbij een gewoon afwasmiddel of een milde zeep.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen! Deze kunnen de behuizing aantasten!
• Let op dat geen vochtigheid of vloeistof in het apparaat dringt!
• Veeg daarna nog een keer met een droge zachte doek over het apparaat!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Reiniging en onderhoud
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
12
6....-05-KRC 666 12 08.03.2005, 10:13:16 Uhr
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
6....-05-KRC 666 13 08.03.2005, 10:13:17 Uhr
F
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonction-
nement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appro­priées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signi­fi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Conseils de sécurité
14
6....-05-KRC 666 14 08.03.2005, 10:13:17 Uhr
Liste des différents éléments de commande
1 Bande de fréquence 8 Ecran 2 Bouton fonction réveil (ALARM) 9 Bouton TUNING 3 Bouton fonction progr. heure (TIME) 10 Bouton BUZZER/VOLUME 4 Sélecteur de fonctions 11 Antenne fl exible
(OFF/TIMER/ON) 12 Affi chage lumineux pour 5 Bouton heures (HOUR) fonction réveil activée (AUTO) 6 Bouton minutes (MIN) 13 Affi chage lumineux fonction radio 7 Sélecteur de fonctions 14 Compartiment à piles
(RADIO ON/OFF/ AUTO) 15 Planche de montage
Montage
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas branché pendant le monta­ge.
• Cet appareil peut être fi xé par ex. sous un meuble suspendu à l’aide des vis livrées.
• Installez d’abord, à l’aide des quatre vis, la plaque de montage (15) qui se trouve sur le dessus de l’appareil et que vous pouvez détacher en la tirant sur l’arrière.
Attention: si vous utilisez d’autres vis ou si l’épaisseur des parois du meuble est trop faible, les vis peuvent éventuellement percer la paroi du meuble.
• Suspendez maintenant la radio à la plaque de montage et enfoncez-la vers l’arrière jusqu’au clic.
F
Installez les piles relais dans l’appareil
(non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble d’alimentation est débranché de l’appareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se trou­vent dans l’appareil.
• Ouvrez le couvercle du compartiment pile (14) situ sous l’appareil.
• Installez 1 pile(s) monobloc de type 6 LR 61 6AM6. Veillez à respecter la pola­rité. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter qu’elles “coulent”.
Vous êtes priés de ne pas jeter vos piles avec les ordures ménagères. Veillez à vous débarrasser de vos piles de façon écologique.
Avant la première utilisation
1. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
2. Positionnez le bouton RADIO ON/OFF/AUTO (7) sur ON.
15
6....-05-KRC 666 15 08.03.2005, 10:13:17 Uhr
3. En tournant le bouton TUNING (9) vous pouvez capter l’émetteur désiré.
F
L’émetteur actuellement capté est indiqué sur la bande de fréquence (1).
4. En tournant le bouton BUZZER/VOLUME (10) vous pouvez régler le volume.
5. Pour éteindre l’appareil positionnez le bouton RADIO ON/OFF/AUTO (7) sur OFF. L’écran continue à affi cher l’heure actuelle programmée.
Programmation de l’heure
Heures: enfoncez simultanément les boutons 3 (TIME) et 5 (HOUR) jusqu’à
Minutes: enfoncez simultanément les boutons 3 (TIME) et 6 (MIN) jusqu’à ce
Programmation du réveil
Heures: enfoncez simultanément les boutons 2 (ALARM) et 5 (HOUR). Minutes: enfoncez simultanément les boutons 2 (ALARM) et 6 (MIN).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une station radio, position­nez le sélecteur de fonctions (7) sur AUTO. Un point apparaît sur l’écran (8) sur AUTO (12).
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche. La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous souhaitez tre rveill par le signal radio, vous pouvez au pralable tournez le bouton du volume compltement vers la droite jusqu’au clic. Positionnez le sélecteur de fonctions (7) sur AUTO.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrter le signal sonore, placez le bouton RADIO ON/OFF/AUTO (7) sur la position OFF ou enfoncez la touche 2 (ALARM).
