Clatronic KK 2915 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kleinküche
Minicucina • Minikjøkken
Mini-Kitchen • Mała kuchenka
MinikuchyněMinikonyha
Мини-кухня
KEIN BILD
KK 2915
6....-05-KK 2915 1 22.10.2004, 12:07:57 Uhr
Page 2
Inhalt
Inhoud Sommaire Indice • Índice Indice Innhold
Contents Spis treści Obsah Tartalom Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 13
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
F
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 35
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 45
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 49
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 55
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 56
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 60
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 61
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 66
2
6....-05-KK 2915 2 22.10.2004, 12:08:00 Uhr
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos
Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components Przegld elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
Symbolik
Symboliek Symboles Simbólica Símbolos
Simboli Symboler Symbols Symbolika
Symboly Piktogramok Символы
a
b
c
d
OVEN/GRILL
ON/OFF
6....-05-KK 2915 3 22.10.2004, 12:08:01 Uhr
e
f
g
h
850W
3
Page 4
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was­ser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebeständige Fläche. Bei empfi ndlichen Oberfl ächen legen Sie bitte eine hitzebeständige
Platte unter.
Das Gerät wird bei Betrieb heiß. Achten Sie besonders auf die heißen Herd- platten.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile auch nach dem Betrieb noch lange heiß sind.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Ist die Oberfl äche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät auszuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Knöpfen anfassen.
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
4
6....-05-KK 2915 4 22.10.2004, 12:08:03 Uhr
Page 5
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzünd­lichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Übersicht der Bedienelemente
A Temperaturregler Backofen B Funktionsschalter große Kochplatte/Backofen - Grillrost C Schalter kleine Kochplatte - Backblech
Zubehör (ohne Abbildung):
Sicherheitssymbole am Gerät und
in der Bedienungsanleitung
Vorsicht! Heiße Fläche! Verbrühungsgefahr!
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Ingesamt kann die Kleinküche eine Leistung von 3000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfi ehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter.
Anschluss
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (alle Betriebsschalter auf 0“).
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die
Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­takt-Steckdose, 230 V/50 Hz an.
Anwendungshinweise
Symbolik
a Backofen e kleine Kochplatte b Grill f große Kochplatte c Backofen- und Grillfunktion nicht
möglich
d Nur Backofen- oder Grillfunktion h Große Kochplatte, mit Backofen-
g Nur große Kochplatte, Backofen-
und Grill-funktion nicht möglich
oder Grill-funktion
D
5
6....-05-KK 2915 5 22.10.2004, 12:08:04 Uhr
Page 6
Schalter
D
Zu bedienen sind die beiden Kochplatten und der Backofen über folgende Schalter: A Temperaturregler Backofen
Wählen Sie eine Backofentemperatur oder die Grillfunktion. Bitte beachten Sie! Die Backofenfunktion kann nur über den Schalter B ein- bzw. ausge­schaltet werden.
Wählen Sie die Stellung 0, um die Funktionen auszuschalten.
B Funktionsschalter große Kochplatte/Backofen
Wählen Sie die Leistungen 850 W, 1200 W oder 1500 W der großen Kochplatte ohne die Möglichkeit des Backofen- oder Grillbetriebes (Symbol g).
Wählen Sie nur den Backofen- oder Grillbetrieb (Symbol d). Stellen Sie dazu
zusätzlich am Schalter A eine Temperatur ein oder stellen Sie weiter auf den Grillbetrieb. Das untere Heizelement wird ausgeschaltet und das obere Heize­lement (Grill) bleibt in Betrieb.
Wählen Sie den Betrieb der großen Kochplatte auf 850 W (Symbol h) in Kom- bination mit dem Backofen- oder Grillbetrieb.
Wählen Sie die Stellung 0, um die Funktionen auszuschalten.
C Schalter kleine Kochplatte
Wählen Sie die Leistungen 200 W, 300 W, 500 W oder 850 W der kleinen Koch- platte. Die kleine Kochplatte kann ohne Einschränkung, zusammen mit dem Backofen/Grill benutzt werden.
Wählen Sie die Stellung 0, um die Funktionen auszuschalten.
Netzkontrollleuchte
Sobald Sie den Stecker eingesteckt haben, geht die Netzkontrollleuchte an und signalisiert, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Benutzung der Kochplatten
Lassen Sie bitte vor der 1. Benutzung die Heizplatten für 5 Minuten zwecks Ent- fernung der Schutzschicht eingeschaltet. Hierbei kann es zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die sich im Laufe der Betriebszeit verliert. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie nur Kochtöpfe mit ebenem Boden, um die Energie optimal zu nutzen.
Der Kochtopf sollte nie kleiner sein als die Herdplatte. Dadurch geht Energie verloren. Im Extremfall kann sich die Kochplatte verziehen.
Backofen/Grill
Entnehmen Sie dem Ofen eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das Gerät 15 Minuten lang zum Ent-
fernen der Schutzschicht der Heizspirale. Wählen Sie den Backofenbetrieb.
6
6....-05-KK 2915 6 22.10.2004, 12:08:04 Uhr
Page 7
Hierbei kann es zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die sich im Laufe der Betriebszeit verliert. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Einige Beispiele, wofür Sie die einzelnen Funktionen nutzen können:
Oberhitze/Grill: ideal zum Überbacken von Aufl äufen, Gratin u. a. Backofen: bedeutet die kombinierte Nutzung von Ober- und Unterhitze,
z. B. für Pizza, Kuchen u.a. Es empfi ehlt sich, den Ofen kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten lang). Hinweis: Grillen Sie grundsätzlich nur mit Oberhitze und bei eingesetzter
Fettpfanne. Wählen Sie kein zu großes Bratenstück. Das Grillgut muss genug Abstand zu den Innenwänden und den Heizstäben haben. Es sollte sie auf keinen Fall berühren.
Ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn alle Schalter in Position 0 stehen. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Reinigung
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
Kochplatten
Warten Sie, bis die Kochplatten vollständig abgekühlt sind, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung ca. 30 Minuten warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie
zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel. Gut geeignet ist Spülwasser.
Backofen
Das Gerät nur im abgekühlten Zustand reinigen oder lagern.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Alle Zubehörteile können Sie in einem Spülbad spülen. Das Innere des
Gerätes ist selbstreinigend und bedarf keiner Pfl ege. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie nicht an dem Heizelement. Kratzen Sie nicht an der Schutzschicht des Backbleches.
D
7
6....-05-KK 2915 7 22.10.2004, 12:08:05 Uhr
Page 8
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
6....-05-KK 2915 8 22.10.2004, 12:08:05 Uhr
Page 9
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul-
dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Plaats het apparaat op een vocht- en hittebestendig werkvlak. Gebruik bij
gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Let met name op de hete kookplaten.
Let erop, dat de hete delen ook na gebruik nog lang heet zijn.
Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
Wanneer het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het apparaat uitge-
schakeld worden om een mogelijke elektrische schok te voorkomen.
Alleen vastpakken bij de daarvoor bestemde handgrepen en knoppen.
Gebruik het apparaat vanwege de opstijgende hitte en de dampen niet onder
hangkasten.
