Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
KM 3118
05-KM 3118 127.02.2007, 12:20:05 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Garantie.................................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-KM 3118 327.02.2007, 12:20:11 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Küchenmaschine
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
• Greifen Sie während des Betriebes nicht in die rotierenden
Haken.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste
Arbeitsfl äche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
Küchenwaage
• Bitte tauchen Sie Ihre Küchenwaage nicht in Wasser ein.
• Die Küchenwaage ist für ein Höchstgewicht bis 3 kg ausgelegt.
• Das Messgerät vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Rührschüssel
2 Drehscheibe
3 Griff
4 Vorrichtung für große Rührschüssel
5 RELEASE Knopf zum Senken/Heben des Arms
6 Gerätegehäuse
7 Motorblock
8 Auswurftaste für Rührwerkzeug
9 ON/OFF (Ein/Aus) Schalter
10 Kontrollleuchte
11 TURBO Ta st e
12 Min /Max Drehzahlregler
13 Retract Kabelaufwicklung
14 Ejection Entriegelungstaste für Küchenwaage15 Wiegefl äche
16 LCD-Display
17 on/off (Ein/Aus) Taste
18 REVERSE Ta st e
19 Unit Ta st e
Zubehör
20 Knethaken
21 Rührbesen
22 Teigschaber
4
05-KM 3118 427.02.2007, 12:20:12 Uhr
DEUTSCH
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin
enthaltenen Zubehörteile.
• Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern
verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den
Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste
Arbeitsfl äche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu
entfernen, reinigen Sie die Rührschüssel (1) und sonstigen
Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen
Spülbad.
• Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.
Anwendungshinweise
Werkzeuge, Drehzahlen und Betriebszeiten
für max. 1,2 kg Teig:
Produkt /
Zubereitungsart
Schwere Teige
(z.B. Brot- oder
Mürbeteig)
leichte Teige (z.B.
Biskuitteig)
Rührteig oder
Waffelteig
• Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht länger
als 10 Minuten und lassen das Gerät dann 30 Minuten
abkühlen.
• Je nach Konsistenz des Teiges ist es erforderlich den
Teig vom Rand der Rührschüssel zu lösen und wieder an
die Knetwerkzeuge heranzuführen. Dazu können Sie die
Schüssel per Hand drehen und den Teigschaber (22) für
diese Tätigkeiten nutzen. Schalten Sie das Gerät dazu aus.
TURBO Taste (11)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl, betätigen Sie
dazu die TURBO Taste.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute!
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zum Anschlag. Ziehen
Sie das Kabel auf keinen Fall mit Gewalt nach, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in
den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Retract Taste (13) für Kabelaufwicklung und
führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein
Herumschlagen zu vermeiden.
max.
WerkzeugDrehzahl
Menge
1 kgKnethaken
1,2 kgRührbesenmittel
1 Ltr.Rührbesen
min
mittel
min-mittel
/Turbo
Max.
Betriebszeit
Erste Min.
2 Min.
8 bis
10 Min.
5 bis
10 Min.
HINWEIS:
Die Rührschüssel hat keinen eigenen Antrieb. Sie wird durch
die Bewegungen der Werkzeuge im Rührgut gedreht oder
drehen Sie diese per Hand. Säubern Sie zwischendurch den
Rand mit dem Teigschaber (22).
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände,
• Es besteht Verletzungsgefahr!
• Drücken Sie auch nicht während des Betriebs den
1. Stellen Sie sicher, dass der ON/OFF Schalter (9) auf „OFF“
2. Legen Sie die Drehscheibe (2) in die Vorrichtung (4) für
3. Zum Heben des Armes drücken Sie den RELEASE Knopf
4. Wiegen Sie die Zutaten mit der integrierten Küchenwaage
5. Überfüllen Sie das Gerät nicht, die max. Zutatenmenge ist
6. Senken Sie den Arm mit Hilfe des Knopfes (5).
Elektrischer Anschluss
Ziehen Sie das Kabel aus dem Fach. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
230 V / 50 Hz.
• Stellen Sie den Regler (12) zunächst auf min ein. Schieben
Die Kontrollleuchte (10) bleibt an und zeigt die Betriebsfunk-
• Stellen Sie den Regler (12) auf eine Geschwindigkeit
• Stellen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (9)
• Drücken Sie den RELEASE Knopf (5) und ziehen den Arm
DEUTSCH
wie z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die
rotierenden Schneebesen bzw. Knethaken berühren!
RELEASE Knopf (5).
Montage
steht.
die große Schüssel. Setzen Sie die Rührschüssel auf die
Drehscheibe.
(5) und ziehen den Arm nach oben. Montieren Sie das
gewünschte Werkzeug (20, 21), indem Sie das obere Ende
in die dafür vorgesehenen Öffnungen am Arm stecken.
• Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt
sich nur in die „쎻“ Öffnung stecken bzw. der Knethaken mit dem Sechseck nur in die entsprechenden
gekennzeichnete „ “ Öffnung.
• Die Rührbesen können beliebig in die Öffnungen gesteckt werden. Achten Sie darauf, dass das Werkzeug
mechanisch einrastet.
ab. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein.
2 kg.
Bedienung
Sie den ON/OFF Schalter (9) auf ON.
ACHTUNG: Das Gerät ist dann schon in Betrieb!
tion an.
zwischen Min und Max (entsprechend des Teiges) ein.
wieder zurück auf Position „OFF“, sobald die Teigmasse,
bzw. eine Teigkugel sich gebildet hat. Ziehen Sie den
Netzstecker.
nach oben.