Fonction TIMER
Le minuteur ne fonctionne que lorsque l’alarme est désactivée.
• Positionnez le sélecteur de fonctions (4) sur ON. Après 59 minutes ou 1 h 59 min. (enfoncez la touche 5) se fait entendre le bip.
• Si vous souhaitez une durée plus courte, vous pouvez réduire cette durée à l’aide du bouton MIN (6).
• Pour désactiver cette fonction, positionnez le sélecteur de fonctions (4) sur OFF.
16
ce que l’heure souhaitée soit atteinte.
que les minutes souhaitées soient atteintes.
6....-05-KRC 666 16 08.03.2005, 10:13:18 Uhr
Nettoyage et entretien
• Ne nettoyez l’appareil qu’à l’aide d’un torchon souple et sec.
• Si le nettoyage nécessite l’utilisation d’un torchon humide, débranchez l’appareil et utilisez un torchon légèrement humide mais pas mouillé.
• Utilisez un produit à vaisselle habituel ou un savon doux!
• N’utilisez en aucun cas de détergent abrasif! Il risquerait d’endommager les parois de l’appareil!
• Veillez à ce qu’aucune humidité, aucun liquide ne pénètre dans l’appareil!
• Essuyez avec un torchon souple et sec!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
17
6....-05-KRC 666 17 08.03.2005, 10:13:18 Uhr
F
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Après la garantie
18
6....-05-KRC 666 18 08.03.2005, 10:13:19 Uhr
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instala-
da reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay in­strucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documen­tación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
E
19
6....-05-KRC 666 19 08.03.2005, 10:13:19 Uhr
E
1 Escala de emisores 8 Visualizador 2 Tecla de función hora de llamada 9 Regulador TUNING
3 Ajustar la tecla de función hora 11 Antena de cable
4 Selector de funciones activada de llamada (AUTO)
5 Tecla horas (HOUR) funcionamiento de radio 6 Tecla minutos (MIN) 14 Cámara para baterías 7 Selector de funciones 15 Placa de montaje
Indicación de los elementos de manejo
(ALARM) 10 Regulador BUZZER/VOLUME
(TIME) 12 Visualizador LED para función
(OFF/TIMER/ON) 13 Visualizador LED para
(RADIO ON/OFF/ AUTO)
Montaje
• Tenga atención que durante el montaje el cable de red esté conectado a la red.
• Este aparato para montar debajo de muebles se puede fi jar con los tornillos suministrados p.ej. debajo de un armario suspendido.
• Primero monte la placa de montaje (15) que se encuentra por encima del aparato y que se puede soltar presionando fuerte hacia atrás, con los cuatro tornillos.
Atención, en caso de que utilice otros tornillos o la pared del armario sea demasiado fi na, puede ocurrir que los tornillos se pasen al otro lado del suelo del armario.
• Ahora cuelgue la radio en la placa de montaje y presione ésta hacia atrás hasta que encaje.
Introducir baterías para la reserva de cuerda
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
• Abra la tapadera de la cámara para baterías (14) debajo del aparato.
• Coloque una batería monobloque del tipo 6 LR 61 6AM6. Tenga atención con la polaridad correcta. En caso de que no utilice el aparato durante un periodo largo de tiempo, retire las baterías para evitar un “derrame”.
Por favor no tire las baterías viejas a los desechos caseros, sino a una eliminación ecológica de residuos.
20
6....-05-KRC 666 20 08.03.2005, 10:13:19 Uhr
(no está incluido en el suministro)
Puesta en marcha
1 Introduzca el enchufe en una caja de enchufe de contacto de protección 230V,
50Hz instalada correctamente por la normativa.
2. Empuje el selector RADIO ON/OFF/AUTO (7) a la posicion ON.
3. Girando el regulador de sintonización (9) puede fi jar la emisora deseada. La emisora actualmente fi jada se indica en la escala de emisoras (1).
