CLATRONIC KM2961 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Keukenmachine • Robot ménager
Ayudante de cocina • Máquina de cozinha
Robot da cucina • Kjøkkenmaskin
Kitchen machine • Robot kuchenny
Kuchyňský robot • Konyhai robotgép
Кухонный комбайн
KM 2961
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 1 11.03.2005, 11:34:34 Uhr
DEUTSCH
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht Bedienelemente .................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 6
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning ..................................................... Side 22
Garanti.................................................................. Side 24
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen ....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 7
Garantie............................................................ Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande...................Page 3
Mode d’emploi ..................................................... Page 10
Garantie............................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando........... Página 3
Instrucciones de servicio .................................. Página 13
Garantia............................................................ Página 15
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando ............. Página 3
Manual de instruções ....................................... Página 16
Garantía............................................................ Página 18
ENGLISH
Contents
Control element overview....................................Page 3
Instruction Manual ............................................... Page 25
Guarantee............................................................ Page 27
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi................................Strona 3
Instrukcja obsługi............................................... Strona 28
Gwarancja ......................................................... Strona 30
Cˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky ................................Strana 3
Návod k použití.................................................. Strana 31
Záruka ............................................................... Strana 33
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése......................... Oldal 3
A hasznalati utasítás ...........................................Oldal 34
Garancia..............................................................Oldal 36
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................. Pagina 19
Garanzia........................................................... Pagina 21
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 2 11.03.2005, 11:34:58 Uhr
Содержание
Обзор управляющих элементов.........................стр. 3
Руководство по эксплуатации............................. стр. 37
Гарантия................................................................стр. 39
РУССИЙ
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 3 11.03.2005, 11:34:59 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa-
DEUTSCH
ckung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass ge­wordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Soll­ten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern su­chen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleich­wertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Greifen Sie nicht in den Mixbehälter, da das unten­liegende Messer unter Umständen zu Verletzungen führen kann!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade u. ä. in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
• Das Gerät ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Fehler vor­liegt oder die Sicherheitsschalter manipuliert wurden!
• Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebs.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss/Stopfer in die Öffnung des Deckels ge­steckt haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
• Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrieben.
4
Übersicht der Bedienelemente
1 Küchenmaschine, Grundgerät 2 Geräteschalter 3 Entriegelung Antriebsarm 4 Mixgefäß 5 Sicherheitsdeckel für Mixerantrieb 6 Deckel- Mixgefäß mit Einfüllöffnung 7 Verschluss der Einfüllöffnung 8 Griff 9 Arbeitsschüssel 10 Auswurftaste 11 Antriebsarm 12 Kabelaufwicklung 13 Spatel 14 Schneebesen 15 Rührbesen 16 Knethaken
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin enthaltenen Zubehörteile.
• Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfl äche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu haben.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu entfernen, reinigen Sie das Mixgefäß, die Arbeits­schüssel, die verschiedenen Deckel und sonstigen Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen Spülbad.
Achtung: Einige Teile sind sehr scharf! Sie können sich unter Umständen Verletzungen zufügen! Reini­gen Sie diese Teile bitte einzeln nacheinander und mit besonderer Behutsamkeit!
• Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.
Anwendungshinweise
• Achten Sie darauf, dass der Schalter (2) auf Position „0“ steht und der Netzstecker des Gerätes während des Auswechselns der Zubehörteile nicht eingesteckt ist. Erst jetzt dürfen Sie, wie nachfolgend beschrie­ben, die Zubehörteile installieren und verwenden.
• Vermeiden Sie Verletzungen! Der Sicherheitsdeckel (5) muss, während des Betriebes der Arbeitsschüssel auf den Mixerantrieb aufgesetzt werden. Ein Betrieb ohne diesen Sicherheitsdeckel ist nicht möglich!
Bedienung
Aufsetzen des Mixgefäßes
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem Erstgebrauch (siehe Absatz „Reinigung“).
1. Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter in Position “0” steht und der Netzstecker nicht eingesteckt ist.