5
05-KM 3118 527.02.2007, 12:20:15 Uhr
DEUTSCH
• Durch Betätigung der Auswurftaste (8) können Sie das
eingesetzte Werkzeug entfernen.
• Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe des mitgelieferten
Teigschaber lösen und aus der Rührschüssel herausnehmen.
DEUTSCH
• Entnehmen Sie die Rührschüssel.
• Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Küchenwaage
Einlegen der Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Das Batteriefach der Küchenwaage befi ndet sich auf der
Unterseite des Gerätes.
1. Schieben Sie die Küchenwaage in das Gerät bzw. in das
Fach.
2. Entnehmen Sie ggfs die Drehscheibe. Legen Sie das Gerät
auf die Seite. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Nehmen Sie z.B. einen Schraubendreher zur Hilfe und
drücken Sie die Halterung vorsichtig auf.
3. Legen Sie 3 Batterien vom des Typs AM4 „AAA“ 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie
bitte die Batterien aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
6. Ein Batteriesymbol und die Meldung „Lo“ im Display weisen
darauf hin, dass die Batterien ausgetauscht werden sollten.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Anwendung
Drücken Sie die Ejection Entriegelungstaste (14), die Küchenwaage wird ausgefahren. Achten Sie darauf, dass nichts vor der
Küchenwaage steht, wenn Sie die Taste betätigen.
HINWEIS:
Sie können die Küchenwaage auch benutzen, wenn das Gerät
nicht am Stromnetz angeschlossen ist.
Wiege-Funktion
1. Drücken Sie die Taste on/off (17), um das Gerät einzuschal-
ten. Die Anzeige stellt sich auf „0.000“ kg bzw. auf
„0.000“ Lb. oder „0.00 oz“ (siehe Abschnitt „Unit“).
2. Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefl äche. Das Gewicht
wird angezeigt. Bei weiteren Zutaten werden die Gewichte
hinzugerechnet.
3. Da sich die mitgelieferte Schüssel nicht für die Wiegefunktion eignet, benutzen Sie bitte ein passendes Gefäß
(nicht größer als die Wiegefl äche). Stellen Sie es auf die
Wiegefl äche und drücken Sie anschließend die REVERSE
Taste, die Anzeige wird auf 0.000 (0.00) gestellt. Befüllen
Sie das Gefäß, wird nur das Gewicht der Zutat angezeigt.
Unit
Durch Druck auf die Taste Unit, wählen Sie im Wiege-Modus die
Einstellungen Kilogramm (kg), pound (lb) oder Unze (oz) aus.
Zuwiege-Funktion (TARA)
1. Möchten Sie z.B. weitere Zutaten abwiegen, nutzen Sie die
Zuwiege-Funktion.
2. Geben Sie nun eine weitere Zutat auf die Wiegefl äche. Auf
dem Display wird nur das tatsächliche Gewicht der weiteren
Zutat angezeigt. Wiederholen Sie den Vorgang wenn nötig.
3. Wird die Waage nicht benutzt, schaltet sich diese nach ca.
2. Min. automatisch ab, das verlängert die Batterie-Lebensdauer, oder drücken Sie die on/off Taste (17).
4. Schieben Sie die Küchenwaage manuell wieder in das Fach
zurück.
Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Belasten Sie, sie nicht oberhalb ihres maximalen
Messbereiches.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 3 kg (Gefäß und
Zutaten), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wenn die Anzeige „0-Ld“ zeigt, liegt das Gewicht über 3 kg.
Reinigung
1. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
3. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
4. Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen
sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie von
Hand spülen.
Rezeptvorschläge
Rührteig (Grundrezept) Stufe Min Mittel
Zutaten:
250g weiche Butter oder Margarine, 250g Zucker,
1 Pck. Vanillezucker oder 1 Btl. Citro-Back, 1 Pr. Salz, 4 Eier,
500g Weizenmehl, 1 Pck. Backpulver, ca. 1/8 l Milch.
Zubreitung:
Weizenmehl mit den restlichen Zutaten in die Rührschüssel
geben, mit dem Rührbesen 30 Sekunden min. Stufe, dann ca.
3 Minuten auf mittlere Stufe rühren. Form fetten oder mit Backpapier auslegen, Teig einfüllen und Backen. Bevor das Gebäck
aus dem Ofen genommen wird, eine Garprobe machen: Mit
einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Gebäcks stechen.
Wenn kein Teig daran hängen bleibt, ist der Kuchen gar. Kuchen
auf einen Kuchenrost stürzen und auskühlen lassen.
6
05-KM 3118 627.02.2007, 12:20:18 Uhr
DEUTSCH
Herkömmlicher Herd:
Einschubhöhe: 2
Beheizung: E-Herd Ober- und Unterhitze 175-200°,
G-Herd: Stufe 2-3
Backzeit: 50-60 Minuten
Dieses Rezept können Sie je nach Geschmack, z.B. mit 100g
Rosinen oder 100g Nüsse oder 100g geriebenen Schokolade
verändern. Weiterhin sind Ihrer Phantasie keine Grenzen
gesetzt.
Leinsamenbrötchen Stufe Minimum
Zutaten:
500-550g Weizenmehl, 50g Leinsamen, 3/8 l Wasser, 1 Würfel
Hefe (40g), 100g Magerquark, gut abgetropft, 1 TL Salz.