4. Girando el regulador BUZZER/VOLUME (10) puede ajustar el volumen.
5. Puede desconectar el aparato, empujando el selector RADIO ON/OFF/AUTO (7) a la posición OFF. El visualizador continua indicando el horario actual ajustado.
Ajustar la hora
Horas: Presionar tecla 3 (TIME) y tecla 5 (HOUR) al mismo tiempo, hasta
Minutos: Presionar tecla 3 (TIME) y tecla 6 (MIN) al mismo tiempo, hasta
Ajustar el despertador
Horas : Oprimir simultáneamente los botones 2 (ALARM) y 5 (HOUR). Minutos : Oprimir simultáneamente los botones 2 (ALARM) y 6 (MIN).
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y seleccionado un emisor, empuje el selector de funciones (7) en la posición AUTO. En el visualizador (8) se ilumina un punto en AUTO (12).
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
• Si desea ser despartado con la señal de radio, puede girar anteriormente el regulador de volumen por completo hacia la derecha, hasta que encaje notab­lemente. Empuje el selector de función (7) a la posición AUTO.
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para apagar el tono de señal, empuje el selector RADIO ON/OFF/AUTO (7) a la posición OFF o presione la tecla 2 (ALARM).
Función TIMER
El timer funciona solamente, si está desactivado el alarma.
• Empuje el selector de funciones (4) a la posición ON. Después de 59 minutos o 1h 59 min (presionar la tecla 5) se escuchará un tono de señal.
llegar al horario deseado.
llegar a los minutos deseados.
21
E
6....-05-KRC 666 21 08.03.2005, 10:13:20 Uhr
• Si desea un tiempo de recorrido más corto, puede reducir con la tecla-MIN (6)
E
el tiempo de conexión.
• Para desactivar esta función coloque el selector de funciones (4) a la posición OFF.
Cuidado y limpieza
• Limpie el aparato solamente con un paño seco y suave.
• En caso de que sea necesario la limpieza con un paño húmedo, retire la clavija de la red y utilice un paco levemente humedecido, no mojado.
• ¡Como aditivo utilice un detergente ordinario o un jabón suave!
• ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Estos podrían estropear la carcasa!
• ¡Tenga atención de que en el aparato no entre humedad o algún líquid !
• ¡Relimpie el aparato con un paño suave y humedecido!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
22
6....-05-KRC 666 22 08.03.2005, 10:13:20 Uhr
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
23
6....-05-KRC 666 23 08.03.2005, 10:13:21 Uhr
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immedi­ate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamen­to alla rete per verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi ­cate, al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
24
6....-05-KRC 666 24 08.03.2005, 10:13:21 Uhr
Elementi di comando
1 Scala emittenti 8 Display 2 Selettore funzione allarme 9 Regolatore TUNING
(ALARM) 10 Regolatore BUZZER/VOLUME
3 Impostare il selettore 11 Antenna a fi lo
funzione tempo (TIME) 12 Display LED per funzione
4 Selettore funzioni sveglia attivata (AUTO)
(OFF/TIMER/ON) 13 Display LED funzionamento 5 Tasto ore (HOUR) radio 6 Tasto minuti (MIN) 14 Vano batterie 7 Selettore funzioni 15 Piano per montaggio
(RADIO ON/OFF/ AUTO)
Montaggio
• Fare attenzione che durante il montaggio la spina sia staccata.
• Questo apparecchio montabile sotto mobili può essere applicato, p.e., ad un pensile con le viti allegate.
• Montare prima la piastra di montaggio (15) che si trova sopra la grata e pre­mendo con forza all’indietro staccare dall’arresto, con le quattro viti.
Attenzione: se usate altre viti, o se lo spessore della parete del mobile è troppo scarso, le viti possono eventualmente penetrare nel fondo del mobile.
• Ora inserire la radio sulla piastra di montaggio e premere all’indietro fi no al punto di incastro.
Inserimento delle batterie di riserva
(non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la spina, con le batterie di riser­va inserite, le impostazioni rimangono.