2. Setzen Sie das Mixgefäß (4) so auf die Gerätebasis, dass sich der Strich am Mixbehälter ca. 4 cm links ne­ben dem Strich an der Gerätebasis befi ndet. Drehen Sie dann das Mixgefäß (4) im Uhrzeigersinn, bis die beiden Linien übereinanderstehen.
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 4 11.03.2005, 11:35:08 Uhr
Mixerbetrieb Achtung Sicherheitsschalter! Das Gerät funktioniert
nur, wenn das Mixgefäß (4) auf dem Motorgehäuse aufgesetzt ist.
1. Schneiden Sie das Mixgut in kleine Stücke.
2. Geben Sie die Zutaten in die Karaffe und setzen Sie den Deckel auf. Der Deckel muss fest aufsitzen. Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem Mixgefäß angegebene Höchstmenge von 1100ml!
3. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmä­ßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
4. Schalten Sie das Gerät ein (Stufe 1 oder 2 usw.) oder verwenden Sie den Pulsbetrieb (P). Die Karaffe muss während des Mixvorgangs festgehalten werden.
Für gleichmäßiges Mixen
(kontinuierlicher Betrieb):
Die Drehzahl lässt sich von 1 bis 9 stufenlos
regeln:
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. “0”
stellen.
Für den Impulsbetrieb
(Mixen in kurzen Intervallen):
bringen Sie den Schalter in Position “0”. Der
Schalter rastet in dieser Position ein. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Drehen Sie jetzt den Schalter auf die Position “P”. Sie müssen den Schalter entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser Position festhalten. Beim Loslassen des Schalters geht dieser automatisch zurück auf Position “0”.
Um Mixgut nachzufüllen, können Sie den kleinen
Deckel abnehmen. Schalten Sie das Gerät zuvor aus.
5. Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. “0” stellen.
6. Um das Mixgefäß abzunehmen, drehen Sie es entge­gen dem Uhrzeigersinn.
Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Eiswürfel zerkleinern
Die Klinge im Mixbehälter ist auch geeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern. Befüllen Sie bitte die Karaffe nur bis zu 2/3 mit Eiswürfel. Benutzen Sie ausschließlich den Impulsbetrieb (P) zum Zerkleinern.
Betrieb der Arbeitsschüssel
1. Drücken Sie die Taste (3) und klappen Sie den Antriebsarm hoch. Beachten Sie dabei, dass der Mixbehälter abgenommen und durch den Sicherheits­deckel ersetzt wurde.
2. Setzen Sie den Antrieb der Arbeitsschüssel auf die Antriebsachse an der Gerätebasis.
3. Montieren Sie das gewünschte Werkzeug, indem Sie das obere Ende in die dafür vorgesehene Öffnung am Arm stecken (Achten Sie auf die entsprechenden farblichen Markierungen).
4. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein.
5. Überfüllen Sie das Gerät nicht, die max. Zutatenmen­ge ist 1,2kg.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl Stufe 9 = hohe Drehzahl
6. Senken Sie den Antriebsarm bis er einrastet.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz.
8. Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter auf eine Geschwindigkeit von 1 bis 9 (entsprechend des Teiges) ein.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und
eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt / Zubereitungsart
Schwere Teige (z.B. Brot- oder Mürbeteig) leichte Teige (z.B. Biskuitteig) Biskuitteig oder Waffelteig Sahne min 250 ml Schneebesen -9 bis 5 Min. Eischnee 4-6 Eiweiß Schneebesen -9 bis 5 Min. Majonäse min. 500 ml Schneebesen -9 bis 5 Min. Flüssigkeiten, Shakes
Hinweise
• Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen
nicht länger als 10 Minuten und lassen das Gerät dann 10 Minuten abkühlen.
• Je nach Konsistenz kann es nötig werden den
Teig von der Rührschüssel zu lösen und wieder an die Knetwerkzeuge heranzuführen. Schalten Sie das Gerät dazu aus und benutzen Sie den Spatel für diese Tätigkeiten.