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voor-
werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm). Monteer het apparaat in géén geval in kasten.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piep-
schuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
NL
9
6....-05-KK 2915 9 22.10.2004, 12:08:05 Uhr
Page 10
NL
A Temperatuurregelaar bakoven B Functieschakelaar grote kookplaat/
C Schakelaar kleine kookplaat - bakplaat
Overzicht van de bedieningselementen
Toebehoren (niet afgebeeld):
- grillrooster
bakoven
Veiligheidssymbolen aan het apparaat
en in de gebruiksaanwijzing
Voorzichtig! Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar!
Elektrische aansluiting
Aansluitwaarde
In totaal kan de kitchenette een vermogen van 3000 W opnemen. Bij een derge-
lijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
Aansluiting
Let op, dat het apparaat uitgeschakeld is (alle bedieningsschakelaars op „0“).
Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning
die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Gebruiksaanwijzingen
Symboliek
a Bakoven e Kleine kookplaat b Grill f Grote kookplaat c Bakoven- en grillfunctie niet
mogelijk
d Alleen bakoven- of grillfunctie h Grote kookplaat,met bakoven- of
g Grote kookplaat, bakoven- en
grillfunctie niet mogelijk
grillfunctie
10
6....-05-KK 2915 10 22.10.2004, 12:08:06 Uhr
Page 11
Schakelaar
U kunt de beide kookplaten en de bakoven met behulp van de volgende scha­kelaars bedienen. A Temperatuurregelaar bakoven
Selecteer een bakoventemperatuur of de grillfunctie. Let op! De bakovenfunc­tie kan alléén via de schakelaar B in- of uitgeschakeld worden.
Selecteer de stand 0 om de functie uit te schakelen.
B Functieschakelaar grote kookplaat/bakoven
Selecteer de vermogensstanden 850 W, 1200 W of 1500 W van de grote kook- plaat zonder de mogelijkheid van de bakoven- of de grillmodus (symbool g).
Selecteer alleen de bakoven- of de grillmodus (symbool d). Stel daarvoor bovendien aan de schakelaar A een temperatuur in of zet deze verder tot in de grillmodus. Het onderste verwarmingselement wordt uitgeschakeld en het bovenste verwarmingselement (grill) blijft in bedrijf.
Stel het bedrijf van de grote kookplaat in op 850 W (symbool h) in combinatie met de bakoven- of de grillfunctie.
Selecteer de stand 0 om de functie uit te schakelen.
C Schakelaar kleine kookplaat
Selecteer de vermogensstanden 200 W, 300 W, 500 W of 850 W van de kleine kookplaat. De kleine kookplaat kan zonder beperkingen samen met de bakoven/grill worden gebruikt.
Selecteer de stand 0 om de functie uit te schakelen.
Netcontrolelampje
Zodra u de steker in de contactdoos hebt gestoken, brandt het netcontrolelampje en signaleert zo dat het apparaat op het stroomnet is aangesloten.
Gebruik van de kookplaten
Laat a.u.b. voor het eerste gebruik de kookplaten gedurende 5 minuten ingescha­keld voor het verwijderen van de beschermlaag. Hierbij kan een lichte rook- en reukontwikkeling optreden, die echter tijdens de bedrijfsduur verdwijnt. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie.
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem om de energie optimaal te benutten.
De pan mag nooit kleiner zijn dan de kookplaat. Daardoor gaat energie verlo­ren. In extreme gevallen kan de kookplaat krom trekken.
Bakoven/grill
Verwijder eventueel in de oven voorhanden verpakkingsmateriaal.
Houd het (lege!) apparaat vóór de eerste inbedrijfstelling gedurende 15
minuten ingeschakeld om de beschermlaag aan de verwarmingsspiraal te verwijderen. Kies de bakovenmodus. Hierbij kan een lichte rook- en reukont-
11
NL
6....-05-KK 2915 11 22.10.2004, 12:08:06 Uhr
Page 12
wikkeling optreden, die echter tijdens de bedrijfsduur verdwijnt. Zorg wel voor
NL
voldoende ventilatie.
Enkele voorbeelden voor het gebruik van de verschillende functies
Bovenwarmte/gril: ideaal voor het gratineren van ovenschotels e.d.
Bakoven: betekent het gecombineerde gebruik van boven- en onder-
Wij adviseren, de oven kort voor te verwarmen (ongeveer 3 minuten lang). Opmerking: Gril altijd alleen met bovenwarmte en met geplaatste vetpan. Kies
geen al te groot braadstuk. Het grilvlees moet voldoende afstand hebben tot bin­nenwanden en verwarmingsstaven. Het mag nergens de wanden of staven raken.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld, wanneer alle schakelaars in stand 0 staan. Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
warmte voor bijv. pizza, gebak enz.a.
Reiniging
Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
Dompel het apparaat niet onder water.
Kookplaten
Wacht met de reiniging totdat de kookplaten volledig zijn afgekoeld. Om verbrandingen te vermijden moet u na het gebruik in ieder geval nog ca. 30 minuten wachten.
Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek. Gebruik voor het reini­gen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen. Water met wat afwasmiddel is zeer geschikt.
Bakoven
Het apparaat mag ALLEEN in afgekoelde toestand gereinigd en opgeborgen worden. GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Alle accessoires kunnen in sop worden gereinigd. Het interieur van de bako­ven is zelfreinigend en hoeft niet te worden onderhouden. Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Nooit het verwarmingselement afvegen. Niet krassen op de beschermlaag van de bakplaat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni­sche voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden! 12
6....-05-KK 2915 12 22.10.2004, 12:08:06 Uhr
Page 13
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
6....-05-KK 2915 13 22.10.2004, 12:08:07 Uhr
Page 14
F
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant
à lintérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plongez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau atteignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner lappareil sans surveillance. Arrêtez toujours lappareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en marche sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les „conseils de sécurité spéci ques à cet appareil ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifi ques
Posez lappar eil sur une surface plane, résistant à lhumidité et à la chaleur. Pour les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur sous lappareil.
Cet appareil devient brûlant lorsquil est en marche. Soyez prudent avec les plaques de cuisson chaudes.
N‘oubliez pas que les parties chauf fantes r estent chaudes longtemps après les avoir arrêtées.
Ne bougez jamais lappareil pendant le fonctionnement.
Si l’appar eil est endommagé ou craquelé, arrêtez-le immédiatement pour éviter
tout risque de court-circuit.
Ne touchez que les poignées et les boutons prévus à cet effet.
En raison de la montée dair chaud et de vapeur , nutilisez jamais l’appareil sous
un élément haut de cuisine.
14
6....-05-KK 2915 14 22.10.2004, 12:08:07 Uhr
Page 15
Prévoyez un espace de sécurité suf sant, à l’écart des objets facilement infl ammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30cm). Ne fi xez en aucun cas votre appareil dans un meuble.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Liste des différents éléments de commande
A Thermostat four B Sélecteur de fonctions grande plaque de cuisson/four C Sélecteur petite plaque
Accessoires (sans fi g.):
Grille
chefrite
Symboles des dispositifs de sécurité
sur lappareil et mode demploi
Attention! Surfaces brûlantes! Risque de brûlure!