• Aprire il coperchio del vano batterie (14) sotto l‘ apparecchio.
• Aprire il vano batterie sul retro. Inserire un blocco batteria(e) tipo 6 LR 61 6AM6. Fare attenzione che i poli siano inseriti correttamente. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, togliere le batterie per evitare l’ossidazione.
Non gettare le batterie usate nei rifi uti domestici, portatele in un centro di raccolta rifi uti per lo smaltimento corretto.
I
Messa in funzione
1. Inserite la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
2. Mettere il selettore funzioni RADIO ON/OFF/AUTO su (7) ON.
25
6....-05-KRC 666 25 08.03.2005, 10:13:22 Uhr
3. Girando la manopola TUNING (9) ci si può sintonizzare sull’emittente deside-
I
rata. La stazione attualmente sintonizzata è indicata nella scala delle emittenti radio (1) .
4. Girando la manopola BUZZER/VOLUME (10) si può regolare il volume.
5. Spegnere l’apparecchio mettendo il selettore (7) RADIO ON/OFF/AUTO su OFF Il display continua ad indicare l’ora attualmente impostata.
Impostazione dell’ora
Ora: tenere premuti i tasti (TIME) (3) e (HOUR) (5) contemporaneamen-
Minuti: tenere premuti i tasti (TIME) (3) e (MIN) (6) contemporaneamente
Impostazione della sveglia
Ora: tenere premuti i tasti (ALARM) (2) e (HOUR) (5) contemporanea-
Minuti: tenere premuti i tasti (ALARM) (2 )e (MIN) (6) contemporaneamen-
Sveglia con la radio
• Dopo aver impostato la sveglia e selezionato un’emittente radio, mettere il se­lettore funzioni (7) sulla posizione AUTO. Nel display (8) si accende un punto in AUTO (12).
• All’ora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata risuona nel volume impostato.
Sveglia con ronzio
• Se non si desidera essere svegliati dalla radio, si può girare prima il regolatore del volume completamente a destra, fi nchè si incastri audibilmente. Spingere il selettore funzioni (7) su AUTO.
• Al posto del segnale radio, all’ora impostata risuona un segnale acustico.
Per spegnere il segnale acustico, premere il selettore (7) RADIO ON/OFF/ AUTO su OFF o premere il tasto 2 (ALARM).
Funzione TIMER
Il timer funziona solo se l’allarme è disattivato.
• Mettere il selettore funzioni (4) su ON. Dopo 59 minuti o 1 ora e 59 minuti (premere il tasto 5) risuona un segnale acustico.
• Se si desidera un intervallo più breve, premere il tasto (6) MIN.
• Per disattivare questa funzione mettere il selettore funzioni (4) su OFF.
te fi nché compare l’ora che si desidera impostare.
fi nché compaiono i minuti che si desiderano impostare.
mente fi nché compare l’ora desiderata.
te fi nché compaiono i minuti desiderati.
26
6....-05-KRC 666 26 08.03.2005, 10:13:22 Uhr
Pulizia e cura
• Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto morbido.
• Se è necessaria una pulizia con un panno umido, staccare la spina e usare un panno leggermente inumidito, non bagnato.
• Come sostanza aggiuntiva usate un comune detergente per stoviglie o un sapone neutro!
• Non usare sostanze abrasive! Possono danneggiare la custodia!
• Fare attenzione che non penetri umidità o liquido nell’apparecchio!
• Ripulire con un panno morbido e asciutto!
