5....-05-KM 2894 Profi Cook 226.08.2004, 17:31:10 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obsugiPřehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
3
5....-05-KM 2894 Profi Cook 326.08.2004, 17:31:12 Uhr
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• ACHTUNG: Die Schneid- und Raspeleinsätze, das Hackmesser und die
Pommes Frites Scheibe sind an den Schneid- bzw. Raspelfl ächen und an den
Kanten sehr scharf! Beim Herausnehmen der Einsätze aus der Schüssel bzw.
dem Halter kommen Sie mit diesem Zubehör in Kontakt.
• Verwenden Sie dieses Zubehör deshalb nur mit der nötigen Achtsamkeit, um
Verletzungen zu vermeiden.
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden!
• Greifen Sie nicht in den Mixbehälter, da das untenliegende Messer unter
Umständen zu Verletzungen führen kann!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große
Stücke Blockschokolade, in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört
werden!
4
5....-05-KM 2894 Profi Cook 426.08.2004, 17:31:12 Uhr
• Das Gerät ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Betreiben Sie das Gerät
nicht, wenn ein Fehler vorliegt oder die Sicherheitsschalter manipuliert wurden!
• Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebs.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss/Stopfer in die Öffnung des Deckels gesteckt haben.
• Benutzen Sie zum Andrücken der Lebensmittel immer nur den dazugehörigen Stopfer und nicht Ihre Finger, eine Gabel oder andere Gegenstände, um
Verletzungen, bzw. Gefährdungen zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das
Gerät immer mit beiden Händen!
• Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Küchenmaschine, Grundgerät
2 Geräteschalter
3 Antriebswelle für Mixgefäß
4 Mixgefäß
5 Sicherheitsdeckel für Mixerantrieb /
Antrieb Arbeitsschüssel
6 Deckel- Mixgefäß
mit Einfüllöffnung
7 Verschluss der Einfüllöffnung
8 Antriebswelle der Arbeitsschüssel
9 Arbeitsschüssel
10 Deckel der Arbeitsschüssel
11 Einfüllschacht
12 Stopfer / Zufl ussbegrenzer
13 Messbecher
14 Adapter für Rührbesen
15 Rührbesen
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin enthaltenen Zubehörteile.
• Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern verwahren Sie diese
mit der Innenverpackung und den Garantieunterlagen während der gesamten
Garantiezeit auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfl äche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle
notwendigen Zubehörteile installiert zu haben.
D
5
5....-05-KM 2894 Profi Cook 526.08.2004, 17:31:13 Uhr
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu entfernen, reinigen Sie
D
das Mixgefäß, die Arbeitsschüssel, die verschiedenen Deckel und sonstigen
Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen Spülbad.
• ACHTUNG: Einige Teile sind sehr scharf! Sie können sich unter Umständen
Verletzungen zufügen! Reinigen Sie diese Teile bitte einzeln nacheinander und
mit besonderer Behutsamkeit!
• Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.
Installation und Verwendung
• Achten Sie darauf, dass der Schalter (2) auf Position „0“ steht und der
Netzstecker des Gerätes während des Auswechselns der Zubehörteile nicht
eingesteckt ist.
• Erst jetzt dürfen Sie, wie nachfolgend beschrieben, die Zubehörteile installieren und verwenden.
• Der Sicherheitsdeckel (5) muss, während des Benutzen des Mixbetriebes auf
die Antriebswelle der Arbeitsschüssel aufgesetzt werden und umgekehrt, um
Verletzungen zu vermeiden.
• Ein Betrieb ohne diesen Sicherheitsdeckel ist nicht möglich!
Bedienung
Aufsetzen des Mixgefäßes
1. Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem Erstgebrauch (siehe Absatz „Reinigung“).
2. Setzen Sie das Mixgefäß (4) so auf die Gerätebasis, dass die Kreismarkierung
auf dem Pfeil an der Gerätebasis zeigt. Drehen Sie dann den Mixer (4) im
Uhrzeigersinn, bis die Markierung
Der Sicherheitsdeckel (5) muss auf die Antriebswelle der Arbeitsschüssel (8)
montiert sein.
Aufsetzen der Arbeitsschüssel
1. Arbeitsschüssel (9) so auf die Antriebswelle (8) setzen, dass die linke Markie-
2. Drehen Sie dann die Arbeitsschüssel im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar einras-
3. Der Sicherheitsdeckel (5) muss auf die Antriebswelle des Mixantriebes (3)
4. Die Werkzeuge (14, 16, 17, 27) können direkt auf die Antriebwelle (8) gesteckt
5. Befestigen Sie den gewünschten Arbeitseinsatz (Reib- oder Raspelaufsätze),
6. Bringen Sie den Führungsdorn (21) auf dem ausgewählten Werkzeug an (nur
6
der Schüssel auf die untere Markierung der Gerätebasis zeigt.
rung
tet. Die rechte Markierung
der Gerätebasis. Drehen Sie die Schüssel so weit, bis sie einrastet und sich
nicht mehr verdrehen lässt.
montiert sein.
werden.
welche Sie in der Aufbewahrungsbox (19) fi nden, auf den Werkzeughalter (22).
für die Zubehörteile 22, 26). Die Metallspitze zeigt nach oben.
auf dem Pfeil an der Gerätebasis zeigt.
der Arbeitsschüssel zeigt jetzt auf die Markierung
5....-05-KM 2894 Profi Cook 626.08.2004, 17:31:13 Uhr
7. Den Deckel der Arbeitsschüssel (10) so auf die Arbeitsschüssel aufsetzen,
dass die Markierung OPEN, über die Kerbe der Gerätebasis liegt. Die Metallspitze des Führungsdorns (21) muss in ihre Lagerung im Deckel greifen.
Drehen Sie dann den Deckel im Uhrzeigersinn, bis die „Nase“ des Deckel in
den Sicherheitsschalter, an der Gerätebasis des Mixers, am Anschlag hörbar
einrastet.
8. Zum Abnehmen den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Doppeltes Sicherheitssystem: Der Motor lässt sich nur einschalten, wenn die
Arbeitsschüssel mit dem Deckel richtig einrastet und der Sicherheitsdeckel für
den Mixerantrieb (5) montiert ist und umgekehrt. Bitte den Deckel der Arbeitsschüssel und das Mixgefäß nur abnehmen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme
Mixerbetrieb:
1. Der Sicherheitsdeckel muss auf die Antriebswelle der Arbeitsschüssel (8)
montiert sein.
2. Zerkleinern Sie vorab das Mixgut in kleinere Stücke. Geben Sie nun die
Mixzutaten in das Mixgefäß ((4) max. 1,25l) und setzen Sie den Deckel (6) auf.
Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem Mixgefäß angegebene
Höchstmenge! Drehen Sie nun den Deckel fest, der Sicherheitsdorn auf der
Rückseite am äußeren Deckelrand muss mit der Vorrichtung, oberhalb des
Griffs, ineinander greifen.