9. Drehen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (2) wieder zurück auf Position „0“, sobald die Teigmasse, bzw. eine Teigkugel sich gebildet hat. Ziehen Sie den Netzstecker.
10. Drücken Sie den Knopf (3) und ziehen den Arm nach oben.
11. Durch Betätigung der Auswurftaste können Sie das eingesetzte Werkzeug entfernen.
12. Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe eines Spach­tels lösen und aus der Rührschüssel herausnehmen.
Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
max. Menge Werkzeug Stufe
1 kg Knethaken
1,2 kg Rührbesen 4-5 8 bis 10 Min.
1 Ltr. Rührbesen 1-5 5 bis 10 Min.
Bis 1,1 Ltr. Mixgefäß 4-5 max. 1 Min.
Betriebszeit
1-2 4-5
Max.
Erste Min.
2 bis 9 Min
Reinigung
Allgemein
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
Zubehör: sämtliche Zubehörteile sind nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
• Reinigen Sie die Arbeitsschüssel bzw. das Mixgefäß direkt nach jedem Arbeitsgang sorgfältig. Nehmen Sie dazu die Arbeitsschüssel ab, um Rückstände an der Antriebswelle entfernen zu können.
• Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel!
• Zur äußeren Reinigung der Gerätebasis benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch.
• Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können Kunststoffteile anlaufen: Reinigen Sie diese mit Spei­seöl.
DEUTSCH
5
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 5 11.03.2005, 11:35:10 Uhr
Arbeitsschüssel
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berüh­rung gekommen sind (Werkzeug und Schüsseln), können Sie in einem Spülbad reinigen.
DEUTSCH
Mixgefäß
• Füllen Sie den Behälter zur Hälfte mit Wasser und drücken Sie die Impuls-Taste für ca. 10 Sekunden. Schütten Sie die Flüssigkeit anschließend aus.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie die Karaffe ab.
• Hartnäckige Verunreinigungen im Mixgefäß können Sie mit einer Spülbürste entfernen. Vorsicht mit den scharfen Messern!
• Reinigen Sie die Einzelteile in gewohnter Weise in einem Spülbad.
• Das Gehäuse des Motorgerätes kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie das Motorgerät nicht ins Wasser!
• Lassen Sie das Gefäß trocknen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa­ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß­teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service
Sehr geehrter Kunde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungs-
fehler zurück zu führen und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Tele­fon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungs­elektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adres­se bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 6 11.03.2005, 11:35:12 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige han­den. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigin­gen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstruc­ties“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het ap­paraat uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbro­ken zijn!
• Grijp nooit in de mengkom omdat het mes onderin de kom mogelijk verwondingen veroorzaakt!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. hele muskaat­noten of grote stukken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
• Het apparaat is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Gebruik het apparaat niet als het een defect vertoont of wanneer de veiligheidsschakelaars gemanipuleerd zijn!
• Verwijder het deksel nooit als het apparaat in werking is!
• Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting/ stopper in de opening van het deksel hebt gestoken.
• Schakel het apparaat nooit in zonder inhoud.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is in­geschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer!
Draag het apparaat steeds met beide handen!
• Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reini­ging“ beschreven staat.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Keukenmachine, apparaatbasis 2 Apparaatschakelaar 3 Ontgrendeling aandrijfarm 4 Mengkom 5 Veiligheidsdeksel voor mixeraandrijving 6 Deksel van mengkom, met vulopening 7 Sluitdop voor de vulopening 8 Greep 9 Werkkom 10 Uitwerptoets 11 Aandrijfarm 12 Kabelopwikkeling 13 Spatel 14 Kloppers 15 Roerkloppers 16 Kneedhaken
Het apparaat uitpakken
• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.
• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de binnenverpakking en de garantiegegevens gedurende de volledige garantieperiode.
• Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige ondergrond.
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Om eventuele verontreinigingen uit de productie te verwijderen, reinigt u de mengkom, de werkkom, de verschillende deksels en andere toebehoren vóór het eerste gebruik in een gewone zeepsop.