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam­bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
I
27
6....-05-KRC 666 27 08.03.2005, 10:13:23 Uhr
I
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Dopo la garanzia
28
6....-05-KRC 666 28 08.03.2005, 10:13:23 Uhr
General safety instructions
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and volta­ge. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a conside­rable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipula­ted, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
GB
29
6....-05-KRC 666 29 08.03.2005, 10:13:23 Uhr
GB
1 Station scale 8 Display 2 Function button 9 TUNING control
- alarm time (ALARM) 10 BUZZER/VOLUME control 3 Function button - set time (TIME) 11 Throw-out aerial 4 Function selector switch 12 LED display for activated
(OFF/TIMER/ON) alarm function (AUTO) 5 Hours button (HOUR) 13 LED display radio operation 6 Minutes button (MIN) 14 Battery compartment 7 Function selector switch 15 Mounting Plate
(RADIO ON/OFF/ AUTO)
Overview of the Components
Assembly
• Make sure that the plug is not inserted when assembling the device.
• This device can be attached using the screws supplied to the underside of a wall cupboard, for example.
• First use the four screws to attach the mounting plate (15) which is on top of the device and which is released from the fi xing device by pressing strongly towards the rear.
Attention! If other screws are to be used because the wall is not thick enough, these screws may break through the cabinet in certain circumstances!
• Now insert the radio into the assembly plate mounting plate and press it to the rear until it locks in place.
Inserting the power reserve batteries
(not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been removed from the power socket, the settings will be retained if the power reserve batteries are inserted.
• Open the lid of the battery compartment (14) under the device.
• Insert 1 block battery of type 6 LR 61 6AM6. Ensure the correct polarity. If the machine is not used for a prolonged period, please remove the batteries in order to avoid „leakage“.
Please do not dispose of used batteries in the normal domestic waste. Old batteries should be returned for environmentally-friendly disposal.
Putting into Operation
1. Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz earthed socket.
2. Push the RADIO ON/OFF/AUTO switch (7) to ON.
3. By turning the TUNING knob (9), the desired radio station can be selected. The tuned radio station will be displayed on the tuning scale (1).
4. The volume can be adjusted with the BUZZER/VOLUME knob (10).
30
6....-05-KRC 666 30 08.03.2005, 10:13:24 Uhr
5. In order to switch off the device, move the RADIO ON/OFF/AUTO switch to OFF. The display indicates furthermore the current opposed time.
Setting the Time
Hours: Press key 3 (TIME) and key 5 (HOUR) simultaneously until the
desired hour is reached.
Minutes: Press key 3 (TIME) and key 6 (MIN) simultaneously until the desi-
red minutes are reached.
Setting the Alarm
Hours: Press button 2(ALARM) and button 5 (HOUR) simultaneously. Minutes: Press button 2 (ALARM) and button 6 (MIN) simultaneously.
Radio alarm
• Once the alarm times are set and a radio station has been selected, shift the function selector (7) to „AUTO“. A dot in the display (8) appears next to AUTO (12).
• As soon as the alarm time is reached, the radio is switched on. The selected radio station plays at the set volume.
Buzzer alarm
• If you do not want to be woken up by the radio signal you can turn the volume control all the way to the right beforehand until it is heard to lock into place. Push the function switch (7) to the AUTO position.
• Instead of the radio, the buzzer goes off when the alarm time is reached.
To turn off the alarm, push the RADIO ON/OFF/AUTO switch (7) to the OFF position or press button 2 (ALARM).
TIMER Function
The timer only works if the alarm is deactivated.
• Push the function switch (4) to ON. After 59 minutes or 1 hour and 59 minutes (press button 5) an alarm is heard.
• If you wish a shorter interval, you can reduce the switch-on time with the MIN key (6).
• In order to deactivate this function, turn the function switch (4) to OFF.
GB
Cleaning
• Clean the device only with a soft, dry cloth.
• If cleaning with a moist cloth is necessary, pull the plug out and use a moist cloth.
31
6....-05-KRC 666 31 08.03.2005, 10:13:24 Uhr
• Use a commercially available detergent or mild soap to clean!
GB
• Do not use abrasive detergents! These can damage the casing!
• Make sure that no humidity or water penetrates in the device!
• Dry well with a dry, soft cloth!