Achtung Sicherheitsschalter! Das Gerät funktioniert nur, wenn das Mixgefäß
und der große Deckel des Mixgefäßes aufgesetzt ist.
Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss (7).
3. Füllen Sie niemals heißes Mixgut oder harte Zutaten wie Kartoffeln, Eis, Kaffeebohnen, Nüsse usw. in das Mixgefäß.
4. Um Mixgut nachzufüllen, können Sie den Verschluss bzw. den Deckel abnehmen. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Entfernen Sie den Deckel (6) des
Mixbehälters (4) und füllen Sie nun die gewünschten Speisen ein.
ACHTUNG: Greifen Sie nicht in den Mixbehälter hinein, da Sie sich unter
Umständen an der Klinge Verletzungen zuziehen können.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Mixbehälter auf. Wenn Sie kalte
Speisen mixen, stecken Sie den Verschluss (7) in die Mitte des Deckels ein.
Bei warmen Speisen lassen Sie den Verschluss bitte weg. Betreiben Sie den
Mixbehälter nicht ohne Inhalt oder ohne den Deckel.
6. Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter auf „0“ steht.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz
8. Schalten Sie das Gerät ein (Stufe 1 oder 2 usw.) oder verwenden Sie den
Pulsbetrieb (P).
9. Das Mixgefäß muss während des Mixvorgangs festgehalten werden.
D
7
5....-05-KM 2894 Profi Cook 726.08.2004, 17:31:14 Uhr
10. Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
D
Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 6 rastet der Schalter in der jeweiligen Position ein.
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. “0” stellen.
11. Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen), bringen Sie den Schalter
in Position “0”. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Drehen Sie bitte den
Schalter auf „P“. Halten Sie den Schalter entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser Position fest. Beim Loslassen des Schalters geht dieser
automatisch in die Aus-Position zurück.
12. Um das Mixgefäß abzunehmen, drehen Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn.
13. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Arbeitsschüsselbetrieb:
• Der Sicherheitsdeckel (5) muss auf die Antriebswelle für den Mixantrieb (3)
montiert sein.
• Die Arbeitsschüssel muss montiert sein, wie unter Punkt „ Aufsetzen der
Arbeitsschüssel“ beschrieben.
• Rührbesen (14), Knethaken (16), Hackmesser (17) oder die Schneidscheibe
(27) ganz nach unten drücken.
• Benutzen Sie niemals mehrere Werkzeuge gleichzeitig!
• Setzen Sie den Deckel (10) so auf, wie unter Punkt „ Aufsetzen der Arbeitsschüssel“ beschrieben.
• Benutzen Sie den Stopfer (12), um die Lebensmittel in der Einfüllöffnung (11)
herunterzudrücken. Üben Sie einen mäßigen Druck auf den Stopfer aus. Das
Gerät darf nur mit eingesetztem Stopfer (12) betrieben werden.
Verwendung des Stopfer:
Der Stopfer (12) erfüllt mehrere Funktionen:
• Sie können mit dem Messbecher (13) kleine Mengen Flüssigkeiten, z. B. Öl,
Wasser u. a. (max. 50ml) abmessen und durch den Zufl ussbegrenzer (12)
direkt den Lebensmittel zuführen.
• Zum Zuführen von z.B. Möhren, Porreestangen u. a. verwenden Sie bitte die
kleine Öffnung des Stopfers, um ein Verkanten des Schneideguts zu verhindert.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 6 = hohe Drehzahl
Teig kneten und rühren
• Der Rührbesen (15) mit Adapter (14) befi nden sich in der Aufbewahrungsbox (19).
• Sie sollten diese Teile nach jedem Gebrauch wieder in die Box zurücklegen,
um Beschädigungen am Adapter zu vermeiden.
• Der Sicherheitsdeckel (5) muss auf die Antriebswelle für den Mixantrieb (3)
montiert sein.
8
5....-05-KM 2894 Profi Cook 826.08.2004, 17:31:15 Uhr
Bei Verwendung des Rührbesens folgen Sie diesen Schritten:
1. Nehmen Sie den Rührbesen (15) und den Adapter (14) aus der Box (19).
2. Montieren Sie die Arbeitsschüssel wie beschrieben.
3. Stecken Sie den Rührbesen in die dafür vorgesehene Öffnung des Adapters.
Setzen Sie nun den Adapter auf die Antriebswelle (8).
Bei Verwendung des Knethakens folgen Sie diesen Schritten:
1. Stecken Sie den Knethaken (16) direkt über die Antriebswelle (8).
2. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein. Achten Sie auf die Markierungen der
Arbeitsschüssel und füllen Sie nicht über diese hinaus.
3. Legen Sie den Deckel auf die Arbeitsschüssel auf. Drehen Sie ihn rechts
herum, bis er deutlich hörbar einrastet.
4. Verschließen Sie die Öffnung des Deckels mit dem Stopfer (12).
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (2) auf
eine Geschwindigkeit von 1 bis 3 (entsprechend des Teigs).
Mit diesem Gerät lassen sich innerhalb von 20 Sekunden:
• bis zu 1 kg schweren Teig (Brot- oder Mürbeteig) kneten,
• bis zu 1 Liter Crepes- oder Waffelteig rühren,
• bis zu 1 kg leichte Teige (z.B. Biskuitteig) rühren.
ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 50 Sekunden auf maxi-
maler Stufe, bei schweren Teigen!
6. Drehen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (2) wieder zurück auf
Position „0“, sobald sich eine Teigmasse, bzw. eine Teigkugel gebildet hat.
Ziehen Sie den Netzstecker.
7. Drehen Sie den Deckel links herum und heben Sie ihn von der Arbeitsschüssel herunter.
8. Die Arbeitsschüssel lässt sich nun entnehmen. Den fertigen Teig können Sie
mit dem Spatel (29) lösen und aus der Schüssel herausnehmen.
9. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Zerhaken mit dem Hackmesser
ACHTUNG: Das Hackmesser ist sehr scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie das Hackmesser (17) und entfernen Sie vorsichtig die Schutzhülle
(18).
1. Der Sicherheitsdeckel (5) muss auf die Antriebswelle für den Mixantrieb (3)
montiert sein.
2. Montieren Sie die Arbeitsschüssel wie beschrieben.
3. Stecken Sie das Hackmesser direkt über die Antriebswelle (8).
4. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein. Achten Sie auf die Markierungen der
Arbeitsschüssel und füllen Sie nicht über diese hinaus.
D
9
5....-05-KM 2894 Profi Cook 926.08.2004, 17:31:16 Uhr
5. Legen Sie den Deckel auf die Arbeitsschüssel auf. Drehen Sie ihn rechts
D
herum, bis er deutlich hörbar einrastet.