Opgelet! Sommige hulpstukken zijn zeer scherp! Er bestaat gevaar voor verwondingen. Reinig de hulpstukken dus één voor één en uiterst voorzichtig!
• Droog alle delen na het afwassen goed af.
Gebruiksaanwijzingen
• Let op dat de schakelaar (2) op de stand „0“ staat en dat de netsteker van het apparaat tijdens het vervan­gen van hulpstukken uit de contactdoos is getrokken. Pas dan kunt u de hulpstukken installeren zoals beschreven en gebruiken.
• Voorkom letsel! Het veiligheidsdeksel (5) moet tijdens het bedrijf op de aandrijfas van de werkkom geplaatst zijn. Het apparaat functioneert niet zonder dit veilig­heidsdeksel!
Bediening
Plaatsen van de mengkom
Reinig alle delen vóór het eerste gebruik (zie onder „Reiniging“).
1. Overtuig u ervan dat de draaischakelaar op “0” staat en dat de stroomtoevoer onderbroken is.
2. Plaats de mengkom (4) zodanig op de apparaatbasis dat de streep aan de mengkom zich ca. 4 cm links naast de streep aan de apparaatbasis bevindt. Draai vervolgens de mengkom (4) met de klok mee totdat beide strepen boven elkaar staan.
Mixen Opgelet - veiligheidsschakelaar! Het apparaat functio-
neert alléén wanneer de mengkom (4) op de motorbehu­izing geplaatst is.
NEDERLANDS
7
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 7 11.03.2005, 11:35:14 Uhr
1. Snij het menggoed in kleine stukjes.
2. Vul de ingrediënten in de kom en plaats het deksel. Het deksel moet vast sluiten. Vermijd overvulling! Overschrijd nooit de op de mengkom aangegeven maximumhoeveelheid van 1100 ml!
3. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V 50 Hz.
4. Schakel het apparaat in (Stand 1 of 2 enz.) of gebruik
NEDERLANDS
het pulsbedrijf (P). De karaf moet tijdens het meng­proces worden vastgehouden.
Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf): U kunt het toerental van 1 t/m 9 variabel instellen:
Stand 1 = laag toerental Stand 9 = hoog toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand
„0”.
Voor het impulsbedrijf
(mixen in korte intervallen):
zet u de schakelaar op de stand „0“. De scha-
kelaar klikt in deze positie in. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar nu naar de stand „P“. Zolang u de schakelaar ingedrukt houdt, is de impulsfunctie actief. Zodra u de scha­kelaar loslaat, keert deze automatisch terug naar de stand „0“.
U kunt het kleine deksel openen om menggoed bij te
vullen. Schakel wel eerst het apparaat uit.
5. Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand „0”.
6. Om de mengkom te verwijderen, draait u hem tegen de wijzers van de klok in.
Reinig de gebruikte delen zoals onder „Reiniging“ be­schreven staat.
Ijsklontjes kleinmaken
Het mes in de mengkom is ook geschikt om ijsklontjes klein te maken. Vul de karaf slechts tot 2/3 met ijsklontjes. Gebruik uitsluitend het impulsbedrijf (P) voor het klein maken.
Gebruik van de werkkom
1. Druk op de toets (3) en klap de aandrijfarm naar boven. Let daarbij op dat de mengkom verwijderd en door het veiligheidsdeksel vervangen moet zijn.
2. Plaats de aandrijving van de werkkom op de aandri­jfas aan de apparaatbasis.
3. Plaats de gewenste hulpstukken door het boveneinde in de daarvoor bestemde opening aan de arm te steken (Let op de desbetreffende gekleurde markerin­gen).