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri­bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
32
6....-05-KRC 666 32 08.03.2005, 10:13:25 Uhr
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniaz-
dka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zosta­nie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
33
PL
6....-05-KRC 666 33 08.03.2005, 10:13:25 Uhr
PL
Skala nadajnika
1
Przycisk funkcyjny czasu budzenia 9Regulator TUNING
2
(ALARM) Przycisk funkcyjny ustawiania
3
czasu (TIME) pracę radia Przełącznik wyboru funkcji
4
(OFF/TIMER/ON) wskazująca aktywną funkcję Przycisk godzinowy (HOUR) budzenia (AUTO)
5
Przycisk minutowy (MIN)
6
Przełącznik wyboru funkcji
7
(RADIO ON/OFF/ AUTO)
Przegląd elementów obsługi
Wyświetlacz
8
Regulator BUZZER/ VOLUME
10
Zwijana antena wskazująca
11
Dioda elektroluminescencyjna
12
Dioda elektroluminescencyjna
13
Kieszeń na baterie
14
Płytka montażowa
15
Montaż
• Proszę sprawdzić, czy podczas montażu wtyczka nie jest podłączona do sieci.
• Niniejsze urządzenie można zamocować przy pomocy załączonych śrub np. pod wiszącą szafką.
• Na początku przy pomocy czterech śrub proszę przymocować płytę montażową (15), znajdującą się nad urządzeniem, odblokowując jej zabezpi­eczenie poprzez silne dociśnięcie do tyłu.
Uwaga, jeżeli zastosują Państwo inne śruby, ewent. jeżeli ścianka szafki będzie zbyt cienka, śruby mogą przebić podłoże szafki.
• Następnie proszę zawiesić na płycie montażowej radio i docisnąć do tyłu, do blokady zabezpieczenia.
Założenie baterii rezerwowych
(nie objęte dostawą)
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z kontaktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej włożono baterie rezerwy chodu.
• Otwórz pokrywkę kieszeni na baterię (14) na spodzie urządzenia.
• Proszę umieścić w środku 1 baterię blokową typu 6 LR 61 6AM6. Proszę pamiętać o właściwej polarności. Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumula­torowego.
Proszę nie wyrzucać zużytych baterii do kosza na śmieci. Baterii takich należy się pozbywać w sposób ekologiczny, oddając je do właściwych punktów skupu.
Uruchomienie
1. Proszę podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z ze­stykiem ochronnym 230V, 50 Hz.
2. Proszę przesunąć przełącznik RADIO ON/ OFF/ AUTO (7) na pozycję ON.
34
6....-05-KRC 666 34 08.03.2005, 10:13:26 Uhr
3. Przekręcając regulator TUNING (9) mogą Państwo wybrać odpowiednią stację nadawania. Na podziałce wyświetli się aktualnie ustawiona stacja nadawania (1).
4. Przekręcając regulator BUZZER/VOLUME (10) mogą Państwo ustawiać odpowiednią siłę głosu.
5. Wyłączą Państwo urządzenie ustawiając przełącznik RADIO ON/ OFF/ AUTO (7) na pozycji OFF. Wyświetlacz w dalszym ciągu będzie wskazywał aktualnie ustawioną godzinę.
Nastawienie czasu
Godziny: przycisk 3 (TIME) i przycisk 5 (HOUR) należy jednocześnie włączyć
i przytrzymać, aż pojawi się żądana godzina.
Minuty: przycisk 3 (TIME) i przycisk 6 (MIN) należy jednocześnie włączyć i
przytrzymać, aż pojawią się wybrane minuty.
Nastawienie czasu budzenia
Godziny: równocześnie nacisnąć klawisz 2 (ALARM) i klawisz 5 (HOUR). Minuty: równocześnie nacisnąć klawisz 2 (ALARM) i klawisz 6 (MIN).
Budzenie przy pomocy radia
• Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą odpowiednią stację nada­wania, proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję „AUTO“. Na wyświetlaczu (8) przy AUTO (12) pojawi się świecący punkt.
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
• Jeżeli nie chcesz być budzony/a sygnałem radiowym, obróć najpierw regulator głośności do oporu w prawo, tak aby wyraźnie zaskoczył. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję AUTO.