Branchement électrique
Puissance connectée
La mini-cuisine peut fournir en tout une puissance de 3000 watts. Nous con­seillons, pour cette puissance connectée, une alimentation électrique avec une protection par fusibles de 16 A.
Branchement
Veillez à ce que lappareil soit arrêté (tous les boutons sur 0“).
Avant de brancher lappareil, véri ez que la tension du réseau que vous vou-
lez utiliser convient à lappareil.
Les informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant 230 V/50 Hz en bon état.
F
15
6....-05-KK 2915 15 22.10.2004, 12:08:08 Uhr
Page 16
F
Symboles
a Four e Petite plaque de cuisson b Gril f Grande plaque c Sans fonction four et gril four et
gril
d Seulement fonction four et gril h Grande plaque avec fonction four
Sélecteur de comande
Les deux plaques et le four sont réglables grâce aux sélecteurs suivants: A Thermostat four
Sélectionnez une température pour le four ou la fonction gril. Attention! La fonction four ne peut être activée et désactivée qu’à laide du sélecteur B.
- Sélectionnez la position “0” pour annuler toutes les fonctions.
Blecteur de fonctions grande plaque/four
Choisissez les puissances 850 W, 1200 W ou 1500 W pour la grande plaque
sans fonction four ou gril (symbole g).
Choisissez seulement le fonctionnement four ou gril (symbole d). Réglez également grâce au bouton A une température ou choisissez la fonction gril.
La résistance inférieure de lappareil est arrêtée. La résistance supérieure (gril) fonctionne.
Sélectionnez 850 W pour le fonctionnement de la grande plaque de cuisson (symbole h) avec la fonction four ou gril.
Positionnez le sélecteur sur 0 pour désactiver toutes les fonctions.
C Sélecteur petite plaque Choisissez les puissances 200, 300, 500 ou 850 watts pour la petite plaque.
La petite plaque peut toujours être utilisée avec le four/gril.
Choisissez la position 0 pour désactiver les fonctions.
Témoin lumineux dalimentation électrique
Dès que vous avez branché le câble dalimentation, le témoin lumineux sallume et indique que lappareil est sous tension.
Utilisation des plaques de cuisson
Laissez fonctionner, avant la première utilisation, les plaques de cuisson pendant 5 min, afi n d‘éliminer la couche de protection. De légères émanations de fumées et dodeurs sont alors possibles, qui diminuent au cours de lutilisation. Prévoyez une bonne ventilation.
Pour une meilleure répartition de la chaleur, nutilisez que des casseroles à fond plat.
16
Remarques dutilisation
g Seulement grande plaque, sans
fonction
et gril
6....-05-KK 2915 16 22.10.2004, 12:08:08 Uhr
Page 17
La casserole ne doit en aucun cas être plus petite que la plaque de cuisson. Cela causerait sinon une perte d’énergie. Dans des cas extrêmes, la plaque de cuisson risque de se déformer.
Four/gril
Retirez les emballages protégeant éventuellement lappareil.
Laissez fonctionner l’appareil, avant la première utilisation, pendant 15
minutes afi n d’éliminer la couche de protection de la résistance électrique. Choisissez la fonction four. De légères émanations de fumées et dodeurs sont alors possibles, qui diminuent au cours de lutilisation. Veillez à ce que la ventilation soit suffi sante.
Quelques exemples dutilisation des différentes fonctions:
Chaleur par le haut/Gril: idéal pour gratiner entre autres
Four: utilisation combinée chaleur par le haut et par le bas, par
ex. pour une pizza, un gâteau, etc.
Il est conseillé de rapidement préchauffer le four (env. 3 minutes). Remarque: ne grillez qu’avec la chaleur par le haut et seulement après avoir
placé la plaque de récupération des graisses dans le four. Ne prenez pas un morceau de viande trop important. La pièce de viande à rôtir doit être suffi sam- ment loin des parois intérieures et de la résistance et ne jamais les toucher.
Pour éteindre votre appareil
Votre appareil est éteint lorsque tous les boutons sont sur la position „0“. Débran- chez ensuite la câble dalimentation.
Nettoyage
ri ez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
Ne plongez jamais lappareil dans leau.
Plaques
Attendez jusqu’à ce que la plaque soit complètement refroidie avant de com- mencer le nettoyage. Vous devez toujours attendre 30 minutes afi n d’éviter tout risque de brûlure.
Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légèrement humide. Nutilisez aucun produit dentretien ou dissolvant abrasif. Utilisez plutôt de leau savonneuse.
F
17
6....-05-KK 2915 17 22.10.2004, 12:08:08 Uhr
Page 18
Four
F
Nettoyez et rangez lappareil UNIQUEMENT lorsquil est froid. RISQUE DE BRULURES!
Vous pouvez laver tous les accessoires à leau savonneuse. Lintérieur du four est autonettoyant et ne nécessite aucun soin particulier. Nutilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs. Nessuyez pas les éléments chauffants, Ne grattez pas la couche de protection du lèchefrite.
Cet appareil a été contrôlé daprès toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplace­ment. Les prestations dans le cadre de la garantie nentraînent aucune prorogati­on de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage dorigine, accompagné de votre preuve dachat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifi ent pas automati- quement l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies dentraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas dintervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
6....-05-KK 2915 18 22.10.2004, 12:08:09 Uhr
Page 19
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza­do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
Coloque el aparato sobre una super cie plana, resistente a la humedad y al calor. En caso de tener una superfi cie delicada, por favor ponga por debajo una tabla resistente al calor.
El aparato se calienta durante el servicio. Preste especial atención a las placas de cocción calientes.
Preste atención que las piezas calientes permanecen calientes largo tiempo después del servicio.
No mueva el aparato, si está en funcionamiento.
Si la super cie está estropeada o agrietada, se debe desconectar el aparato, para evitar un posible choque eléctrico.
Tomar solamente por las asas y botones previstos.
No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo de armarios
suspendidos.
19
E
6....-05-KK 2915 19 22.10.2004, 12:08:09 Uhr
Page 20
Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente in a-
E
mables como muebles, cortinas, etc. (30cm). En ningún caso aloje el aparato en armarios.
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
Indicación de los elementos de manejo
A Regulador de temperatura horno de cocer B Interruptor de función
placa de hornillo grande/horno de cocer
C Interruptor placa de hornillo pequeña - Bandeja de horno
Accesorio (sin ilustración):
- Parrilla
Símbolos de seguridad en el aparato
y en las instrucciones de uso
¡Atención! ¡Super cie caliente! ¡Peligro de escaldarse!
Conexión eléctrica
Potencia conectada
La minicocina puede recibir en su totalidad una potencia de 3000 W. Con esta potencia conectada se recomienda una línea de alimentación separada con una protección por fusible mediante un interruptor de protección doméstico 16 A.
Conexión
Preste atención que el aparato esté desconectado (todos los interruptores de servicio en 0).
Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe veri que que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la placa de características.
Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec­ción, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
Indicaciones de aplicación
Simbólica
a Horno de cocer e Placa de hornillo pequeña b Parrilla f Placa de hornillo grande
20
6....-05-KK 2915 20 22.10.2004, 12:08:10 Uhr
Page 21
c Función de horno de cocer y
parrilla no es posible
dSólo función de horno de cocer o
de parrilla
Interruptor
Las dos placas de hornillo y el horno de cocer se atienden mediante siguiente interruptor : A Regulador de temperatura horno de cocer
Elija una temperatura de horno de cocer o la función de parrilla. ¡Por favor atienda! La función de horno de cocer se puede conectar o desconectar mediante el interruptor B.
Elija la posición 0 para desconectar las funciones.
B Interruptor de función placa de hornillo grande/horno de cocer
Elija las potencias 850 W, 1200 W o 1500 W de la placa de hornillo grande sin la posiblidad del funcionamiento de horno de cocer o de parrilla (Símbolo g).
Elija sólo el funcionamiento de horno de cocer o de parrilla (Símbolo d). Para
ello, ajuste adicionalmente en el interruptor A una temperatura o siga ajustan­do al funcionamiento de parrilla. El elemento calentador inferior se desconec­tará y el elemento calentador superior (Parrilla) seguirá en funcionamiento.
Elija el funcionamiento de la placa de hornillo grande a 850 W (Símbolo h) en combinación con el funcionamiento de horno de cocer o de parrilla.
Elija la posición 0 para desconectar las funciones.
C Interruptor placa de hornillo pequeña
Elija las potencias 200 W, 300 W, 500 W o 850 W de la placa de hornillo pe­queña. La placa de hornillo pequeña se puede usar sin limitaciones junto con el horno de cocer/parrilla.
Elija la posición 0 para desconectar las funciones.
Lámpara de control de red
En el momento que haya introducido la clavija, se encenderá la lámpara de cont­rol de red para signalizar que el aparato está conectado a la red eléctrica.
Utilización de las placas de cocción
Mantenga encendidas por favor antes de la 1ª utilización, las placas calefactoras por 5 minutos a los efectos de eliminación de las capas protectoras. Aquí se podría desprender leve humo u olor que se perderá durante el tiempo de funcionamiento. Cuide de una ventilación sufi ciente.
Utilice solamente ollas con fondo nivelado para poder utilizar la energía de forma óptima.
gSólo placa de hornillo grande,
función de horno de cocer y de parrilla no es posible
h Placa de hornillo grande, con
función de horno de cocer o de parrilla
21
E
6....-05-KK 2915 21 22.10.2004, 12:08:11 Uhr
Page 22
La olla no debería ser nunca más pequeña que la placa de cocción. Así se per -
E
derá energía. En caso extremo la placa de cocción puede llegar a deformarse.
Horno de cocer / Parrilla
En caso de que haya material de embalaje, retire éste del horno.
Antes del primer uso, ponga el aparato unos 15 minutos en marcha para quitar
la capa protectora de la espiral de calefacción. Elija el funcionamiento de horno de cocer. Aquí se podría desprender leve humo u olor que se perderá durante el tiempo de funcionamiento. Procure que exista sufi ciente aireación.
A continuación le mostramos algunos ejemplos como utilizar cada función:
Caldeo superior/parrilla: Ideal para gratinar entre otras cosas gratinados. Horno de cocer: Signifi ca la utilización combinada del caldeo superior
Se recomienda precalentar el horno brevemente (aprox. unos 3 minutos). Nota: En principio solamente ase utilizando el caldeo superior e utilizando una
bandeja para la grasa. No ponga a asar un trozo grande de asado. La pieza a asar tiene que tener bastante distancia a las paredes interiores y las varillas de calefac­ción. De ninguna manera tiene que entrar en contacto con usted.
Desconexión
El aparato está desconectado cuando todos los interruptores se encuentran en la Posición “0”. Extraiga el enchufe de red.
e inferior para preparar entre otras cosas p.ej. pizza o bizcocho.
Limpieza
Debe asegurarse, que la clavija esté retirada de la caja de enchufe.
Por favor no sumerja el aparato en agua.
Placas de hornillo
Antes de iniciar la limpieza, espere que se hayan enfriado por completo las placas de cocción. Para evitar quemaduras, debería esperar sin falta por lo mínimo unos 30 minutos, después de haber utilizado las placas de cocción.
Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido. No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes. Se adapta perfec­tamente agua con detergente de vajillas.
Horno de cocer
Límpie y guarde el aparato SOLO cuando esté frío. ¡PELIGRO DE QUEMADU- RAS!
22
6....-05-KK 2915 22 22.10.2004, 12:08:11 Uhr
Page 23
Todos los accesorios se pueden limpiar en agua de fregar. El interior del horno tiene una función autolimpieza y no necesita ningún cuidado. No utilice nunca productos abrasivos o corrosivos. No limpíe los elementos de calor. No raspe la capa de protección. de la rejilla.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec­tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recam- bio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a dis­tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
E
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
6....-05-KK 2915 23 22.10.2004, 12:08:11 Uhr
Page 24
P
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molha­das. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a
cha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen- tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Veri que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança
Coloque o aparelho numa super cie plana, resistente à humidade e ao calor. No caso de superfi cies delicadas por favor coloque por baixo uma placa resistente ao calor.
O electrodoméstico ca muito quente quando está em funcionamento. Ter especial cuidado com as placas.
Não esquecer que as partes que aqueceram, permanecem quentes ainda muito tempo depois de se ter desligado o aparelho.
o mova o aparelho quando este esteja a trabalhar.
No caso da super cie estar danifi cada ou partida deve-se desligar o aparelho
para evitar um possivel choque de corrente.
Pegar apenas nos puxadores e botões previstos para tal.
24
6....-05-KK 2915 24 22.10.2004, 12:08:12 Uhr
Page 25
Não utilize o aparelho por baixo de armários, devido ao calor e ao vapor que formam durante o funcionamento.
Manter distância su ciente de objectos facilmente infl amáveis como móveis, cortinados, etc. (30cm). Não monte o aparelho, de forma alguma, dentro de armários.
Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Descrição dos elementos
A Selector da temperatura forno B Selector de funções placa grande/forno - Grelha C Selector placa pequena - Tabuleiro
Acessórios (sem fi guras):
Simbolos de segurança no aparelho
e nas instrucções de serviço
Atenção! Super cie muito quente! Perigo de queimadura!
Ligação à electricidade
Valor da conexão
No total, a mini-cozinha tem uma potência de 3000 W. Em face deste valor, reco­menda-se uma conexão separada com uma segurança efectuada através de um interruptor de protecção com 16 amperes.
Conexão
O electrodomestico deverá estar desligado (todos os selectores na posição 0“).
Antes de se introduzir a cha na tomada, verifi car se a tensão que se vai
utilizar corresponde à do aparelho. As respectivas indicações encontram-se na placa indentifi cadora.
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente.
P
Instruções de uso
Símbolos
a forno e placa pequena b grelha f placa grande
25
6....-05-KK 2915 25 22.10.2004, 12:08:12 Uhr
Page 26
cnão é possível o funcionamento
P
do forno nem da grelha
d apenas funcionamento do forno
ou da grelha
Selectores
A regulação das duas placas e do forno é efectuada através dos selectores seguintes: A Selector da temperatura forno
Seleccione uma temperatura para o forno ou a função para grelhar. Atenção! A função para o forno só poderá ser ligada ou desligada através do selector B.