6. Verschließen Sie den Einfüllschacht (11) mit dem Stopfer (12).
7. Schalten Sie den Schalter (2) auf Position 1 bis 6. Sie erreichen ein besseres
Ergebnis, wenn Sie den Impulsbetrieb nutzen (siehe Abschnitt „Mixerbetrieb“).
8. Schalten Sie nach dem Hackvorgang den Schalter (2) wieder zurück auf
Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
9. Drehen Sie den Deckel links herum und heben Sie ihn von der Arbeitsschüssel herunter.
10. Die Arbeitsschüssel lässt sich nun entnehmen. Der fertige Inhalt kann jetzt
herausgenommen werden.
11. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Schneiden und raspeln
1. Der Sicherheitsdeckel (5) muss auf die Antriebswelle für den Mixantrieb (3)
montiert sein.
2. Montieren Sie die Arbeitsschüssel wie beschrieben.
3. Schieben Sie den Führungsdorn (21) über die Antriebswelle (8).
4. Setzen Sie den Reib- (23) oder einen Raspeleinsatz (24, 25) in die Aussparung
des Werkzeughalters (22) ein. Drücken Sie den Reib- oder Raspeleinsatz fest
ein, bis dieser hörbar einrastet.
ACHTUNG: Die Reib- und Raspelfl ächen und auch die Kanten der Einsätze
sind sehr scharf! Sie können sich Verletzungen zufügen! Benutzen Sie die
Einsätze mit der nötigen Sorgfalt!
5. Stecken Sie den Halter (22) auf den Führungsdorn (21) auf.
6. Legen Sie den Deckel auf die Arbeitsschüssel auf. Drehen Sie ihn rechts
herum, bis er deutlich hörbar einrastet.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz.
8. Schalten Sie den Schalter (2) auf Position 1 bis 3.
9. Füllen Sie nun den Einfüllschacht (11) mit ihren Zutaten. Bitte beachten Sie
die maximale Füllmenge der Arbeitsschüssel.
10. Schalten Sie nach dem Schneid- / Raspelvorgang den Schalter (2) wieder
zurück auf Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
11. Drehen Sie den Deckel links herum und heben Sie ihn von der Arbeitsschüssel herunter.
12. Nehmen Sie bitte den Halter vom dem Führungsdorn herunter.
13. Ziehen Sie den Führungsdorn von der Antriebswelle herunter.
14. Die Arbeitsschüssel lässt sich nun entnehmen. Der fertige Inhalt kann jetzt
herausgenommen werden.
15. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
10
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1026.08.2004, 17:31:16 Uhr
ProduktEinsatzGeschwindigkeit
Parmesan u. a.Reibeinsatz (23)1
Karotten, Rettich, Gurken,
Zwiebeln u. a.
Äpfel, Kartoffeln, Kohl, Hartkäse (z.B. Gouda) u. a.
KartoffelnPommes frites Scheibe (26)1
Gurken, Karotten u.a.Schneidscheibe (27)1-2
Pommes frites
Mit der Pommes-Frites-Scheibe (26) können Sie einfach und schnell aus einer
Kartoffel entsprechende Streifen schneiden.
• Befolgen Sie die Punkte 1 bis 3 unter „Schneiden und raspeln“ danach:
• Befestigen Sie die Pommes-Frites-Scheibe auf den Führungsdorn.
• ACHTUNG: Die Schneidfl ächen und die Kanten der Scheibe sind sehr scharf.
Es besteht Verletzungsgefahr! Sie können sich Verletzungen zufügen! Benutzen Sie diese Scheibe mit der nötigen Sorgfalt!
• Füllen Sie nun den Einfüllschacht (11) mit ihren Zutaten.
Verstellbare Schneidscheibe
Mit der Schneidscheibe (27) können Sie einfach und schnell Scheiben, in unterschiedlicher Stärke, bis max. 1cm, schneiden.
• ACHTUNG: Die Schneidfl ächen und die Kanten der Scheibe sind sehr scharf.
Es besteht Verletzungsgefahr! Sie können sich Verletzungen zufügen! Benutzen Sie diese Scheibe mit der nötigen Sorgfalt!
• Um die Schnittstärke zu bestimmen, stellen Sie durch Links- oder Rechtsdrehung der Schnitthöheneinstellung (28) an der Unterseite der Schneidscheibe,
die Stärke ein.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß
folgender Tabelle:
Produkt / Zubereitungsartmax. MengeWerkzeugStufe
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig)1 kgKnethakenI 50 sec.
Rührteig750 gKnethakenII bis III5 min
Biskuitteig oder Waffelteig750 gRührbesenII bis III5 min
Zerkleinern, z. B. Obst, Gemüse,
Kräuter
Zerkleinern, z. B. Nüsse, Mandeln 500 gHackmesserI bis IV oder P5 min
Schneiden von Gurken, Karotten500 gSchneidscheibeII bis III5 min
Raspeln von Karotten, Rettich, Käse500 gRaspel feinII bis III5 min
Raspeln von Äpfeln und Karotten500 gRaspel grobII bis III5 min
Reiben von Parmesan500 gReibeinsatzI3 min
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1126.08.2004, 17:31:17 Uhr
D
Produkt / Zubereitungsartmax. MengeWerkzeugStufe
Reiben von Kartoffeln, hartem Käse500 gRaspel grobII bis III5 min
Kartoffeln500 g
Sahnemin 250 mlRührbesenII bis VI5 min
Eischnee4-6 EiweißRührbesenIV bis VI
Majonäsemin. 500 mlRührbesen
Flüssigkeiten, ShakesBis 1,25 Ltr.MixgefäßI bis VI oder P3 min
Hinweis: Bewahren Sie die Schneid- und Raspeleinsätze in der Aufbewahrungsbox (19) auf.
Bestücken Sie die Aufbewahrungsbox in der Reihenfolge, wie auf den Boden der
Box gekennzeichnet. Verschließen Sie die Box mit dem Deckel (20), die Pfeile
liegen gegenüber. Der Pfeil auf dem Deckel steht über dem Pfeil auf der Box.
Pommes-Frites-
Scheibe
I bis II3 min
Betriebszeit
I
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie die Arbeitsschüssel bzw. das Mixgefäß direkt nach jedem Arbeitsgang sorgfältig. Nehmen Sie dazu die Arbeitsschüssel ab, um Rückstände an der Antriebswelle entfernen zu können.
• Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel!
• Zur äußeren Reinigung der Gerätebasis benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch.
• Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können Kunststoffteile anlaufen:
Reinigen Sie diese mit Speiseöl.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind (Werkzeug und Schüsseln), können Sie in einem Spülbad reinigen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Max.