• W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy proszę przesunąć przełącznik RADIO ON/ OFF/ AUTO (7) na pozycję OFF lub nacisnąć przycisk 2 (ALARM).
Funkcja TIMER
Czasomierz funkcjonuje jedynie przy dezaktywacji alarmu.
• Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (4) na pozycję ON. Po 59 minu­tach ewent. 1 godz. 59 min. (nacisnąć przycisk 5) usłyszą Państwo sygnał dźwiękowy.
PL
35
6....-05-KRC 666 35 08.03.2005, 10:13:27 Uhr
• Jeżeli chcą Państwo skrócić czas, czas włączenia można ustawić przy pomocy
PL
przycisku (6) MIN.
• W celu dezaktywacji tej funkcji proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (4) na pozycję OFF.
Czyszczenie
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki.
• Jeżeli konieczne okaże się czyszczenie przy pomocy wilgotnej ściereczki, proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i użyć lekko wilgotnej, nie mokrej ściereczki.
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu płyn do zmywania naczyń, ewent. delikatne mydło!
• Proszę nie stosować żadnych żrących środków czyszczących! Mogłyby one uszkodzić obudowę!
• Proszę uważać, aby do urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. ciecz!
• Na koniec proszę wytrzeć urządzenie do sucha miękką ściereczką!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz­kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz­kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
36
6....-05-KRC 666 36 08.03.2005, 10:13:28 Uhr
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
37
6....-05-KRC 666 37 08.03.2005, 10:13:28 Uhr
H
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültsé-
gre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Általános biztonsági rendszabályok
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejé­ben, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megaka­dályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lé­zersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
38
6....-05-KRC 666 38 08.03.2005, 10:13:29 Uhr
A kezelő elemek áttekintéseé
Stupnice
1
Tlačítko funkce Čas buzení
2
(ALARM) Tlačítko funkce Nastavení času BUZZER/VOLUME
3
(TIME) Přepínač funkcí (OFF/TIMER/ON)
4
Tlačítko pro nastavení hodin aktivované funkce buzení (AUTO)
5
(HOUR) Tlačítko pro nastavení minut (MIN) radiopřijímače
6
Přepínač funkcí
7
(RADIO ON/OFF/ AUTO)
Displej
8
Ladící knofl ík TUNING
9
Regulátor hlasitosti
10
Anténa
11
Svítící dioda pro indikaci
12
Svítící dioda pro indikaci zapnutí
13
Přihrádka na baterie
14
Szerelőlemez
15
Montáž
• Během montáže dbejte na to, aby zástrčka nebyla zastrčena do zásuvky.
• Tento přístroj je konstruován pro zavěšení pod kuchyňskou linku a lze jej připevnit pomocí dodávaných šroubů například pod závěsnou skříňku.
• Nejprve pomocí čtyř šroubů připevněte montážní desku (15), která se nachází nad přístrojem a kterou lze silným zatlačením dozadu uvolnit z aretace.
Pozor: Jestliže použijete jiné šrouby než dodávané, resp. jestliže by tloušťka dna skříňky byla příliš malá, mohou tyto šrouby eventuálně projít skrze dno.
• Zavěste nyní radiopřijímač do montážní desky a zatlačte jej dozadu, až zaklap­ne.
Vkládání baterie pro zajištění rezervního napájení
(Baterie není součástí dodávky)
Dojde-li k výpadku v dodávce elektrického proudu nebo jestliže vytáhnete zástrčku ze zásuvky, zůstanou nastavení zachována, pokud je vložena baterie pro zajištění rezervního napájení.
• Nyissa ki a készülék alján az elemtartó fi ók fedelét (14)!
• Vložte jednu baterii typu 6 LR 61 6AM6. Dbejte na správnou polaritu. Jestliže přístroj nebude delší dobu používán, baterii vyjměte, aby nedošlo k jejímu “vytečení”.