Seleccione a posição 0 para desligar as funções.
B Selector placa grande/forno
Seleccione as potências 850 W, 1200 W ou 1500 W da placa grande sem a possibilidade de funcionamento do forno ou da grelha (símbolo g).
Seleccione apenas o funcionamento do forno ou da grelha (símbolo d). Para tal, escolha uma temperatura no selector A ou regule-o para o funcionamento de grelha. O elemento térmico inferior desligar-se-á e o elemento térmico superior (grelha) fi cará a funcionar.
Regule o funcionamento da placa grande para 850 W (s ímbolo h) em combin a ­ção com o funcionamento do forno ou da grelha.
Seleccione a posição 0 para desligar as funções.
C Selector placa pequena
Seleccione as potências 200 W, 300 W, 500 W ou 850 W da placa pequena. Esta poderá ser usada sem quaisquer limitações juntamente com o forno/a grelha.
Seleccione a posição 0 para desligar as funções.
Lâmpada de controle da corrente
Logo que a fi cha tenha sido introduzida na tomada, a lâmpada de controle da corrente acender-se-á, assinalando que o apar elho se encontra ligado à corrente.
Utilização das placas
Antes de se utilizar o electrodoméstico pela primeira vez, ligar as placas durante
5 minutos e, em cada função, para que saia a camada de protecção. Poderá haver uma ligeira formação de fumo e de cheiro que desaparecerão com o tempo. Arejar bem o compartimento onde o aparelho se encontra.
Utílizar apenas panelas com fundos planos para que a energia seja aproveitada o melhor possível.
O tacho ou a panela nunca deverão ser mais pequenos que a chapa do fogão. Assim iria perder-se calor. Em caso extremo até a chapa poderia fi car defor- mada!
26
g apenas placa grande, não é pos-
sível o funcionamento do forno nem da grelha
h placa grande, com funcionamento
do forno ou da grelha
6....-05-KK 2915 26 22.10.2004, 12:08:13 Uhr
Page 27
Forno/Grelha
Retire o material de embalagem que se encontre dentro do forno.
Antes da primeira utilização, ponha o forno a funcionar durante 15 minutos
para que seja removida a camada de protecção que se encontra na espiral térmica. Seleccione o funcionamento do forno. Poderá haver uma ligeira formação de fumo e de cheiro que desaparecerão com o tempo. Arejar bem o compartimento onde o aparelho se encontre.
Alguns exemplos para os quais poderá utilizar cada função:
Grelha / Aquecimento superior: Ideal para encrostar empadões, gratinados etc. Forno: signifi ca o aquecimento combinado: aquecimento superi-
or e inferior, por exemplo para pizzas, bolos, etc.
Recomenda-se aquecer previamente o forno (aprox. 3 minutos). Aviso: Grelhe principalmente só com o aquecimento superior colocando a chapa
para gorduras. Nunca escolha uma peça demasiado grande para assar. A peça a grilhar terá que ter uma distância sufi ciente da parede interior bem como dos tubos de aquecimento. Nunca se deverá tocar nestes!
Desligar
O electrodoméstico estará desligado quando todos os selectores estiverem na posição 0. Retirar seguidamente a fi cha da tomada.
Limpeza
Veri car se a fi cha foi retirada da tomada.
o mergulhe o aparelho em água.
Placas
Antes de começar com a limpeza espere até que as chapas estejam com­pletamente frias. De qualquer maneira queira esperar sempre cerca de 30 minutos para evitar queimaduras.
Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Não utilizar produtos agres­sivos nem diluentes. Aconcelha-se um detergente para a louça.
Forno
Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter arrefecido. PERiGO DE QUEIMADURAS!
Os acessórios podem todos ser lavados em água com detergente. O interior do electrodoméstico não precisa de ser limpo, pois tal é feito automatica­mente. Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem. Não limpar o elemento de aquecimento. Não riscar a camada de protecção do tabuleiro.
27
P
6....-05-KK 2915 27 22.10.2004, 12:08:13 Uhr
Page 28
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
P
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabrica­do de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe­sas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
6....-05-KK 2915 28 22.10.2004, 12:08:14 Uhr
Page 29
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di speci­ che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dallesposizione diretta ai raggi solari e dallumidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare lapparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca lapparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con lacqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse as­sentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo allapparecchio stesso.
Controllare periodicamente lapparecchio per veri care che non vi siano danni. Non mettere in funzione lapparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autoriz­zato. Al fi ne di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative
Porre l’apparecchio su una super cie piana e resistente allumidità e al calore. Nel caso di superfi ci delicate mettere sotto lapparecchio una piastra resisten- te al calore.
Durante il funzionamento l apparecchio diventa molto caldo. Fare attenzione soprattutto alle piastre di cottura bollenti.
Ricordare che i pezzi che diventano caldi, lo rimangano a lungo anche dopo luso.
Non muovere lapparecchio mentre è in funzione.
29
I
6....-05-KK 2915 29 22.10.2004, 12:08:14 Uhr
Page 30
Se la super cie è danneggiata o presenta crepe, spegnere lapparecchio per
I
evitare possibili scosse elettriche.
Toccare solo i manici ed i tasti previsti.
Data la fuoriuscita di calore e vapori, non mettere in funzione lapparecchio
sotto armadi pensili
Tenere l’apparecchio a una distanza suf ciente dagli oggetti facilmente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30cm). Non montare assolutamente lapparecchio allinterno di armadi.
Per sicurezza tenere limballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Elementi di comando
A Termostato forno B Selettore funzioni piano Cottura grande/forno - Griglia C Interruttore piano cottura piccolo - Teglia
Accessori (senza fi g.):
Simboli di sicurezza sull apparecchio e sulle
istruzioni della messa in esercizio
Attenzione! Super cie scottante! Pericolo di scottature!
Collegamento elettrico
Potenza allacciata
La minicucina può assorbire una potenza massima totale di 3000 W. Con questa potenza allacciata si consiglia una linea separata con una sicurezza mediante un interruttore di protezione a ni domestici da 16A.
Collegamento
Fare attenzione che l apparecchio sia spento (tutti gli interruttori su 0“).
Prima di in lare la spina nella presa, controllare che la tensione di rete richies-
ta coincida con quella dell apparecchio. I dati sono riportati sulla targhetta di identifi cazione.
Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata 230 V / 50 Hz.
30
6....-05-KK 2915 30 22.10.2004, 12:08:14 Uhr
Page 31
Avvertenze per luso
Simboli
a Forno e Piano cottura piccolo b Grill f piano cottura grande c Le funzioni forno e grill non sono
possibili
d Solo funzioni forno o grill h Piano cottura grande con funzioni
Interruttore
I due piani di cottura e il forno si azionano mediante i seguenti interruttori: A Termostato forno
Selezionare una temperatura del forno o la funzione grill Attenzione! La funzi­one forno può essere accesa e spenta solo mediante linterruttore B.
Selezionare la posizione 0 per spegnere le funzioni.
B Selettore funzioni piano cottura grande/forno
Selezionare le potenze 850 W, 1200 W o 1500 W del piano cottura grande senza la possibilità del funzionamento forno o grill (simbolo g).