4. Vul nu de ingrediënten in de kom.
5. Vul niet meer dan 1,2kg ingrediënten in de kom.
6. Druk de aandrijfarm zodanig omlaag dat deze inklikt.
7. Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstal­leerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
8. Schakel het apparaat met de standenschakelaar in op een snelheid van 1 tot 9 (afhankelijk van het deeg).
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid
volgens onderstaande tabel:
Product/ bereidingswijze
Zware deegsoort (bijv. brood- of zandtaartdeeg) Lichte deegsoort (bijv. biscuitdeeg) Biscuitdeeg of wafelbeslag Slagroom min. 250 ml Kloppers -9 t/m 5 min. Geklopt eiwit 4-6 eiwit Kloppers -9 t/m 5 min. Mayonaise min. 500 ml Kloppers -9 t/m 5 min. Vloeistoffen, shakes
Opmerkingen
• Gebruik het apparaat bij zware deegsoorten niet langer dan 10 minuten en laat het dan 10 minuten afkoelen.
• Al naargelang de consistentie kan het zijn dat u het deeg van de roerkom moet losmaken en weer tegen de kneedgereedschappen moet voeren. Schakel het apparaat uit en gebruik de spatel voor deze werkzaamheden.
9. Draai de schakelaar (2) na het kneden / roeren terug naar de stand “0”, zodra zich een deegmassa of een deegkogel heeft gevormd. Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
10. Druk op de knop (3) en trek de arm naar boven.
11. Door het indrukken van de uitwerptoets kunt u de hulpstukken verwijderen.
12. U kunt het deeg nu met behulp van een spatel losma­ken en uit de mengkom halen.
Reinig de gebruikte delen zoals onder “Reiniging” be­schreven staat.
max.
Hoeveelheid
1,2 kg Roerkloppers 4-5 8 t/m 10 min
tot 1,1 l Mengkom 4-5 max. 1 min.
Hulpstuk
1 kg Kneedhaken
1 l Roerkloppers 1-5 5 t/m 10 min
Stand
1-2 4-5
Max.
arbeidsdur
Eerste min. 2 t/m 9 min
Reiniging
Algemeen
Trek vóór de reiniging altijd de stekker uit de contact-
doos!
Toebehoren: alle hulpstukken zijn niet geschikt voor reiniging in de vaatwasmachine.
• Reinig de kom of de mengkom steeds zorgvuldig direct na elke bewerking. Neem de kom van het apparaat weg om ook verontreinigingen van de aan­drijfas te kunnen verwijderen.
• Gebruik nooit scherpe voorwerpen voor de reiniging!
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
• Gebruik voor de reiniging van de buitenkant alleen een vochtige doek.
• Bij producten die veel kleurstof bevatten (bijvoorbeeld wortelen, bieten) kunnen kunststofdelen kleur aanne­men. Deze reinigt u met spijsolie.
Werkkom
• Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn gekomen (hulpstukken en kommen) kunt u gewoon afwassen.
8
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 8 11.03.2005, 11:35:16 Uhr
Mengkom
• Vul de kom tot de helft met water en druk ca. 10 secon­den lang op de pulstoets. Giet het water daarna weg.
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Verwijder de karaf voor een zorgvuldige reiniging.
• Hardnekkige verontreinigingen in de mengkom kunt u met een spoelborstel verwijderen. Wees voorzichtig met de scherpe messen!
• Vervolgens reinigt u de losse delen zoals gewoonlijk in een sopje.
• De behuizing van het motorapparaat kan met een iets vochtige doek worden afgeveegd. Dompel het motorapparaat nooit onder water!
• Laat de kom drogen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe­behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi­aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver­vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de ver­vanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
9
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 9 11.03.2005, 11:35:19 Uhr
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conser­vez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
FRANÇAIS
l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cati­on similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils spécifi ques de sécurité
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer d’accessoire!
• Ne mettez pas vos mains dans le récipient car le cou­teau situé au fond de l’appareil peut éventuellement causer des blessures!
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs, des noix de muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
• L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité. N’essayez pas d’utiliser l’appareil lorsqu’une anomalie apparaît ou que le dispositif de sécurité a été manipulé!
• Ne retirez jamais le couvercle pendant le fonctionne­ment de l’appareil.
• Ne mettez l’appareil en marche que si vous avez inséré la fermeture / le poussoir dans l’orifi ce du couvercle.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil à vide.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains !
• Ne nettoyez l’appareil que selon les indications don­nées dans « Nettoyage ».
10
Liste des différents éléments
de commande
1 Robot ménager, socle de l’appareil 2 Interrupteur 3 Déverrouillage bras d’entraînement 4 Bol mixeur 5 Couvercle de sécurité pour entraînement du mixer 6 Couvercle du bol mixeur avec ouverture de remplissage 7 Fermeture de l’ouverture de remplissage 8 Poignée 9 Plat de travail 10 Touche d’éjection 11 Bras d’entraînement 12 Rangement câble 13 Spatule 14 Pétrins 15 Fouets blancs en neige 16 Fouets mélangeurs
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.
• Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Con­servez-le avec les emballages intérieures ainsi que les documents de garantie pendant toute la période de la garantie.
• Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable.
Ne branchez pas l’appareil tant que tous les acces­soires nécessaires ne sont pas installés.
• Pour éliminer les éventuelles impuretés du processus de production, nettoyez le récipient de mélange, le bol de travail, les différents couvercles et les autres ac­cessoires avant la première utilisation dans un simple bain de rinçage.
Attention: Certaines parties de ces éléments sont très coupantes ! Elles peuvent éventuellement occa­sionner des blessures ! Nettoyez les éléments un par un avec précaution !
• Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
Conseils d’utilisation
• Veillez à ce que, pendant le changement d’accessoires, le variateur de vitesses (2) soit sur la position « 0 » et que le câble d’alimentation de l’appareil ne soit pas branché. Vous pouvez alors installer et utiliser les accessoires, comme ci-dessous indiqué.
• Evitez de vous blesser! Le couvercle de sécurité (5) doit être installé sur le socle du robot pendant l’utilisation de la cuve. L’appareil ne peut pas foncti­onner sans ce couvercle de sécurité!
Utilisation
Mise en place du récipient de mélange
Nettoyez tous les éléments de l’appareil avant la première utilisation (voir chapitre «Nettoyage»).
1. Veillez à ce que le sélecteur de fonction soit sur la position “0” et que le câble d’alimentation soit débran­ché.
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 10 11.03.2005, 11:35:20 Uhr
2. Placez le bol mélangeur (4) sur le socle de l’appareil de façon à ce que la marque située sur le bol se trouve env. 4 cm à gauche de la marque du socle. Tournez alors le bol (4) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les deux marques se trouvent l’une au dessus de l’autre.
Fonction mixeur Attention interrupteur de sécurité! L’appareil ne foncti-
onne que lorsque le bol (4) se trouve sur le bloc moteur.
1. Coupez les aliments en petits morceaux.
2. Versez les ingrédients dans le récipient et posez le couvercle. Le couvercle doit être fermement installé. Ne remplissez pas l’appareil au-delà du maximum! Ne dépassez jamais la quantité maximum de 1100 ml indiquée sur le bol mélangeur!
3. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
4. Mettez l’appareil en marche (position 1 ou 2, etc.) ou faites-le fonctionner en mode pulsé (P). Le bol doit être maintenu fermement pendant l’utilisation.
Pour mixer de façon homogène
(fonction continue):
L’appareil peut être réglé de 1 à 9 de façon linéai-
re:
position 1 = lent position 9 = rapide
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le
bouton sur la position « 0 ».
Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups):
tournez le sélecteur de vitesses sur la position
„0“. Le sélecteur s’enclenche dans cette position. L’appareil est maintenant arrêté. Tournez maintenant le sélecteur sur la position „P“. Vous devez maintenir le bouton enfoncé en fonction de la longueur des à-coups désirés. SI vous lâchez le bouton, il se remet automatiquement sur la position „0“.
Pour rajouter des aliments, vous pouvez retirer le petit
couvercle. N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil.
5. Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la position « 0 ».
6. Pour retirer le bol mixeur, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Lavez les différents éléments utilisés, comme indiqué dans ”Nettoyage”.