Zum Bestreichen: 2 EL Wasser
Zubereitung:
Leinsamen in 1/8 l lauwarmem Wasser einweichen. Das
restliche lauwarme Wasser (1/4 l) in die Rührschüssel geben,
Hefe hineinbröckeln, Quark zugeben und mit dem Knethaken
auf niedriger Drehzahl gut verrühren. Die Hefe muss vollständig
aufgelöst sein. Mehl mit den eingeweichten Leinsamen und Salz
in die Rührschüssel geben. Auf niedriger Stufe durchkneten,
dann die Stufe leicht erhöhen und 3-5 Minuten weiterkneten.
Teig abdecken, 45-60 Minuten an einem warmen Ort gehen lassen. Noch einmal durchkneten, aus der Schüssel nehmen und
daraus 16 Brötchen formen. Backblech mit nassem Backpapier
auslegen. Brötchen darauf setzen, 15 Minuten gehen lassen, mit
lauwarmen Wasser bestreichen und backen.
Herkömmlicher Herd:
Einschubhöhe: 2
Beheizung: E-Herd: Ober- und Unterhitze 200-220°
(5 Minuten vorheizt), G-Herd Stufe 2-3
Backzeit: 30-40 Minuten
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät KM 3118 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Kurzbetriebszeit:.................................................................10 Min.
Spannungsversorgung -
Küchenwaage: .....................DC 4,5 V (3 x 1,5V „AAA“ Batterien)
Min. / Max. Gewichtsbelastung:....................................10 g - 3 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
05-KM 3118 727.02.2007, 12:20:21 Uhr
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
7
DEUTSCH
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
DEUTSCH
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
05-KM 3118 827.02.2007, 12:20:23 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Keukenmachine
• Houd altijd toezicht bij een ingeschakeld apparaat.
• Manipuleer geen veiligheidsschakelaars.
• Grijp nooit in de roterende haken tijdens het bedrijf.
• Plaats het apparaat op een glad, vlak en standveilig werkvlak.
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat
uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is
ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan
de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide
handen!
Keukenweegschaal
• Dompel uw keukenweegschaal niet onder water.
• De keukenweegschaal is uitgevoerd voor een maximaal
gewicht van 3 kg.
• Bescherm het meettoestel tegen direct zonlicht, hoge
temperaturen, vocht en stof.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Mengkom
2 Draaischijf
3 Greep
4 Voorziening voor grote mengkommen
5 RELEASE
Knop voor neerlaten/ optillen van de arm
6 Behuizing van het apparaat
7 Motorblok
8 Uitwerptoets voer menghulpstukken
9 ON/OFF (aan-/uit-) schakelaar
10 Controlelampje
11 TURBO toets
12 Min /Max toerentalregelaar
13 Retract Kabelopwikkeling
14 Ejection Entriegelungstaste für Küchenwaage15 Weegplaat
16 LCD-display
17 on/off (aan/uit) toets
18 REVERSE toets
19 Unit toets
Toebehoren
20 Kneedhaken
21 Roerkloppers
22 Deegschraper
NEDERLANDS
9
05-KM 3118 927.02.2007, 12:20:23 Uhr
NEDERLANDS
Het apparaat uitpakken
• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.
• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de
binnenverpakking en de garantiegegevens gedurende de
volledige garantieperiode.
• Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige
ondergrond.
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
NEDERLANDS
• Om eventuele productieverontreinigingen te verwijderen,
reinigt u de mengkom (1) en het overige toebehoren vóór
het eerste gebruik in een gewone zeepsop.
• Droog alle delen na het afwassen goed af.
Gebruiksaanwijzingen
Hulpstukken, toerentallen en bedrijfstijden
voor max. 1,2 kg deeg:
Product/
bereidingswijze
Zware deegsoort
(bijv. brood- of
zandtaartdeeg)
Lichte
deegsoort (bijv.
biscuitdeeg)
Roer- of
wafeldeeg
• Gebruik het apparaat bij zware deegsoorten niet langer dan
10 minuten en laat het dan 30 minuten afkoelen.
• Al naargelang de consistentie kan het zijn dat u het deeg
van de roerkom moet losmaken en weer naar de kneedhulpstukken moet leiden. Daarvoor kunt u de mengkom
met de hand draaien en de deegschraper (22) gebruiken.
Schakel het apparaat wel eerst uit.
TURBO toets (11)
Voor kortstondig draaien op maximaal toerental gebruikt u de
TURBO-toets.
OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 1 minuut!
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal tot aan de aanslag. Trek de netkabel
in géén geval met geweld verder omdat daardoor de kabelopwikkeling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet
onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de Retract toets (13) voor de kabeloprolling en voer de
kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
max.
Hoeveel-
heid
1 kg
1,2 kg
1 l
Hulpstuk
Kneedha-
ken
Roer-
kloppers
Roer-
kloppers
Toerental
min
middel
middel
min-
middel/
turbo
Max.
arbeidsdur
Eerste min
.
2
min
.
8 t/m
10 min
5 t/m
10 min
OPMERKING:
De mengkom heeft geen eigen aandrijving. Hij wordt
rondgedraaid door de bewegingen van de hulpstukken in het
menggoed, maar u kunt hem ook met de hand draaien. Maak
de rand tussendoor schoon met de deegschraper (22).
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of
deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking
komen met de roterende mixstaven of kneedhaken!
• Er bestaat gevaar voor letsel!
• Druk tijdens het bedrijf ook niet op de RELEASE-knop (5).
Montage
1. Waarborg dat de ON/OFF-schakelaar (9) op “OFF” staat.
2. Leg de draaischijf (2) in de voorziening (4) voor de grote
mengkom. Plaats de mengkom op de draaischijf.
3. Voor het optillen van de arm drukt u op de RELEASE knop
(5) en trekt u de arm naar boven. Monteer het gewenste
hulpstuk (20, 21) door het bovenste uiteinde in de daarvoor
bestemde openingen aan de arm te steken.