Selezionare solo il funzionamento forno o grill (simbolo d). A questo scopo im­postare anche una temperatura con linterruttore A o continuare ad impostare il funzionamento grill. Lelemento radiante inferiore viene spento e lelemento radiante superiore (grill) rimane in funzione.
Selezionare il funzionamento del piano cottura grande a 850 W (simbolo h) in combinazione con il funzionamento forno o grill.
Selezionare la posizione 0 per spegnere le funzioni.
C Interruttore piano cottura piccolo
Selezionare le potenze 200 W, 300 W, 500 W o 850 W del piano cottura pic- colo. Il piano cottura piccolo può essere utilizzato senza limitazione insieme al forno/grill.
Selezionare la posizione 0 per spegnere le funzioni.
Indicatore luminoso di controllo
Appena inserita la spina, lindicatore luminoso di controllo si accende e segnala che lapparecchio è collegato alla rete elettrica.
g Solo piano cottura grande, le
funzioni forno e grill non sono possibili
forno e grill
I
31
6....-05-KK 2915 31 22.10.2004, 12:08:15 Uhr
Page 32
Uso delle piastre
I
Prima di usare l apparecchio per la prima volta, accendere le piastre per 5 minuti allo scopo di rimuovere lo strato di protezione. Possono esserci leggere esalazi­oni di fumo e odore e che si perdono durante il funzionamento. Fare in modo che nella stanza ci sia suffi ciente ricambio di aria.
Per un uso ottimale dell energia, usare unicamente pentole con fondo piano.
La pentola non dovrebbe mai essere più piccola della piastra. Così c‘è perdita di energia. In casi estremi può addirittura accadere che la piastra si deformi.
Forno/Grill
Togliere dal forno eventuale materiale di imballaggio contenuto.
Prima di usare lapparecchio per la prima volta, accenderlo per 15 minuti al ne di rimuovere la pellicola protettiva della spirale di radiazione. Selezionare
la funzione forno. Possono esserci leggere esalazioni di fumo e odore e che si perdono durante il funzionamento. Provvedete ad una buona circolazione dellaria.
Alcuni esempi come usare le singole funzioni:
Calore superiore/ Griglia: ideale per sfornati ed altre cose da gratinare, ecc Forno: signifi ca la combinazione di calore superiore ed
Si consiglia di preriscaldare brevemente il forno (ca. 3 minuti). Nota: Cuocere pricipalmente con calore superiore e con padella con grasso.
Scegliere un pezzo di arrosto non troppo grande. La carne deve essere suffi cien- temente distante dalle pareti interiori e dalla superfi cie riscaldante. Non devono toccarsi in nessun caso.
Spegnere
L apparecchio è spento quando tutti gli interruttori sono in posizione 0. Estrar­re la spina dalla presa.
inferiore, p. e. pizza, torta ecc.
Pulizia
Accertarsi che la spina sia staccata.
Si raccomanda di non immergere lapparecchio in acqua.
Piastre di cottura
Prima di procedere con la pulizia, attendere nché le piastre si sono comple- tamente raffreddate. Dopo luso attendere comunque ca. 30 minuti per evitare ustioni.
32
6....-05-KK 2915 32 22.10.2004, 12:08:16 Uhr
Page 33
Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido. Per la pulizia non usare detergenti agressivi o solventi. Va bene acqua con detersivo per stoviglie.
Forno
Quando l’apparecchio è freddo pulirlo o metterlo via. PERICOLO DI USTIONE!
Si possono lavare tutti gli accessori in acqua con detergente per stoviglie. Il vano interno dellapparecchio è autopulente e non necessita di cura. Non impiegare detersivi corrosivi o abrasivi. Non pulire lelemento scaldante. Non graffi are lo strato protettivo della teglia.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibili­tà elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
I
33
6....-05-KK 2915 33 22.10.2004, 12:08:16 Uhr
Page 34
I
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellapparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazi­one, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garan­zia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore lapparecchio completo in ogni sua parte, nellimballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dellapparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im­pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Garanzia
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
34
6....-05-KK 2915 34 22.10.2004, 12:08:17 Uhr
Page 35
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjø­ring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettled­ning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til Spesielle sikkerhetsanvisninger nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Sett apparatet på et jevnt underlag som tåler fuktighet og varme. Hvis over a­ten er ømfi ntlig, legger du en varmebestandig plate under.
Apparatet blir varmt når det er i bruk. Vær spesielt oppmerksom på de varme kokeplatene.
Vær også oppmerksom på at de varme delene holder seg varme lenge etter bruk.
Ikke ytt på apparatet mens det er i bruk.
Hvis det er skader eller riper i over aten, må du slå av apparatet for å hindre et eventuelt elektrisk støt.
Ikke ta på noe annet enn håndtakene og knappene.
Fordi det stiger opp varme og damp, må apparatet ikke brukes under henges-
kap.
Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som møbler, gardiner osv . Apparatet må aldri bygges inn i skap.
35
N
6....-05-KK 2915 35 22.10.2004, 12:08:17 Uhr
Page 36
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong,
N
styropor, osv.).
Oversikt over betjeningselementene
A Termostat steikeovn B Funksjonsbryter stor kokeplate/steikeovn - grillrist C Bryter liten kokeplate - steikeplate
Tilbehør (ikke illustrert):
Sikkerhetssymboler på apparatet og i bruksanvisningen
OBS! Varm ate! Fare for forbrenning!
Elektrisk tilkobling
Tilkoblingsverdi
Total inngangseffekt for minikjøkkenet er 3000 W. Ved denne tilkoblingsverdien anbefales det å bruke en atskilt tilførselsledning med sikringsvern via en 16 A automatsikring for husholdninger.
Tilkobling
• Kontroller at apparatet er slått av (alle driftsbryterne står på “0”).
Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kontrollere om strøm-
spenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med apparatets spenning. Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten.
Apparatet må kun koblestil en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V / 50 Hz.
Bruksanvisning
Symboler
a steikeovn e liten kokeplate b grill f stor kokeplate c steikeovn- og grillfunksjon ikke
mulig
d kun steikeovn- eller grillfunksjon h stor kokeplate, med steikeovn- el-
g kun stor kokeplate, steikeovn- og
grillfunksjon ikke mulig
ler grillfunksjon
36
6....-05-KK 2915 36 22.10.2004, 12:08:17 Uhr
Page 37
Brytere
Kokeplatene og steikeovnen kan betjenes med følgende brytere: A Termostat steikeovn
Velg en steikeovnstemperatur eller grillfunksjonen. NB! Steikeovnsfunksjonen kan slås av og på med bryter B.
Velg stillingen 0 for å slå av funksjonene.
B Funksjonsbryter stor kokeplate/steikeovn
Velg effektene 850 W, 1200 W eller 1500 W for den store kokeplaten. Det er da ikke mulig å bruke steikeovn- eller grillfunksjonen samtidig (symbol g).
Velg kun steikeovn- eller grillfunksjonen (symbol d). Samtidig stiller du inn en temperatur med bryter A eller vrir videre til grillfunksjonen. Det nedre varmee­lementet kobles ut, mens det øvre varmeelementet (grill) fortsatt er på.