12
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1226.08.2004, 17:31:17 Uhr
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen
und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder
über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung
setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese
Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen,
schnell geholfen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können
Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
13
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1326.08.2004, 17:31:18 Uhr
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• OPGELET: de snijd- en raspschijven, het hakmes en de patat fritesschijf zijn
aan de snijd- en raspkanten en aan de randen zeer scherp! Bij het verwijderen
van de hulpstukken uit de kom komt u met deze hulpstukken in aanraking.
• Wees dus bij de omgang met deze hulpstukken uitermate voorzichtig en
voorkom zo verwondingen.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de
stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Grijp nooit in de mengkom omdat het mes onderin de kom mogelijk verwondingen veroorzaakt!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote
stukken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar
beschadigen!
• Het apparaat is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Gebruik het apparaat
niet als het een defect vertoont of wanneer de veiligheidsschakelaars gemanipuleerd zijn!
14
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1426.08.2004, 17:31:18 Uhr
• Verwijder het deksel nooit als het apparaat in werking is!
• Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting/stopper in de opening
van het deksel hebt gestoken.
• Gebruik voor het aandrukken van de levensmiddelen alléén de bijbehorende
stopper en niet uw vingers, een vork of andere voorwerpen. Zo kunt u letsel
en gevaren vermijden.
• Schakel het apparaat nooit in zonder inhoud.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het
altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer!
Draag het apparaat steeds met beide handen!
• Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Keukenmachine, apparaatbasis
2 Apparaatschakelaar
3 Aandrijfas voor mengkom
4 Mengkom
5 Veiligheidsdeksel voor mixeraan-
drijving / aandrijving werkkom
6 Deksel van mengkom,
met vulopening
7 Sluitdop voor de vulopening
8 Drijfas van de werkkom
9 Werkkom
10 Deksel van de werkkom
11 Vulopening
12 Stopper / Toevoerbegrenzer
13 Maatbeker
14 Adapter voor klopper
• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.
• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de binnenverpakking en
de garantiegegevens gedurende de volledige garantieperiode.
• Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige ondergrond.
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle vereiste hulpstukken
zijn aangebracht.
• Om eventuele verontreinigingen uit de productie te verwijderen, reinigt u de
mengkom, de werkkom, de verschillende deksels en andere toebehoren vóór
het eerste gebruik in een gewone zeepsop.
• OPGELET! Sommige hulpstukken zijn zeer scherp! Er bestaat gevaar voor
verwondingen. Reinig de hulpstukken dus één voor één en uiterst voorzichtig!
• Droog alle delen na het afwassen goed af.
NL
15
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1526.08.2004, 17:31:19 Uhr
NL
• Let op dat de schakelaar (2) op de stand „0“ staat en dat de netsteker van
het apparaat tijdens het vervangen van hulpstukken uit de contactdoos is
getrokken.
• Pas dan kunt u de hulpstukken installeren zoals beschreven en gebruiken.
• Het veiligheidsdeksel (5) moet tijdens het mixen op de aandrijfas van de
werkkom worden geplaatst en omgekeerd om letsel te voorkomen.
• Het apparaat functioneert niet zonder dit veiligheidsdeksel!
Installatie en bediening
Bediening
Plaatsen van de mengkom
1. Reinig alle delen vóór het eerste gebruik (zie onder „Reiniging“).
2. Plaats de mengkom (4) zodanig op de apparaatbasis dat de cirkelmarkering
naar de pij aan de apparaatbasis wijst. Draai vervolgens de mixer (4) met
de klok mee totdat de markering
Het veiligheidsdeksel (5) moet op de aandrijfas van de werkkom (8) gemonteerd zijn.
Plaatsen van de werkkom
1. Plaats de werkkom (9) zodanig op de aandrijfas (8) dat de linker markering
van de kom naar de onderste markering van de apparaatbasis wijst.
2. Draai de kom vervolgens met de klok mee totdat hij hoorbaar inklikt. De rechter markering
sis. Draai de kom totdat deze inklikt en niet meer kan worden gedraaid.
3. Het veiligheidsdeksel (5) moet op de aandrijfas van de mixeraandrijving (3)
gemonteerd zijn.
4. De hulpstukken (14, 16, 17, 27) kunnen direct op de aandrijfas (8) worden
gestoken.
5. Bevestig het gewenste hulpstuk (rasp- of snijhulpstukken) dat u in de bewaarbox (19) op de houder (22) kunt vinden.
6. Breng de persdoorn (21) aan op het gewenste hulpstuk (alléén voor de toebehoren 22, 26). De metalen spits wijst naar boven.
7. Plaats het deksel van de werkkom (10) zodanig op de werkkom dat de markering OPEN over de inkerving van de apparaatbasis ligt. De metalen spits
van de persdoorn (21) moet in het desbetreffende lager in het deksel grijpen.
Draai het deksel vervolgens met de klok mee totdat de neus aan het deksel in
de veiligheidsopening aan de apparaatbasis van de mixer schuift en hoorbaar
aan de aanslag inklikt.
8. Om het deksel te verwijderen draait u het tegen de klok in.
van de kom wijst nu naar de markering van de apparaatba-
op de pijl aan de apparaatbasis wijst.
16
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1626.08.2004, 17:31:19 Uhr
Dubbel veiligheidssysteem: U kunt de motor alleen inschakelen wanneer
de werkkom met het deksel goed is ingeklikt en het veiligheidsdeksel voor de
mixeraandrijving (5) gemonteerd is en omgekeerd. Deksel van de kom en de
mengkom mogen alleen bij uitgeschakeld apparaat verwijderd worden.
Ingebruikname
Mixen:
1. Het veiligheidsdeksel moet op de aandrijfas van de werkkom (8) gemonteerd
zijn.
2. Snijd het menggoed eerst in kleinere stukken. Voeg nu de te mengen
ingrediënten in de mengkom ((4) max. 1,25 l) en plaats het deksel (6) op de
kom. Vul nooit te veel in het apparaat! Overschrijd nooit de op de mengkom
aangegeven maximumhoeveelheid! Draai vervolgens het deksel vast, de
veiligheidsdoorn aan de achterzijde aan de buitenste dekselrand moet met de
voorziening boven de handgreep in elkaar grijpen.
Opgelet - veiligheidsschakelaar! Het apparaat functioneert alléén wanneer
de mengkom en het grote deksel van de mengkom correct geplaatst zijn.
Sluit het deksel met de sluiting (7).
3. Vul nooit hete producten of harde ingrediënten zoals aardappelen, ijsblokjes,
koffi ebonen, noten enz. in de mengkom.
4. Om te mengen ingrediënten na te vullen, kunt u de sluiting of het deksel
verwijderen. Schakel het apparaat daarvoor eerst uit. Verwijder het deksel (6)
van de mengkom (4) en vul deze met de gewenste ingrediënten.
OPGELET! Grijp niet in de mengkom. U zou u kunnen snijden aan het mes!