Broyer les glaçons
La lame dans le récipient mélangeur est également appropriée pour broyer les glaçons. Veuillez ne remplir la carafe de glaçons qu’aux 2/3. Utilisez ensuite unique-
ment le service à impulsion (P) pour broyer.
Utilisation de la cuve
1. Enfoncez la touche (3) puis relevez le bras d’entraînement. Vérifi ez que le bol mélangeur a été retiré et remplacé par le couvercle de sécurité.
2. Placez la pièce d’entraînement de la cuve sur l’axe d’entraînement du socle de l’appareil.
3. Monter l’outil choisi en engageant l’extrémité supé­rieure dans l’orifi ce prévu à cet effet sur le bras (Re­spectez les marques de couleurs correspondantes).
4. Vous pouvez maintenant verser les ingrédients dans le bol.
5. Ne remplissez pas trop l’appareil. La quantité maxi­mum est de 1,2kg.
6. Abaissez le bras d’entraînement jusqu’au clic.
7. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230 V / 50 Hz en bon état de fonctionne­ment.
8. Mettez l’appareil en marche à l’aide du variateur de fonctions en choisissant la vitesse désirée entre 1 et 9 (selon la pâte).
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vites-
se adaptés d’après le tableau suivant:
Produit/mode de préparation
Pâtes épaisses (par ex. à pain ou brisée) Pâtes légères (par ex. à biscuit) Pâte à biscuit ou à gaufre Crème min 250 ml Pétrins -9 max. 5 min. Blancs d’œufs montés en neige Mayonnaise min. 500 ml Pétrins -9 max. 5 min. Liquides, shakes jusqu’à 1,1 l Bol mixeur 4-5 max. 1 min.
Remarques
• Pour les pâtes plus épaisses, ne laissez pas
l’appareil fonctionner plus de 10 minutes puis laissez-le refroidir pendant 10 minutes.
• Selon la consistance il peut être nécessaire de
décoller la pâte des parois de l’appareil pour la replacer dans l’axe du pétrin. Arrêtez pour cela l’appareil et utilisez la spatule prévue à cet effet.
9. Tournez le bouton (2) à nouveau sur la position « 0 » après avoir fi ni de pétrir ou mélanger, dès que la pâte ou une boule de pâte est formée. Débranchez le câble d’alimentation.
10. Appuyer sur le bouton (3) et tirer le bras vers le haut.
11. Vous pouvez retirer l’outil utilisé en actionnant la touche d’éjection.
12. Vous pouvez décoller la pâte ainsi formée à l’aide d’une spatule et la sortir du bol mélangeur.
Lavez les pièces utilisées comme décrit dans « Nettoyage ».
quantité
max.
1 kg
1,2 kg
1 l
4-6 blancs
d’œuf
accessoires
Fouets
mélangeurs
Fouets blancs
en neige
Fouets blancs
en neige
Pétrins -9 max. 5 min.
durée max.
posi-
de fonction-
tion
nement
1-2
1ère min.
4-5
2 à 9 min.
4-5 8 à 10 min.
1-5 5 à 10 min.
Nettoyage
Généralités
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
Accessoires: les différentes pièces des accessoires ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Lavez consciencieusement le bol ou le récipient du mixeur directement après chaque utilisation. Pour cela retirez le bol de façon à pouvoir nettoyer les dépôts situé sur l’axe d’entraînement.
• N’utilisez jamais d’objets rayant pour le nettoyage.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs !
• Utilisez un torchon humide pour le nettoyage de l’habillage extérieur de l’appareil.
• Les éléments en plastique peuvent se salir au contact d’aliments riches en matières colorantes (par exemple les carottes). Vous pouvez alors les nettoyer avec de l’huile de cuisine.
11
FRANÇAIS
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 11 11.03.2005, 11:35:22 Uhr
Cuve
• Vous pouvez laver normalement à l’eau savonneuse les pièces amovibles, qui entrent en contact avec des aliments (accessoires et récipients).