• De kneedhaken met de schotelschijf aan de schacht
past alleen in opening „쎻“ en de kneedhaak met de
zeshoek alleen in de desbetreffende gekenmerkte „ “
opening.
• De kloppers kunnen willekeurig in de openingen worden
gestoken. Let op dat het hulpstuk mechanisch inklikt.
4. Weeg de ingrediënten met de geïntegreerde keukenweegschaal. Vul nu de ingrediënten in de kom.
5. Vul niet meer dan 2 kg ingrediënten in de kom.
6. Laat de arm zakken met de knop (5).
Elektrische aansluiting
Trek de kabel uit het vak. Sluit de apparaatsteker aan op een
correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Bediening
• Zet de regelaar (12) eerst op de min-stand. Schuif de
ON/OFF-schakelaar (9) naar ON.
OPGELET: Het apparaat is dan al ingeschakeld!
Het controlelampje (10) blijft aan en geeft de bedrijfsfunctie
weer.
• Zet de regelaar (12) op een snelheid tussen Minen Max(al
naargelang het deeg).
• Draai de schakelaar (9) na het kneden / roeren terug
naar de stand “OFF”, zodra zich een deegmassa of een
deegkogel heeft gevormd. Trek de apparaatsteker uit de
contactdoos.
• Druk op de RELEASE knop (5) en trek de arm naar boven.
• Door het indrukken van de uitwerptoets (8) kunt u de
hulpstukken verwijderen.
• U kunt het deeg nu met behulp van een schraper losmaken
en uit de mengkom halen.
• Verwijder de mengkom.
• Reinig de gebruikte delen zoals onder “Reiniging” beschreven staat.
10
05-KM 3118 1027.02.2007, 12:20:26 Uhr
NEDERLANDS
Keukenweegschaal
Plaatsen van de batterijen
(batterijen niet bij de levering inbegrepen)
Het batterijvakje van de keukenweegschaal bevindt zich aan de
onderzijde van het apparaat.
1. Schuif de keukenweegschaal in het apparaat resp. het vak.
2. verwijder zo nodig de draaischijf. Leg het apparaat op zijn
zij. Open het batterijvakje aan de onderzijde. Gebruik eventueel een schroevendraaier en druk de houder voorzichtig
open.
3. Plaats 3 batterijen van het type AM4 „AAA“ 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
4. Sluit het batterijvak weer.
5. Verwijder de batterijen wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
“lekkage” van batterijzuur.
6. Een batterijsymbool op het display en de melding “Lo”
signaleren dat de batterijen moeten worden vervangen.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Gebruik
Druk op de Ejection-vergrendelingstoets (14), de keukenweegschaal beweegt naar buiten. Let op dat niets vóór de
keukenweegschaal staat wanneer u de toets indrukt.
OPMERKING:
U kunt de keukenweegschaal ook gebruiken als het apparaat
niet op het net aangesloten is.
Weegfunctie
1. Druk op de toets on/off (17) om het apparaat in te schakelen. Het display schakelt over naar „0.000“ kg resp. „0.000“
Lb. of „0.00 oz“ (zie onder „Unit“).
2. Plaats het te wegen product op de weegplaat.Het gewicht
verschijnt. Bij verdere ingrediënten worden de gewichten
erbij opgeteld.
3. Omdat de bijgeleverde mengkom niet geschikt is voor het
wegen, adviseren wij het gebruik van een passende schaal
(niet groter dan de weegplaat). Plaats hem op de wegplaat
en druk vervolgens op de REVERSE-toets om het display
op 0.000 (0.00) te zetten. Wanneer u nu het schaaltje vult,
wordt alléén het gewicht van het ingrediënt weergegeven.
Unit
Door indrukken van de toets Unit kiest u in de weegmodus de
instelling kilogram (kg), pound (lb) of ounce (oz).
Tarrafunctie (TARA)
1. Wanneer u bijv. verdere ingredi‘nten wilt wegen, gebruikt u
de tarrafunctie.
2. Voeg nu een verder ingrediënt er aan toe. Op het display
wordt alleen het gewicht van het verdere ingrediënt aangegeven. Herhaal deze stap indien nodig.
3. Wanneer u de weegschaal niet gebruikt, schakelt deze na
ongeveer 2 minuten automatisch uit. Daardoor wordt de
levensduur van de batterij verlengd. U kunt echter ook op de
on/off-toets drukken (17).
4. Schuif de keukenweegschaal handmatig terug in het vak.
Behandel de weegschaal met zorg. Het is een precisie meetinstrument. Belast de weegschaal met niet meer dan het maximale
meetvermogen.
Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 3 kg
(schaal + ingrediënten). Zo voorkomt u dat het apparaat
beschadigd wordt.
Wanneer de weergave „0-Ld“ weergeeft, ligt het gewicht boven
de 3 kg.
Reiniging
1. Trek vóór de reiniging altijd de stekker uit de contactdoos!
2. Gebruik voor de reiniging van de buitenkant alleen een
vochtige doek.
3. Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
4. Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen
(kneedhulpstukken en mengkom) kunt u gewoon afwassen.
Recepten
Roerdeeg (basisrecept) stand Min middel
Ingrediënten:
250g zachte boter of margarine, 250g suiker, 1 zakje vanillesuiker of 1 pakje citroenextract, 1 snufje zout, 4 eieren, 500g
tarwebloem, 1 pakje bakpoeder, ca. 1/8 l melk.