5. Breng het deksel weer aan op de mengkom. Wanneer u koude maaltijden
wilt mengen, steekt u de sluiting (7) in het midden van het deksel. Bij warme
ingrediënten laat u de sluiting weg. Schakel de mengkom nooit in zonder
inhoud of deksel.
6. Controleert u, of de functieschakelaar op „0“ staat.
7. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V 50 Hz.
8. Schakel het apparaat in (Stand 1 of 2 enz.) of gebruik het pulsbedrijf (P).
9. De mengkom moet tijdens het mengproces worden vastgehouden.
10. Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):
Bij het werken in stand 1 tot 6 klikt de schakelaar in de desbetreffende positie
vast.
Stand 1 = laag toerental
Stand 6 = hoog toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand „0”.
11. Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen) zet u de schakelaar op de
stand „0“. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar naar de
stand “P”. Houd de schakelaar al naargelang de gewenste intervallengte in
deze stand vast. Zodra u de schakelaar loslaat, schakelt deze automatisch
terug naar de uit-positie.
NL
17
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1726.08.2004, 17:31:20 Uhr
12. Om de mengkom te verwijderen, draait u hem tegen de wijzers van de klok in.
NL
13. Reinig de gebruikte delen zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
Werken met de werkkom:
• Het veiligheidsdeksel (5) moet op de aandrijfas van de mixeraandrijving (3)
gemonteerd zijn.
• De kom moet gemonteerd zijn zoals onder punt „Plaatsen van de werkkom“ staat.
• Roerklopper (14), kneedhaken (16), hakmessen (17) zonder de snijschijf (27)
helemaal omlaag drukken.
• Gebruik nooit meerdere hulpstukken gelijktijdig.
• Het deksel (10) moet gemonteerd zijn zoals onder punt „Plaatsen van de
werkkom“ staat.
• Gebruik de stopper (12) om de levensmiddelen in de vulopening (11) omlaag
te drukken. Oefen matige druk uit op de stopper. Het apparaat mag alleen
worden ingeschakeld met geplaatste stopper (12).
Gebruik van de stopper:
De stopper (12) vervult meerdere functies:
• U kunt met de maatbeker (13) kleine hoeveelheden vloeistof, bijv. olie, water
e.a. (max. 50 ml) afmeten en door de toevoerbegrenzer (12) direct aan de
levensmiddelen toevoegen.
• Om bijv. wortels, stronken prei e.a. toe te voegen, kunt u de kleine opening
van de stopper gebruiken om te voorkomen dat het te snijden product klem
raakt.
Deeg kneden en mengen
• De roerklopper (15) met adapter (14) vindt u in de bewaarbox (19).
• Plaats de hulpstukken na ieder gebruik terug in deze box om schade aan de
adapter te voorkomen.
• Het veiligheidsdeksel (5) moet op de aandrijfas van de mixeraandrijving (3)
gemonteerd zijn.
Ga bij het gebruik van de klopper als volgt te werk:
1. Neem de roerklopper (15) en de adapter (14) uit de box (19).
2. Monteer de werkkom zoals beschreven.
3. Steek de klopper in de daarvoor aangebrachte opening van de adapter. Zet
de adapter nu op de drijfas (8).
Ga bij het gebruik van de deeghaak als volgt te werk:
1. Steek de kneedhaak (16) direct bovenaan in de aandrijfas (8).
2. Vul nu de ingrediënten in de kom. Let op de markeringen van de werkkom en
vul de kom niet tot over deze markeringen heen.
18
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1826.08.2004, 17:31:21 Uhr
3. Plaats het deksel op de werkkom. Draai het deksel naar rechts totdat het
duidelijk hoorbaar inklikt.
4. Sluit de opening van het deksel met de stopper (12).
5. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V/50 Hz. Schakel het apparaat met de schakelaar (2) in op een snelheid
van 1 - 3 (al naargelang het deeg).
Met dit apparaat kunt u binnen 20 seconden:
• tot max. 1 kg zware deeg (brood- of zanddeeg) kneden,
• tot max. 1 liter crêpe- of wafeldeeg roeren,
• tot max. 1 kg lichte deeg (bijv. biscuitdeeg) roeren.
OPGELET: gebruik het apparaat niet langer dan 50 seconden op de maxima-
le stand, bij zwaar deeg.
6. Draai de schakelaar (2) na het kneden / roeren terug naar de stand „0“, zodra
zich een deegmassa of een deegkogel heeft gevormd. Trek de apparaatsteker
uit de contactdoos.
7. Draai het deksel naar links en til het van de werkkom af.
8. U kunt de werkkom nu verwijderen. U kunt het deeg nu met behulp van de
spatel (29) losmaken en uit de mengkom verwijderen.
9. Reinig de gebruikte delen zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
Hakken met het hakmes
OPGELET! Het hakmes is uitermate scherp. Er bestaat verwondingsgevaar!
Neem het hakmes (17) en verwijder de veiligheidshoes (18) voorzichtig.
1. Het veiligheidsdeksel (5) moet op de aandrijfas van de mixeraandrijving (3)
gemonteerd zijn.
2. Monteer de werkkom zoals beschreven.
3. Steek het hakmes direct bovenaan in de aandrijfas (8).
4. Vul nu de ingrediënten in de kom. Let op de markeringen van de werkkom en
vul de kom niet tot over deze markeringen heen.
5. Plaats het deksel op de werkkom. Draai het deksel naar rechts totdat het
duidelijk hoorbaar inklikt.
6. Sluit de toevoerschacht (11) met de stopper (12).
7. Schakel het apparaat met de schakelaar (2) in op stand 1 tot 6. U behaalt een
beter resultaat wanneer u het impulsbedrijf gebruikt (zie hoofdstuk „Mixerbedrijf“).
8. Draai de schakelaar (2) na het hakken weer terug naar „0“ en onderbreek de
stroomtoevoer.
9. Draai het deksel naar links en til het van de werkkom af.
10. U kunt de werkkom nu verwijderen. Nu kunt u de gehakte ingrediënten eruit
nemen.
11. Reinig de gebruikte delen zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
NL
19
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1926.08.2004, 17:31:21 Uhr
NL
1. Het veiligheidsdeksel (5) moet op de aandrijfas van de mixeraandrijving (3)
gemonteerd zijn.
2. Monteer de werkkom zoals beschreven.
3. Schuif de persdoorn (21) over de aandrijfas (8).
4. Plaats het rasp- (23) of een snijhulpstuk (24, 25) in de uitsparing van de
hulpstukhouder (22). Druk het rasp- of snijhulpstuk vast aan totdat het hoorbaar inklikt.
OPGELET: de rasp- en snijvlakken en ook de randen van de hulpstukken
zijn zeer scherp! Er bestaat gevaar voor verwondingen. Ga dus voorzichtig te
werk!