FRANÇAIS
Bol mélangeur
• Remplissez le récipient jusqu’à la moitié avec de l’eau et appuyez sur la touche Impulse pendant environ 10 secondes. Jetez ensuite le liquide.
• Débranchez le câble de la prise de courant.
• Retirez le bol mixeur pour un nettoyage complet.
• Vous pouvez enlever les salissures tenaces dans le récipient du mixeur à l’aide d’une brosse à vaisselle.
• Lavez chaque pièce à l’eau savonneuse, comme vous en avez l’habitude.
• Essuyez les parois du bloc moteur à l’aide d’un torchon légèrement humide. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau!
• Laissez l’appareil sécher.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle­mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuite­ment les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) dé­coulant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne jus­tifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net­toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara­tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
12
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 12 11.03.2005, 11:35:25 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especia­les de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el apa­rato apagado y desconectado de la red!
• ¡No meta las manos en el recipiente, ya que la cuchil­la que se encuentra en la parte inferior del recipiente puede causar heridas!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej., nuez moscada o grandes trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear!
• El aparato está equipado con interruptores de seguri­dad. ¡En caso de que exista una falta o el interruptor de seguridad haya sido manipulado, no ponga en marcha el aparato!
• No aparte la tapadera durante el funcionamiento.
• Sólo encienda el aparato, si ha puesto el tapón en la abertura de la tapa.
• Nunca ponga sin contenido el aparato en marcha.
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el apa­rato, sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre lleve el aparato con las dos manos!
• Solamente debe limpiar el aparato como indicado bajo el apartado ”Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Ayudante de cocina, equipo básico 2 Interruptor del aparato 3 Desbloqueo brazo de accionamiento 4 Recipiente de licuado 5 Tapa de Seguridad para la Batidora 6 Tapa del recipiente de licuado con abertura de llenado 7 Cierre de la abertura de llenado 8 Asa 9 Fuente de trabajo 10 Botón de expulsión 11 Brazo de accionamiento 12 Enrollamiento de cable 13 Raspador 14 Varillas batidoras 15 Varillas mezcladoras 16 Ganchos amasadores
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato y todos los accesorios que estén en el cartón.
• No tire directamente el embalaje, sino guarde este con el embalaje del interior y los documentos de garantía durante todo el período de garantía.
• Ponga el aparato encima de una superfi cie de trabajo lisa, llana y estable.
No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Para evitar posibles impurezas provenientes de la producción, limpie el recipiente mezclador, el reci­piente amasador, las distintas tapas y los otros acces­orios antes del primer uso simplemente con agua de jabón.
Atención: ¡Algunas piezas son muy agudas! ¡Pueden causar heridas! ¡Por favor limpie estas piezas indivi­dualmente y con mucho cuidado!
• Después de haber lavado las piezas debe secarlas muy bien.
Indicaciones para el uso
• Tenga atención que el interruptor (2) esté en posición ”0” y que el enchufe del aparato no esté conectado a la red durante el cambio de las piezas de accesorio. Es ahora cuando puede instalar y usar las piezas de accesorio como explicado a continuación.
• ¡Evite daños! La tapadera de seguridad (5) tiene que estar durante el funcionamiento del bol colocada sobre el accionamiento del batidor. ¡No es posible un uso sin tapadera de seguridad!
Operación
Posicionamiento del Recipiente Mezclador
Limpie por favor todas las piezas antes de utilizarlas por primera vez (vea el párrafo de „Limpieza„).
1. Asegúrese que el interruptor giratorio esté en posi­ción „0“ y que la clavija de red no esté introducida.
2. Coloque el recipiente de batir (4) de tal manera sobre la base de aparato que la marca en el recipiente de batir se encuentre unos 4 cm a la izquierda de la marca de la base de aparato. Ahora gire el recipiente de batir (4) en el sentido de las agujas del reloj hasta que las dos líneas estén una encima de la otra.
13
ESPAÑOL
6....-05-KM 2961 PC_Inox A5 13 11.03.2005, 11:35:27 Uhr
Loading...
+ 29 hidden pages