Bereiding:
Vul de tarwebloem en de overige ingrediënten in de mengkom
en meng alles met de klopper gedurende 30 seconden op de
min-stand, daarna ca. 3 minuten op de middel-stand. Vet de
bakvorm in of leg deze met bakpapier uit, vul het deeg in de
vorm en plaats het geheel in de oven. Controleer of het gebak
gaar is voordat u het uit de oven haalt: prik met een houten pennetje in het midden van het gebak. Het gebak is gaar, wanneer
geen deeg aan het pennetje blijft hangen. Draai het gebak om
op een taartrooster en laat het gebak afkoelen.
Normaal fornuis:
inschuifhoogte: 2
verwarming: elektrisch fornuis, boven- en onderver-
baktijd: 50-60 minuten
warming 175-200°,
gasfornuis: stand 2-3
NEDERLANDS
11
05-KM 3118 1127.02.2007, 12:20:28 Uhr
NEDERLANDS
U kunt dit recept naar smaak veranderen, bijv. met 100g rozijnen
of 100g noten of 100g geraspte chocolade.Voor het overige kunt
u te werk gaan volgens uw eigen fantasie.
Lijnzaadbroodjes stand Minimum
Ingrediënten:
500-550g tarwebloem, 50g lijnzaad, 3/8 l water, 1 blokje gist
(40g), 100g magere kwark, goed uitgelekt, 1 theel. zout. Om te
bestrijken: 2 eetl. water
NEDERLANDS
Bereiding
:
Week het lijnzaad in 1/8 l lauwwarm water in. Vul het resterende
lauwwarme water (1/4 l) in de mengkom, kruimel de gist erin,
voeg de kwark toe en meng het geheel goed met de kneedhaak
bij een laag toerental. De gist moet volledig opgelost zijn. Voeg
de tarwe samen met het ingeweekte lijnzaad en het zout in de
mengkom. Kneed het geheel op een lage stand, schakel dan
naar een hogere stand en kneed nog 3-5 minuten goed door.
Dek het deeg af en laat het 45-60 minuten rijzen op een warme
plaats. Kneed het deeg nogmaals, neem het uit de kom en vorm
daaruit 16 broodjes. Leg de bakplaat uit met nat bakpapier.
Plaats de broodjes op het bakpapier, laat deze 15 minuten rijzen,
strijk ze in met lauwwarm water en schuif ze in de oven.
Normaal fornuis:
inschuifhoogte: 2
verwarming: elektrisch fornuis: boven- en onderver-
warming 200-220°
(5 minuten voorverwarmen),
gasfornuis stand 2-3
Korte bedrijfstijd:.................................................................10 min.
Spanningstoevoer -
Keukenweegschaal :............ DC 4,5 V (3 x 1,5V “AAA” batterijen)
Min. / max. gewichtsbelasting:......................................10 g - 3 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
12
05-KM 3118 1227.02.2007, 12:20:31 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
Robot ménager
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans votre présence.
• Ne manipulez aucun bouton de sécurité.
• Ne placez pas vos mains pendant le fonctionnement dans
• Placez l’appareil sur une surface lisse, plane et antidérapante.
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de cou-
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
Balance de cuisine
• Prière de ne pas plonger votre balance de cuisine dans
• La balance de cuisine est conçue pour un poids maximum
• Gardez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, de
1 Cuvette
2 Plaque tournante
3 Poignée
4 Dispositif pour un grand récipient
pour le pétrissage
5 RELEASE
Bouton pour baisser / lever le bras
6 Carter d‘appareil
7 Bloc moteur
8 Touche éjection pour les outils du batteur
9 Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)10 Voyant lumineux de contrôle
11 Touche TURBO
12 Min /Max Régulateur du nombre des tours
13 Retract Rangement câble
14 Ejection Touche de déverrouillage pour la balance de cuisine
15 Plateau de pesage
16 Écran LCD
17 Touche on/off (marche/arrêt)
18 Touche REVERSE
19 Touche Unit
Accessoires
20 Fouets mélangeurs
21 Fouets blancs en neige
22 Spatule
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
les pétrins en rotation.
rant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.
d’accessoire!
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains!
l’eau.
de 3 kg.
fortes températures, de l’humidité et de la poussière.
Liste des différents éléments de commande
13
FRANÇAIS
05-KM 3118 1327.02.2007, 12:20:33 Uhr
FRANÇAIS
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.
• Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservezle avec les emballages intérieures ainsi que les documents
de garantie pendant toute la période de la garantie.
• Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable.
• Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires
nécessaires ne sont pas installés.
• Pour enlever les éventuelles salissures provenant de la
production, veuillez nettoyer le récipient pour le pétrissage
(1) et les autres accessoires avant la première utilisation à
l’aide d’un simple bain rinçant.
• Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
FRANÇAIS
Outils, nombres de tours et durées de fonctionnement pour
une quantité de 1,2 kg de pâte au maximum:
Produit/mode
de préparation
Pâtes épaisses
(par ex. à pain
ou brisée)
Pâtes légères
(par ex. à
biscuit)
Pâte à gâteaux
ou pâte à
gaufres
• Pour les pâtes plus épaisses, ne laissez pas l’appareil fonctionner plus de 10 minutes puis laissez-le refroidir pendant
30 minutes.
• En fonction de la texture de la pâte, il peut s’avérer
nécessaire de détacher la pâte du bord du récipient pour le
pétrissage et de la remettre en contact avec les outils pour
le pétrissage. À cet effet, vous pouvez tourner le récipient
manuellement et utilisez la spatule (22). Travaillez avec
l’appareil arrêté.