5. Schuif de houder (22) op de persdoorn (21).
6. Plaats het deksel op de werkkom. Draai het deksel naar rechts totdat het
duidelijk hoorbaar inklikt.
7. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V/50 Hz.
8. Schakel het apparaat met de schakelaar (2) in op stand 1 tot 3.
9. Vul vervolgens de toevoerschacht (11) met de gewenste ingrediënten. Let op
de maximale vulhoeveelheid van de werkkom.
10. Draai de schakelaar (2) na het hakken weer terug naar „0“ en onderbreek de
stroomtoevoer.
11. Draai het deksel naar links en til het van de werkkom af.
12. Verwijder de houder van de persdoorn.
13. Trek de persdoorn van de aandrijfas.
14. U kunt de werkkom nu verwijderen. Nu kunt u de gehakte ingrediënten eruit
nemen.
15. Reinig de gebruikte delen zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
ProductHulpstukSnelheid
Parmezaanse kaas e. a.Raspinzet (23)1
Wortels, rammenas, augurken, uien e. a.
Appels, aardappelen, kool,
harde kaas (bijv. Gouda) e. a.
AardappelenPatat fritesschijf (26)1
Augurken, wortels e. a.Snijschijf (27)1-2
Patat frites
Met de patat fritesschijf (26) kunt u eenvoudig en snel aardappelen tot frietjes
snijden.
• Volg de punten 1 t/m 3 onder „Snijden en raspen“ op en:
• Bevestig de frietenschijf op de persdoorn.
Snijden en raspen
Raspschijf, fi jn (24)1-2
Raspschijf, grof (25)1-4
20
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2026.08.2004, 17:31:22 Uhr
• OPGELET! De snijvlakken en de kanten van de schijf zijn uitermate scherp.
Er bestaat gevaar voor verwondingen! Ga dus voorzichtig te werk met deze
schijf!
• Vul vervolgens de toevoerschacht (11) met de gewenste ingrediënten.
Verstelbare snijschijf
Met de snijschijf (27) kunt u eenvoudig en snel plakken in verschillende diktes tot
max. 1 cm snijden.
• OPGELET! De snijvlakken en de kanten van de schijf zijn uitermate scherp.
Er bestaat gevaar voor verwondingen! Ga dus voorzichtig te werk met deze
schijf!
• Om de snijdikte te bepalen, stelt u door middel van links- en rechtsom draaien van de snijhoogte-instelling (28) aan de onderzijde van de snijschijf (27) de
dikte in.
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
Product/bereidingswijze
Zwaar deeg (bijv. gistdeeg) 1 kgKneedhaakI 50 sec.
Roerdeeg 750 gKneedhaakII tot III5 min
Biscuitdeeg of wafelbeslag750 gKlopperII tot III5 min
Klein snijden, bijv. fruit, groenten,
kruiden
Klein snijden, bijv. noten, amandelen500 gHakmesI tot VI of P5 min
Snijden van komkommers, worteltjes 500 gSnijschijfII tot III5 min
Het raspen van worteltjes,
rammenas, radijs, kaas
Het raspen van appels en worteltjes 500 gGrove raspII tot III5 min
Het raspen van parmezaanse kaasn500 gRaspinzet I3 min
Het raspen van aardappelen,
harde kaas
Aardappelen500 gFrietenschijfI tot II3 min
Slagroommin 250 mlKlopperII tot VI5 min
Geklopt eiwit4-6 eiwitKlopperIV tot VI
Mayonaisemin. 500 mlKlopperI
Vloeistoffen, shakes tot 1,25 l MengkomI tot VI of P3 min
Opmerking: bewaar de snij- en rasphulpstukken in de bewaarbox (19).
Vul de bewaarbox in de volgorde die op de bodem van de box beschreven is.
Sluit de box met het deksel (20). De pijlen liggen tegenover elkaar. De pijl op
het deksel staat tegenover de pijl op de box.
max.
Hoeveelheid
500 gHakmesII tot III5 min
500 gFijne raspII tot III5 min
500 gGrove raspII tot III5 min
HulpstukStand
Max.
arbeidsdur
NL
21
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2126.08.2004, 17:31:22 Uhr
NL
• Trek vóór de reiniging altijd de stekker uit de contactdoos!
• Reinig de kom of de mengkom steeds zorgvuldig direct na elke bewerking.
Neem de kom van het apparaat weg om ook verontreinigingen van de aandrijfas te kunnen verwijderen.
• Gebruik nooit scherpe voorwerpen voor de reiniging!
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
• Gebruik voor de reiniging van de buitenkant alleen een vochtige doek.
• Bij producten die veel kleurstof bevatten (bijvoorbeeld wortelen, bieten) kunnen kunststofdelen kleur aannemen. Deze reinigt u met spijsolie.
• Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn gekomen (hulpstukken en kommen) kunt u gewoon afwassen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Reiniging
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
22
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2226.08.2004, 17:31:23 Uhr
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
23
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2326.08.2004, 17:31:23 Uhr
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• ATTENTION: Le coupe légumes, la râpe, le hachoir et le coupe frites sont
du côté pour trancher ou râper ou sur le bord très coupants ! Vous êtes en
contact avec ces éléments lorsque vous les retirez du récipient ou du brassupport.
• Soyez donc extrêmement prudent lors de la manipulation afi n d’éviter tout
risque de blessure.
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer d’accessoire !
• Ne mettez pas vos mains dans le récipient car le couteau situé au fond de
l’appareil peut éventuellement causer des blessures !
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des glaçons, des noix de
muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le
couteau-hachoir!
24
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2426.08.2004, 17:31:24 Uhr
• L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité. N’essayez pas d’utiliser
l’appareil lorsqu’une anomalie apparaît ou que le dispositif de sécurité a été
manipulé !
• Ne retirez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne mettez l’appareil en marche que si vous avez inséré la fermeture / le poussoir dans l’orifi ce du couvercle.
• Pour enfoncer les aliments, utilisez toujours le poussoir correspondant et non
vos doigts, une fourchette ou d’autres objets, pour prévenir toute blessure et
tout risque.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil à vide.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains !
• Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données dans « Nettoyage ».
pour entraînement du mixer /
entraînement du bol de travail
6 Couvercle du bol mixeur avec
ouverture de remplissage
7 Fermeture de l’ouverture
de remplissage
8 Axe d’entraînement du récipient
9 Plat de travail
10 Couvercle du plat de travail
11 Cheminée de remplissage
12 Poussoir / Limiteur d’alimentation
13 Verre gradué
14 Adaptateur pour fouet mélangeur
15 Fouet mélangeur
16 Pétrins
17 Hachoir
18 Etui de protection pour hachoir
19 Boîte de rangement
20 Couvercle de la boîte
de rangement
21 Axe de guidage
22 Support à outils
23 Racloir (GRATER)
24 Râper, fi n (SHREDDER THN)
25 Râper, épais (SHREDDER)
26 Coupe frites
27 Disque à trancher réglable
28 Sélecteur de la hauteur de coupe
(disque à trancher)
29 Spatule
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.
• Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservez-le avec les
emballages intérieures ainsi que les documents de garantie pendant toute la
période de la garantie.
• Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable.
• Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires nécessaires ne sont
pas installés.
F
25
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2526.08.2004, 17:31:24 Uhr
• Pour éliminer les éventuelles impuretés du processus de production, nettoyez
F
le récipient de mélange, le bol de travail, les différents couvercles et les autres
accessoires avant la première utilisation dans un simple bain de rinçage.
• ATTENTION : Certaines parties de ces éléments sont très coupantes ! Elles
peuvent éventuellement occasionner des blessures ! Nettoyez les éléments
un par un avec précaution !
• Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
Installation et utilisation
• Veillez à ce que, pendant le changement d’accessoires, le variateur de vitesses (2) soit sur la position « 0 » et que le câble d’alimentation de l’appareil ne
soit pas branché.
• Vous pouvez alors installer et utiliser les accessoires, comme ci-dessous
indiqué.
• Le couvercle de sécurité (5) doit être mis en place sur l’arbre d’entraînement
du bol de travail pendant l’utilisation du système de mélange, et inversement,
pour éviter les blessures.
• L’appareil ne peut pas fonctionner sans ce couvercle de sécurité !
Utilisation
Mise en place du récipient de mélange
1. Nettoyez tous les éléments de l’appareil avant la première utilisation (voir
chapitre «Nettoyage»).
2. Mettez le récipient de mélange (4) sur la base de l’appareil de telle sorte que
la marque circulaire
Tournez ensuite le mixer (4) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que la marque
couvercle de sécurité (5) doit être monté sur l’arbre d’entraînement du bol de
travail (8).
Mise en place du bol de travail
1. Placer le bol de travail (9) sur l’arbre d’entraînement (8) de telle sorte que la
marque
de l’appareil.
2. Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. La
marque
l’appareil. Tournez le bol jusqu’à ce qu’il s’encliquète et qu’il ne soit plus
possible de le faire tourner.
3. Le couvercle de sécurité (5) doit être monté sur l’arbre du dispositif
d’entraînement du récipient de mélange (3).
4. Les outils (14, 16, 17, 27) peuvent être insérés directement sur l’arbre
d’entraînement (8).
gauche o du bol soit dirigée sur la marque inférieure de la base
située à droite sur le bol est en face de la marque du socle de
o soit dirigée sur la fl èche , à la base de l’appareil.
soit dirigée sur la fl èche , à la base de l’appareil. Le
26
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2626.08.2004, 17:31:25 Uhr
5. Sur le porte-outils (22), fi xez l’outil de travail désiré (racloir ou râpe) que vous
trouverez dans la boîte de rangement (19).
6. Placez l’axe de guidage (21) sur l’accessoire installé (seulement pour les
accessoires 22, 26). La pointe métallique est orientée vers le haut.
7. Placez le couvercle du bol de travail (10) sur le bol de travail de telle sorte que
la marque OPEN soit placée au-dessus de l’encoche de la base de l’appareil.
La pointe métallique de l’axe de guidage (21) doit être introduite dans son logement du couvercle. Tournez ensuite le couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le « nez » du couvercle s’encliquète de façon
audible dans l’interrupteur de sécurité, à la base du mixer, au niveau de la
butée.
8. Pour dévisser le couvercle, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Double système de sécurité: Le moteur ne peut être mis en marche que si
le bol de travail, avec le couvercle, est bien encliqueté et que le couvercle de
sécurité du dispositif d’entraînement du mélangeur (5) est monté et inversement.
Ne retirez le couvercle du bol et le récipient du mixeur que lorsque l’appareil est
arrêté.
Mise en marche
Fonction mixeur:
1. Le couvercle de sécurité doit être monté sur l’arbre d’entraînement du bol de
travail (8).
2. Coupez au préalable les aliments en petits morceaux. Introduisez maintenant
les ingrédients à mélanger dans le récipient de mélange (4) (max. 1,25 l) et
mettez le couvercle (6) en place. Ne remplissez pas trop ! Ne dépassez pas la
quantité maximale indiquée sur le récipient de mélange ! Vissez maintenant
le couvercle ; la broche de sécurité située à l’arrière, sur le bord extérieur du
couvercle, doit s’insérer dans le dispositif situé au-dessus de la poignée.
Precaución botón de seguridad! El aparato sólo funciona, si están puestos
el recipiente de batir y la tapadera grande. Fermez le couvercle avec la
fermeture (7).
3. Ne versez jamais d’aliments chauds ou durs comme des pommes de terre, de
la glace, des grains de café, des noix, etc., dans le mixeur.
4. Pour rajouter des ingrédients à mélanger, vous pouvez retirer la fermeture
ou le couvercle. Eteignez auparavant l’appareil. Retirez le couvercle (6) du
récipient multifonctions (4) et versez maintenant les aliments désirés.
ATTENTION: n’introduisez jamais votre main dans le récipient car vous
risquez de vous blesser avec la lame du couteau.
5. Placez à nouveau le couvercle sur le récipient multifonctions. Si vous mixez
des ingrédients froids, insérez la fermeture (7) au milieu du couvercle. Pour les
aliments chauds, ne l’utilisez pas. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil à
vide ni sans couvercle.
27
F
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2726.08.2004, 17:31:26 Uhr
6. Assurez-vous que le bouton marche / arrêt est sur la position „0“.
F
7. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230V, 50Hz.
8. Mettez l’appareil en marche (Position 1 ou 2 etc.) ou faites-le fonctionner en
mode pulsé (P).
9. Le récipient de mélange doit être tenu pendant le mélange.
10. Pour mixer de façon homogène (fonction continue) :
En fonctionnement sur les positions 1 à 6, le variateur de fonctions se bloque
sur la position choisie.
position 1 = lent
position 6 = rapide
Pour arrêter l’appareil, placez à nouveau le variateur de fonctions sur la positi-
on « 0 ».
11. Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups), tournez le sélecteur
de vitesses sur la position „0“. L’appareil est maintenant arrêté. Mettez
l’interrupteur sur « P ». Maintenez l’interrupteur dans cette position selon la
durée désirée. Dès qu’il est lâché, l’interrupteur revient automatiquement
dans la position arrêt.
12. Pour retirer le bol mixeur, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
13. Lavez les différents éléments utilisés, comme indiqué dans ”Nettoyage”.
Fonction avec le récipient de l’appareil:
• Le couvercle de sécurité (5) doit être monté sur l’arbre d’entraînement du
mélangeur (3).
• Le bol de travail doit être monté de la façon indiquée au point « Mise en place
du bol de travail ».