Vybité baterie neodhazujte do domovního odpadu. Odevzdejte je na místě pro sběr nebezpečného odpadu, aby byla zajištěna jejich ekologická likvidace.
H
Uvedení do provozu
1. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
2. Přepínač RADIO ON/OFF/AUTO (7) posuňte do polohy ON.
39
6....-05-KRC 666 39 08.03.2005, 10:13:29 Uhr
3. Otáčením knofl íku TUNING (9) si můžete naladit požadovanou rozhlasovou
H
stanici. Naladěná stanice je zobrazena na stupnici (1).
4. Otáčením knofl íku BUZZER/VOLUME (10) můžete nastavit požadovanou hlasitost.
5. Přístroj vypnete tak, že přepínač RADIO ON/OFF/AUTO (7) do polohy OFF. Na displeji je i nadále zobrazen aktuální čas.
Nastavení času
Hodiny: Současně stiskněte tlačítka 3 (TIME) a 5 (HOUR), až nastavíte
Minuty: Současně stiskněte tlačítka 3 (TIME) a 6 (MIN), až nastavíte
Nastavení času buzení
Hodiny: Současně stiskněte tlačítka 2 (ALARM) a 5 (HOUR). Minuty: Současně stiskněte tlačítka 2 (ALARM) a 6 (MIN).
Buzení rozhlasovým vysíláním
• Po nastavení času buzení a naladění požadované rozhlasové stanice posuňte přepínač funkcí (7) do polohy AUTO. Na displeji (8) svítí pod AUTO (12) světelná tečka.
• Jakmile je dosaženo nastaveného času buzení, radiopřijímač se automaticky zapne. Je slyšet program nastavené rozhlasové stanice v předem nastavené hlasitosti.
Buzení bzučákem
• Ha nem szeretné, hogy a rádiójel ébressze, fordítsa előtte a hangerő-szabály­ozót jobb szélső állásba, egészen a hallható bekattanásig! Přepínač funkcí (7) posuňte do polohy AUTO.
• Namísto rozhlasového vysílání nyní při dosažení času buzení zazní signální tón.
Pro vypnutí tohoto signálního tónu posuňte přepínač RADIO ON/OFF/AUTO (7) do polohy OFF nebo stiskněte tlačítko 2 (ALARM).
Funkce TIMER
Funkce TIMER funguje jen tehdy, jestliže je alarm deaktivován.
• Posuňte přepínač funkcí (4) do polohy ON. Po uplynutí 59 minut, resp. 1 hodi­ny a 59 minut (tlačítko 5 stisknuto) zazní signální tón.
• Jestliže chcete nastavit kratší dobu, můžete dobu aktivace zkrátit pomocí tlačítka MIN (6).
• K deaktivaci této funkce nastavte přepínač funkcí (4) do polohy OFF.
40
požadovanou hodinu.
požadované minuty.
6....-05-KRC 666 40 08.03.2005, 10:13:30 Uhr
Čištění a údržba
• Přístroj čistěte jen měkkým, suchým hadříkem.
• Jestliže se ukáže jako nutné, vyčistit přístroj pomocí vlhkého hadříku, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a použijte k čištění jen lehce navlhčený, nikoliv mokrý, hadřík.
• Jako přísadu pro čištění můžete použít běžný mycí prostředek, resp. jemné mýdlo!
• Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky! Ty mohou poškodit skříň přístroje!
• Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná vlhkost, resp. kapalina!
• Vždy jej otřete suchým, měkkým hadříkem!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítéskö­teles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
H
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat­nál végeztethet térítésköteles javításokat.
41
6....-05-KRC 666 41 08.03.2005, 10:13:38 Uhr
Technische Daten
Modell: KRC 666 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Schutzklasse: ΙΙ Frequenzbereiche:
UKW/FM 88-108 MHz
Batterie-Gangreserve: 9V-Block
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen­den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-666
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
6....-05-KRC 666 42 08.03.2005, 10:13:39 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 03/05
Loading...