Velg å bruke den store kokeplaten på 850 W (symbol h) i kombinasjon med steikeovn- eller grillfunksjonen.
Velg stillingen 0 for å slå av funksjonene.
C Bryter liten kokeplate
Velg effektene 200 W, 300 W, 500 W eller 850 W for den lille kokeplaten. Den lille kokeplaten kan brukes uten noen begrensninger sammen med steikeovnen/grillen.
Velg stillingen 0 for å slå av funksjonene.
Kontrollampe for strøm
Så snart du stikker inn støpselet, slås kontrollampen for strøm på. Den signalise­rer at apparatet er koblet til strømnettet.
Bruk av kokeplatene
Før første gangs bruk må varmeplatene stå på i 5 minutter slik at beskyttelses­laget fjernes. Det kan oppstå lett røyk- og luktutvikling, men dette avtar etter en stund. Sørg for tilstrekkelig lufting.
Bruk bare gryter med at bunn for å utnytte energien optimalt.
Gryten bør ikke være mindre en kokeplaten. Ellers går uutnyttet energi tapt. I
ekstreme tilfeller kan kokeplaten bli strukket ut av form.
Steikeovn/grill
Ta ut eventuell emballasje fra ovnen.
Før førstegangs bruk må apparatet stå på i 15 minutter for at beskyttelses-
laget på varmespiralen skal forsvinne. Velg steikeovnfunksjonen. Det kan da oppstå lett røyk- og luktutvikling, men dette avtar etter en stund. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
N
37
6....-05-KK 2915 37 22.10.2004, 12:08:18 Uhr
Page 38
Noen eksempler på hva de enkelte funksjonene kan brukes til:
N
Overvarme/grill: ideelt til gratinering av f.eks. suffl eer og gratenger Steikeovn: betyr kombinert bruk av over- og undervarme, f.eks. til
Det anbefales å forvarme ovnen en liten stund (ca. 3 minutter). Tips: Grilling skal i prinsippet kun skje med overvarme og med innsatt fettpanne.
Ikke velg en for stor steik. Det som skal grilles, må ha tilstrekkelig avstand til innerveggene og varmestavene, og det bør aldri berøre dem.
Slå av
Apparatet er slått av når aller bryterne står i posisjonen 0. Trekk deretter ut støpselet.
pizza og kaker.
Rengjøring
Kontroller at støpselet er trukket ut.
Ikke legg apparatet ned i vann.
Kokeplater
Vent til kokeplatene er fullstendig avkjølt før du begynner med rengjøringen. For å unngå forbrenninger bør du i alle fall vente ca. 30 minutter etter at plate­ne har vært i bruk.
Rengjør apparatet med en lett fuktig klut. Ikke bruk sterke rengjørings- eller løsemidler til å gjøre rent med. Oppvaskvann egner seg godt.
Steikeovn
Apparatet må alltid være avkjølt før det skal rengjøres eller stues bort. FARE FOR FORBRENNING!
Alle tilbehørsdelene kan vaskes i oppvaskvann. Innsiden av apparatet er selvrensende og krever ikke noe vedlikehold. Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler. Ikke tørk av varmeelementene. Ikke lag riper i beskyttelses­laget på steikeplaten.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
38
6....-05-KK 2915 38 22.10.2004, 12:08:18 Uhr
Page 39
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost­ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan­delen eller reparasjonsservice mot betaling.
N
39
6....-05-KK 2915 39 22.10.2004, 12:08:19 Uhr
Page 40
GB
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To pr otect children fr om the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special safety instructions
Place the appliance on an even, moisture and heat-resistant surface. Use a heat­resistant plate when placing on sensitive surfaces.
The machine becomes hot when in use. Pay particular attention to the hot top plates and the viewing window.
Remember that the hot surfaces remain hot a long time after operation.
Do not move the device when it is in operation.
If the surface is damaged or cracked, the device should be switched off in order to
prevent electric shock.
Only touch the machine by using the handles and buttons provided.
Due to the rising heat and vapours the device should not be operated under wall
cupboards.
Keep the unit at a safe distance from easily in ammable objects such as furniture, curtains, etc. (30cm). Under no circumstances should the device be installed in cupboards.
In order to ensure your childrens safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
40
6....-05-KK 2915 40 22.10.2004, 12:08:19 Uhr
Page 41
Overview of the Components
A Oven temperature control B Function switch for large hotplate/oven - Grilling grid C Switch for small hotplate - Baking tin
Accessories (not shown):
Safety Symbols on the Device and in the Instructions
Caution! Hot surface! Danger of scalding!
Electrical Connection
Connected Wattage
Overall the mini-kitchen can consume up to 3000 W. For this connected wattage we recommend a separate power supply with fuse protection by means of a 16 A household protective safety switch.
Connection
Ensure that the machine is switched off (all operating switches on 0“).
Before inserting the mains plug into the socket check whether the voltage
which you intend to use corresponds to that of the machine. Please see the label on the machine for details.
Only connect the machine to a correctly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
Instructions for Use
Symbols
a Baking oven e Small hotplate b Grill f Large hotplate c Baking oven and grill function not
possible
d Only baking oven or grill function h Large hotplate, with baking oven
Switches
The two hotplates and the baking oven are operated with the following switches: A Baking Oven Temperature Control
Select a baking oven temperature or the grill function. Please note that the baking oven function can only be switched on and off using switch B.
Select the „0 position to switch the functions off.
g Only large hotplate, baking oven
and grill function not possible
or grill function
41
GB
6....-05-KK 2915 41 22.10.2004, 12:08:19 Uhr
Page 42
B Function Switch for Large Hotplate/Baking Oven
GB
Select the power levels 850 W, 1200 W or 1500 W for the large hotplate without the possibility of using the baking oven or grill (symbol g).
Select only baking oven or grill operation (symbol d). You should also set a temperature using switch A or switch to grill operation. The lower heating element is switched off and the upper heating element (grill) remains in opera­tion.
Set the large hotplate to 850 W (symbol h) in combination with oven or grill operation.
Select position „0 to switch off the functions.
C Small Hotplate Switch
Select power levels 200 W, 300 W, 500 W or 850 W for the small hotplate. The small hotplate can be used without restriction together with the baking oven/grill.
Select position „0 to switch off the functions.
Mains Control Lamp
As soon as the plug is inserted the mains control lamp lights up to show that the device is connected to the mains power supply.
Use of the Hot Plates
Before using for the fi rst time leave the hot plates switched on for 5 minutes in order to remove the protective layer. This may result in the production of small quantities of smoke and odours which disappear when the device has been used a few times. Ensure suffi cient ventilation.
Only use saucepans with a at bottom in order to make optimum use of the energy.
The saucepan should never be smaller than the hot plate. This wastes energy. In extreme cases the hot plate may deform.
Baking Oven/Grill
Remove any packaging materials that may be present in the oven.
Before initial use please operate the oven for 15 minutes to remove the
protective coating on the heating element. Select other in operation. This may result in the production of small quantities of smoke and odours which disap­pear when the device has been used a few times. Make sure that a suffi cient level of ventilation is available.