Touche TURBO (11)
Pour mettre l’appareil temporairement au nombre de tours
maximum, actionnez la touche TURBO.
ATTENTION:
Utilisez cette fonction au maximum 1 minute!
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
Veuillez tirer le câble de branchement jusqu’à la butée au maximum, pas au-delà. Ne continuez en aucun cas à tirer sur le câble
avec force, vous risqueriez d’endommager l’enroulement du câble.
Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton Retract (13) de rangement du câble tout
en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos
doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Conseils d’utilisation
quantité
1,2 kg
max.
1 kg
1 l
accessoires
Fouets
mélangeurs
Fouets
blancs en
neige
Fouets
blancs en
neige
Nombre de
tours
min
moyen
moyen8 à 10 min.
min-moyen/
Turbo
durée max.
de foncti-
onnement
1ère min.
2 min.
5 à 10 min.
REMARQUE:
Le récipient n’a pas d’entraînement propre. Il est tourné par
les mouvements des outils dans les articles à battre ou vous
le tournez à la main. Nettoyez le bord à l’aide de la spatule
(22) pendant que vous travailliez.
• Pendant le service, évitez absolument que des objets, tels
que des cuillers ou des spatules voire vos mains touchent
les fouets respectivement les bras batteurs!
• Risque de blessures!
• Pendant le service, n’actionnez pas non plus la touche
RELEASE (5).
Montage
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF (9) soit réglé sur
„OFF“.
2. Placez la plaque tournante (2) dans le dispositif (4) prévu
pour le grand récipient. Placez le récipient pour le pétrissage sur la plaque tournante.
3. Pour lever le bras, actionner le bouton RELEASE (5) et
tirer le bras vers le haut. Montez l’outil choisi (20, 21), en
enfi chant l’extrémité supérieure dans les ouvertures prévues
à cet effet sur le bras.
• Le batteur pétrisseur portant sur son fût la rondelle ne
peut être enfi ché que dans l’ouverture „쎻“ respectivement le batteur pétrisseur à l’hexagone n’entre que dans
l’ouverture marquée par un „ “.
• Il est possible d’enfi cher les bras batteurs dans les ou-
vertures quelconques. Veillez à ce que l’outil s’emboîte
mécaniquement.
4. Pesez les ingrédients à l’aide de la balance cuisine intégrée.
Vous pouvez maintenant verser les ingrédients dans le bol.
5. Ne surchargez pas l’appareil, la quantité maximale des
ingrédients est de 2 kg.
6. Baisser le bras à l’aide du bouton (5).
Branchement électrique
Retirez le câble de son compartiment. Branchez le câble
d’alimentation dans une prise de courant de 230 V / 50 Hz en
bon état de fonctionnement.
Utilisation
• Placez le régulateur (12) d’abord sur min. Poussez
l’interrupteur ON/OFF (9) sur ON.
ATTENTION: L’appareil est alors déjà en service!
Le voyant de contrôle (10) reste allumé et indique la fonction
de service.
• Réglez le régulateur (12) sur une vitesse entre Min et Max
(en fonction de la pâte).
• Après le processus de pétrissage / du mélange, remettez
l’interrupteur sur la position „OFF“, dès la formation d’une
pâte voire d’une boule de pâte. Débranchez le câble
d’alimentation.
• Appuyer sur le bouton RELEASE (5) et tirer le bras vers le
haut.
14
05-KM 3118 1427.02.2007, 12:20:36 Uhr
FRANÇAIS
• Vous pouvez retirer l’outil utilisé en actionnant la touche
d’éjection (8).
• Vous pouvez détacher la pâte formée à l’aide de la spatule
fournie et l’enlever du récipient pour le pétrissage.
• Enlevez le récipient.
• Lavez les pièces utilisées comme décrit dans « Nettoyage ».
Balance de cuisine
Insérer les piles (les piles ne sont pas fournies)
Le compartiment à piles de la balance de cuisine se trouve sur
la face inférieure de l’appareil.
1. Poussez la balance de cuisine dans l’appareil voire dans le
compartiment.
2. Enlevez le cas échéant la plaque tournante. Placez
l’appareil sur le côté. Ouvrez le compartiment à piles sur la
face inférieure. Servez-vous p. ex. d’un tournevis et exercez
une légère pression sur le support.
3. Introduisez 3 piles de type AM4 „AAA“, de 1,5V. Veillez à
respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!
4. Refermez le compartiment des piles.
5. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain
temps, enlevez les piles de celui-ci pour éviter un „écoulement“ de l’acide de ces derniers.
6. Un symbole de pile et l’affi chage de „Lo“ à l’écran indique la
nécessité de remplacer les piles.
ATTENTION:
• Différents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
3. Étant donné que le récipient fourni ne convient pas à la
Unit
En appuyant sur la touche Unit vous sélectionnez, dans le mode
pesage, les réglages kilogrammes (kg), pound (lb) ou once (oz).
Fonction rajout (TARA)
1. Si vous souhaitez peser des ingrédients supplémentaires,
2. Placez maintenant un autre aliment sur le plateau. Seul le
3. Lorsque la balance n’est pas utilisée, celle-ci s’arrête auto-
4. Repoussez la balance de cuisine manuellement dans son
Manipulez la balance avec précaution car il s’agit d’un instrument de mesure. Ne la chargez pas au-delà de sa plage de
mesure maximale.
N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 3 kg (Récipient et ingrédients). Cela risque sinon d’endommager votre
appareil.
Lorsque „0-Ld” apparaît sur l’écran, le poids dépasse les 3 kg.
1. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
2. Utilisez un torchon humide pour le nettoyage de l’habillage
3. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs!
4. Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant
Utilisation
Appuyez sur la touche de déverrouillage Ejection (14), la
balance de cuisine est alors déployée. Veillez à ce que rien ne
se trouve devant la balance de cuisine lorsque vous actionnez
la touche.
REMARQUE:
Vous pouvez également utilisez la balance de cuisine lorsque
l’appareil n’est pas branché sur le secteur.
Fonction pesage
1. Enfoncez la touche on/off (17) pour mettre l’appareil en
marche. L’affi chage se met sur „0.000“ kg voire sur „0.000“
Lb. ou „0.00 oz“ (voir paragraphe „Unit“).
2. Posez les articles à peser sur la surface de la balance. Le
poids est affi ché. Le pesage d’aliments supplémentaires
s’ajoute au poids initialement indiqué.
Pâte à gâteaux (recette de base) Positions Min Moyen
Ingrédients:
250 g de beurre ramolli ou margarine, 250 g de sucre, 1 sachet
de sucre vanillé, 1 pincée de sel, 4 œufs, 500 g de farine, 1
sachet de levure, env. 1/8 l de lait.
Préparation:
Mettre de la farine de froment avec les ingrédients restants dans
le récipient, ensuite battre à l’aide du bras battant pendant 30
secondes à la vitesse min, puis à la vitesse moyenne pendant 3
minutes. Beurrez un moule ou garnissez-le de papier sulfurisé.
Versez la pâte et mettez à cuire. Contrôlez la cuisson avant de
retirer le gâteau du four: piquez le centre du gâteau à l’aide d’un
pic en bois pointu. Si la pâte n’accroche pas au pic, le gâteau
est cuit. Renversez le gâteau sur une grille et laissez refroidir.
fonction de pesage, veuillez utiliser un récipient approprié
(qui ne dépasse pas la surface de pesage). Placez-le sur
la surface de pesage et appuyez ensuite sur la touche
REVERSE, l’affi chage est réglée sur 0.000 (0.00). Lorsque
vous remplissez ce récipient, seul le poids des aliments est
indiqué.
FRANÇAIS
servez-vous de la fonction rajout.
poids réel de cet autre aliment est indiqué à l’écran. Répétez
l’opération si nécessaire.
matiquement après env. 2 min., ce qui prolonge la durée de
vie des piles, ou appuyez sur la touche on/off (17).
compartiment.
Nettoyage
extérieur de l’appareil.
été entrées en contact avec de la pâte (outils de pétrissage
et récipient de pétrissage).
Recettes conseillées
15
05-KM 3118 1527.02.2007, 12:20:39 Uhr
FRANÇAIS
Four traditionnel:
Hauteur dans le four: 2
Chaleur: four électrique chaleur par le haut et le
Temps de cuisson: 50-60 minutes
Vous pouvez modifi er cette recette selon vos goûts, par ex. en
ajoutant 100 g de raisins ou 100 g de noisettes ou 100 g de
chocolat râpé. Laissez votre imagination vous guider.
bas 175-200°,
four au gaz: positions 2-3
Petits pains aux graines de linPositions Minimum
Ingrédients:
500-550 g de farine, 50 g de graines de lin, 3/8 l d’eau, 1 cubes
FRANÇAIS
de levure de boulanger (40g), 100 g de fromage blanc allégé et
bien égoutté, 1 cuil. à café de sel. Couverture: 2 cuil. à soupe
d’eau.
Préparation:
Laissez le graines de lin tremper dans 1/8 l d’eau tiède. Versez
le reste de l’eau tiède (1/4 l) dans le récipient, y rajouter de la
levure en grumeaux, du fromage blanc et bien battre à l’aide du
bras pétrisseur à un nombre de tours réduit. La levure doit être
complètement mélangée. Versez la farine, les graines de lin et
le sel dans le bol. Bien pétrir à la vitesse la plus faible, ensuite
l’augmenter légèrement et continuer le pétrissage pendant 3-5
minutes. Couvrez la pâte et laissez-la reposer pendant 45-60
minutes dans un endroit chaud. Mélangez ensuite à nouveau
puis retirez la pâte du bol et formez 16 petits pains. Recouvrez
le lèche frites avec du papier sulfurisé humide. Placez les petits
pains sur la plaque. Laissez-les reposer pendant 15 minutes
puis recouvrez-les d’eau tiède.
Four traditionnel:
Hauteur dans le four: 2
Chaleur: four électrique chaleur par le haut et le
Temps de cuisson: 30-40 minutes
bas 200-220°
(préchauffage 5 minutes),
four au gaz: positions 2-3
Consommation:...................................................................500 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse:.........................................................10 min.
Alimentation -
Balance de cuisine :.......................DC 4,5 V (3 piles 1,5V „AAA“)
Charge min. / max.:.......................................................10 g - 3 kg
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
16
05-KM 3118 1627.02.2007, 12:20:41 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Máquina de cocina
• Solamente accione el aparato bajo constante vigilancia.
• No manipule ningún interruptor de seguridad.
• Durante el funcionamiento no intente tocar ningún gancho
• Coloque el aparato sobre un superfi cie de trabajo lisa, llana
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
Balanza de cocina
• Por favor no sumerja la balanza de cocina bajo agua.