• Enfoncer le fouet (14), le malaxeur (16), le couteau (17) ou le disque à trancher
(27) jusqu’en bas.
• N’utilisez jamais plusieurs accessoires à la fois.
• Placez le couvercle (10) comme il est indiqué au point « Mise en place du bol
de travail ».
• Utilisez le poussoir (12) pour presser les aliments dans l’ouverture de remplissage (11). N’hésitez pas à presser vigoureusement. L’appareil ne peut être
mis en marche que si le poussoir (12) est correctement installé.
Utilisation du poussoir :
Le poussoir (12) remplit plusieurs fonctions :
• Avec le verre gradué (13), vous pouvez mesurer de petites quantités de liquide, par exemple de l’huile, de l’eau, etc. (max. 50 ml) et ajouter directement
ces liquides aux aliments par l’intermédiaire du limiteur d’alimentation (12).
• Pour ajouter, par exemple, des car ottes, des poireaux, etc., veuillez utiliser le
petit orifi ce du poussoir pour éviter tout gauchissement des organes de coupe.
28
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2826.08.2004, 17:31:26 Uhr
Pétrir et mélanger
• Le fouet (15) avec adaptateur (14) se trouve dans la boîte de rangement (19).
• Après chaque utilisation, remettez ces pièces dans la boîte pour éviter que
l’adaptateur ne soit endommagé.
• Le couvercle de sécurité (5) doit être monté sur l’arbre d’entraînement du
mélangeur (3).
Si vous utilisez le fouet mélangeur, procédez de la façon suivante:
1. Extrayez le fouet (15) et l’adaptateur (14) de la boîte (19).
2. Montez le bol de travail comme il est indiqué.
3. Introduisez le fouet mélangeur dans la fente de l’adaptateur prévue à cet
effet. Placez ensuite l’adaptateur sur l’axe d’entraînement (8).
Si vous utilisez le pétrin, procédez de la façon suivante:
1. Insérez le malaxeur (16) directement sur l’arbre d’entraînement (8).
2. Introduisez maintenant vos ingrédients. Tenez compte des marques du bol de
travail et faites en sorte de ne pas les dépasser.
3. Posez le couvercle sur le bol de travail. Faites-le tourner vers la droite jusqu’à
ce qu’il s’encliquète de façon nettement audible.
4. Fermez l’ouverture du couvercle avec le poussoir (12).
5. Branchez le câble d’alimentation de l’appareil dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement de 230V / 50Hz. Mettez l’appareil en marche
grâce au variateur de vitesses (2) et choisissez une vitesse entre 1 et 3 (selon
la pâte).
Avec cet appareil, il est possible, en 20 secondes, de :
• pétrir jusqu’à 1 kg de pâte épaisse (pâte à pain ou pâte brisée),
• malaxer jusqu’à 1 litre de pâte à crêpes ou à gaufres,
• malaxer jusqu’à 1 kg de pâte légère (par exemple pâte à biscuit).
ATTENTION : N’utilisez pas l’appareil plus de 50 secondes à la puissance
maximale avec les pâtes épaisses !
6. Après le pétrissage ou le malaxage, remettez l’interrupteur (2) de nouveau
en position « 0 » dès qu’un bloc de pâte ou une boule de pâte s’est formé.
Retirez la fi che secteur.
7. Tournez le couvercle vers la gauche et retirez-le du bol de travail.
8. Le bol de travail peut maintenant être retiré. Vous pouvez détacher la pâte
prête avec la spatule (29) et l’extraire du bol.
9. Lavez les différents éléments utilisés, comme indiqué dans ”Nettoyage”.
F
Couper avec le hachoir
ATTENTION: le hachoir est très tranchant! Vous risquez de vous blesser!
Prenez le couteau (17) et retirez prudemment l’enveloppe de protection (18).
29
5....-05-KM 2894 Profi Cook 2926.08.2004, 17:31:27 Uhr
1. Le couvercle de sécurité (5) doit être monté sur l’arbre d’entraînement du
F
mélangeur (3).
2. Montez le bol de travail comme il est indiqué.
3. Insérez le couteau directement sur l’arbre d’entraînement (8).
4. Introduisez maintenant vos ingrédients. Tenez compte des marques du bol de
travail et faites en sorte de ne pas les dépasser.
5. Posez le couvercle sur le bol de travail. Faites-le tourner vers la droite jusqu’à
ce qu’il s’encliquète de façon nettement audible.
6. Fermez la goulotte de remplissage (11) avec le poussoir (12).
7. Placez l’interrupteur (2) sur la position 1 ou 6. Vous obtiendrez un meilleur
résultat en utilisant le mode à impulsions (voir paragraphe « Utilisation du
mixer »)
8. Lorsque le hachage est terminé, tournez le variateur de vitesses (2) à nouveau
sur la position ”0” et débranchez l’appareil.
9. Tournez le couvercle vers la gauche et retirez-le du bol de travail.
10. Le bol de travail peut maintenant être retiré. Vous pouvez sortir les aliments
hachés du récipient.
11. Lavez les différents éléments utilisés, comme indiqué dans ”Nettoyage”.
Couper et râper
1. Le couvercle de sécurité (5) doit être monté sur l’arbre d’entraînement du
mélangeur (3).
2. Montez le bol de travail comme il est indiqué.
3. Faites coulisser la broche de guidage (21) sur l’arbre d’entraînement (8).
4. Insérez le racloir (23) ou une râpe (24, 25) dans l’alésage du support d’outils
(22). Appuyez bien sur le racloir ou la râpe jusqu’à ce qu’il ou elle s’encliquète
de façon audible.
ATTENTION : Les surfaces du racloir et de la râpe ainsi que leurs arêtes sont
très coupantes ! Vous risquez de vos blesser! Manipulez les accessoires avec
précaution!
5. Montez le support (22) sur la broche de guidage (21).
6. Posez le couvercle sur le bol de travail. Faites-le tourner vers la droite jusqu’à
ce qu’il s’encliquète de façon nettement audible.
7. Branchez le câble d’alimentation de l’appareil dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement de 230V / 50Hz.
8. Placez l’interrupteur (2) sur la position 1 ou 3.
9. Remplissez maintenant la goulotte de remplissage (11) avec vos ingrédients.
Veillez à ne pas dépasser la quantité maximale de remplissage du bol de
travail.
10. Lorsque vous avez terminé de couper ou de râper, tournez le bouton (2) à
nouveau sur la position ”0” et débranchez l’appareil.
11. Tournez le couvercle vers la gauche et retirez-le du bol de travail.
12. Retirez le support de la broche de guidage.
13. Retirez la broche de guidage de l’arbre d’entraînement.
30
5....-05-KM 2894 Profi Cook 3026.08.2004, 17:31:27 Uhr
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.