• La balanza de cocina está concebida para un peso máximo
• Debe proteger el aparato de medida contra la luz solar
1 Recipiente
2 Disco giratorio
3 Asa
4 Dispositivo para bol de batir grande
5 RELEASE
Botón para bajar / levantar el brazo de la máquina
6 Carcasa
7 Bloque de motor
8 Tecla de expulsión para herramienta de batir
9 Interruptor ON/OFF (Conectado/Desconectado)10 Lámpara de control
11 Tecla TURBO
12 Min /Max Regulador de revoluciones
13 Retract Enrollamiento de cable
14 Ejection Tecla de desbloqueo para balanza de cocina
15 Superfi cie de pesaje
16 Visualizador LCD
17 Tecla on/off (Conectado/Desconectado)
18 Tecla REVERSE
19 Tecla Unit
Accesorio
20 Ganchos amasadores
21 Varillas mezcladoras
22 Rascador de pasta
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
que esté rotando.
y estable.
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
apagado y desconectado de la red!
sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
de 3 kg.
directa, las temperaturas altas, la humedad y el polvo.
ESPAÑOL
Indicación de los elementos de manejo
17
05-KM 3118 1727.02.2007, 12:20:44 Uhr
ESPAÑOL
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato y todos los accesorios que
estén en el cartón.
• No tire directamente el embalaje, sino guarde este con el
embalaje del interior y los documentos de garantía durante
todo el período de garantía.
• Ponga el aparato encima de una superfi cie de trabajo lisa,
llana y estable.
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Para eliminar eventuales impurezas de la producción, antes
del primer uso lave el bol de batir (1) y demás accesorios en
un simple baño jabonoso.
• Después de haber lavado las piezas debe secarlas muy bien.
Indicaciones para el uso
Herramientas, revoluciones y tiempos de servicio para
máx. 1,2 kg de masa:
ESPAÑOL
Producto /
Método de
preparación
Masas pesadas
(p.e. masa
de pan o de
pastafl ora)
Masas leves
(p.e. masa de
bizcocho)
Masa de bizcocho o masa
de gofre
• Con masas pesadas el aparato no debe estar en acción
más de 10 minutos y después debe dejarse enfríar unos
30 minutos.
• Dependiendo de la consistencia de la masa, es necesario
desprender la masa del borde del bol de batir y acercarlo
nuevamente a las herramientas de amasar. Para ello, puede
girar el bol con la mano y hacer uso del rascador de pasta
(22). Para ello, desconecte el aparato.
Tecla TURBO (11)
Para conmutar brevemente a la velocidad máxima de revoluciones, accione la tecla TURBO.
ATENCIÓN:
¡Utilice esta función máximamente 1 minuto!
Dispositivo para el enrollamiento de cable
Se ruega tirar del cable de red máx. hasta el tope. En ningún
caso siga tirando con fuerza del cable, ya que el enrollamiento
de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la
garantía.
Enrollamiento
Presione la tecla Retract (13) para el enrollamiento de cable y
guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
18
Cantidad
máxima
1 kg
1,2 kg
1 l
Herrami-
enta
Ganchos
amasado-
res
Varillas
mezclado-
ras
Varillas
mezclado-
ras
Revoluci-
ones
min
medio
medio
min-medio/
Turbo
Tiempo
de uso
máximo
Primer
min.
2 min.
8 a 10
min.
5 a 10
min.
INDICACIÓN:
El bol de batir no tiene un propio accionamiento. Se gira
gracias a los movimientos de las herramientas en la masa o
por sus movimientos a mano. Entremedias limpie el borde con
el rascador de pasta (22).
• ¡Durante el funcionamiento nunca podrán tocar objetos,
como cucharas, rascadores de pasta o sus manos, las
varillas batidoras o los ganchos amasadores!
• ¡Existe peligro de herirse!
• Durante el funcionamiento no pulse tampoco el botón
RELEASE (5).
Montaje
1. Asegúrese que el interruptor ON/OFF (9) esté en „OFF“.
2. Coloque el disco giratorio (2) en el dispositivo (4) para el bol
grande. Coloque el bol de batir sobre el disco giratorio.
3. Para levantar el brazo de la máquina pulse el botón RE-LEASE (5) y tire el brazo hacia arriba. Monte la herramienta
deseada (20, 21), introduciendo el extremo superior en las
aberturas previstas en el brazo.
• El gancho amasador con la arandela de platillo en el eje
sólo se deja introducir en la abertura „쎻“, es decir el
gancho amasador con el hexágono sólo en la abertura
marcada „ “.
• Las varillas batidoras se pueden introducir en cualquier
abertura. Preste atención a que la herramienta encaje
mecánicamente.
4. Pese los ingredientes con la balanza de cocina integrada.
Ahora introduzca sus ingredientes.
5. No sobrellene el aparato, la cantidad máxima de ingredientes es de 2 kg.
6. Baje el brazo de la amasadora por medio del botón (5).
Conexión eléctrica
Tire el cable de la casilla. Introduzca la clavija de red en una
caja de enchufe con tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según
reglamento.
Servicio
• Ponga el regulador (12) primero en min. Empuje el interruptor ON/OFF (9) sobre ON.
ATENCIÓN:
¡El aparato ya está ahora en funcionamiento!
La lámpara de control (10) se queda encendida y muestra la
función de servicio.
• Ajuste el regulador (12) a una velocidad entre Min y Max
(correspondiente a la masa).
• Después del proceso de amasado/batido vuelva a poner el
interruptor (9) a la posición „OFF“, en el momento que se
haya formado una masa es decir una bola de masa. Retire
la clavija de red de la caja de enchufe.
• Pulse el botón RELEASE (5) y tire el brazo de la amasadora hacia arriba.
• Por pulsar el botón de expulsión (8) puede quitar la herramienta utilizada.
05-KM 3118 1827.02.2007, 12:20:46 Uhr
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.