Some examples of how you can use the individual functions:
Top heat/grill: ideal for browning soufés, au gratin etc. Baking oven: signifi es the combined use of top and bottom heat, e.g. for pizza,
cake etc.
42
6....-05-KK 2915 42 22.10.2004, 12:08:20 Uhr
Page 43
We recommend that the oven be preheated for a short time (approximately three minutes).
Note: Always grill only with top heat and with the grease pan inserted. Do not select a roast which is too large. The food being grilled must be far enough away from the internal walls and the heating elements and must not touch them.
Switching-Off
The machine is switched off if all switches are in position 0. Then remove the mains plug.
Cleaning
Make sure that the plug is pulled out.
Please do not immerse the device in water.
Hotplates
Please wait until the hot plates have completely cooled down before you begin to clean them. You should always wait at least 30 minutes after using the hot plates in order to avoid burns.
Clean the machine only with a slightly damp cloth. Do not use strong deter­gents or solvents. Rinsing water is suitable.
Baking oven
ONLY clean or put away the unit when it has cooled down. DANGER OF BURNS!
All the accessory parts can be cleaned in a bowl of water. The inside of the unit is self-cleaning and does not need to be looked after. Do not use abrasive or aggressive cleaners. Do not wipe the heating element. Do not scratch the protective layer of the baking sheet.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
GB
43
6....-05-KK 2915 43 22.10.2004, 12:08:20 Uhr
Page 44
GB
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee star­ting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the who­le machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Guarantee
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
44
6....-05-KK 2915 44 22.10.2004, 12:08:21 Uhr
Page 45
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgot­nymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakich­kolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymienio­ny u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Ustawić garnek na płaskiej, odpornej na zwilgocenie i żaroodpornej płaszczyźnie. Przy wrażliwych płaszczyznach należy podłożyć płytę żaroodporną.
• W czasie pracy urządzenie mocno się nagrzewa. Proszę zwracać
szczególną uwagę.
• Należy zwrócić uwagę na to, że części pozostają jeszcze przez dłuższy czas po wyłączeniu gorące.
• Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone.
45
PL
6....-05-KK 2915 45 22.10.2004, 12:08:21 Uhr
Page 46
• Jeśli powierzchnia jest uszkodzona lub pęknięta, urządzenie należy
PL
wyłączyć, by uniknąć możliwego porażenia prądem.
• Urządzenie należy chwytać tylko za przeznaczone do tego uchwyty i gałki.
• Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie używać urządzenia pod wiszącymi szafkami.
• Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30cm). W żadnym wypadku proszę nie instalować urządzenia w szafkach.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Przegld elementów obsługi
Regulator temperatury piekarnika
A
Włącznik funkcji dużej płyty kuchennej/
B
piekarnika Włącznik małej płyty kuchennej
C
akcesoria (bez ilustracji):
ruszt grilla
-
blacha do pieczenia
-
Symbole bezpieczeństwa na urządzeniu oraz
w instruckji obsługi
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podłączenie elektryczne
Moc podłączenia
Pobór mocy małej kuchenki wynosi łącznie 3000 W. W przypadku podłączenia o tej mocy zaleca się oddzielny przewód zasilający z zabezpieczeniem poprzez domowy wyłącznik ochronny 16 A.
Podłączenie
• Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone (wszystkie przełączniki ustawione na pozycję „0“).
• Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowa­nego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
46
6....-05-KK 2915 46 22.10.2004, 12:08:22 Uhr
Page 47
Wskazówki dotyczące użytkowania
Symbolika
a Piekarnik b Grill f duża płyta kuchenna c Funkcjonowanie piekarnika i
grilla niemożliwe
d Tylko funkcjonowanie piekarnika
lub grilla
Włącznik
Obydwie płyty kuchenne i piekarnik należy obsługiwać następującymi włącznikami:
A Regulator temperatury piekarnika
• Proszę wybrać temperaturę piekarnika lub funkcję grilla. Proszę pamiętać, że piekarnik może być włączony lub wyłączony tylko włącznikiem B!
• Celem wyłączenia tej funkcji proszę wybrać pozycję „0”.
B Włącznik funkcji dużej płyty kuchennej/piekarnika
• Proszę wybrać moc dużej płyty kuchennej 850 W, 1200 W lub 1500 W bez możliwości włączenia piekarnika lub grilla (symbol g).
• Proszę wybrać tylko tryb piekarnika lub grilla (symbol d). W tym celu włącznikiem A proszę ustawić dodatkowo dowolną temperaturę lub przełączyć dalej na tryb grilla. Dolny element grzejny zostaje wyłączony, zaś górny element (grill) pracuje dalej.
• Proszę ustawić tryb dużej płyty kuchennej na 850 W (symbol h) w połączeniu z trybem piekarnika lub grilla.
• Proszę wybrać pozycję „0”, by wyłączyć te funkcje.
C Włącznik małej płyty kuchennej
• Proszę wybrać moc małej płyty kuchennej 200 W, 300 W, 500 W lub 850 W. Mała płyta kuchenna może być używana bez ograniczeń razem z piekarnikiem/grillem.
• Proszę wybrać pozycję „0”, by wyłączyć te funkcje.
Lampka kontrolna podłączenia do sieci
Z chwilą włożenia wtyczki do gniazdka włącza się lampka kontrolna, która sygnalizuje, że urządzenie jest podłączone do sieci.
Używanie płyt grzejnych
Przed pierwszym użyciem należy włączyć płyty grzejne na 5 minut, w celu usunięcia warstwy ochronnej. Przy tym może dojść do powstania niewielkiej
mała płyta kuchenna
e
g Tylko duża płyta kuchenna,
funkcjonowanie piekarnika i grilla niemożliwe
h Duża płyta kuchenna, z funkcjo-
nowaniem piekarnika lub grilla
PL
47
6....-05-KK 2915 47 22.10.2004, 12:08:22 Uhr
Page 48
ilości dymu i woni, które zanikają stopniowo z trakcie użytkowania. Należy
PL
zadbać o wystarczające przewietrzenie.
• Używać należy garnków o równej podstawie, aby móc wykorzystać maksymalną energię płyty.
• Garnek do gotowania nigdy nie powinien być mniejszy niż płyta kuchenna. Tą drogą traci się energię. W skrajnym przypadku płyta grzejna może się wypaczyć.
Piekarnik/ grill
• Proszę wyjąć z pieca znajdujący się tam prawdopodobnie materiał opako­waniowy.
• Przed pierwszym użyciem proszę uruchomić urządzenie na 15 minut, to spowoduje usunięcie warstwy ochronnej spirali grzewczej. Proszę wybrać tryb piekarnika. Przy tym może dojść do powstania niewielkiej ilości dymu i woni, które zanikają stopniowo z trakcie użytkowania. Proszę zatroszczyć się o odpowiednią wentylację.
Kilka przykładów użycia poszczególnych funkcji:
Górne grzanie pierkarnika/grill: idealne do opiekania sufletów, zapiekanek, itp. Piekarnik: oznacza łączne wykorzystanie grzania górnego i dolnego
Zaleca się, krótko wstępnie nagrzać piecyk (przez ok. 3 minuty).
Wskazówka: proszę grillować zasadniczo tylko z wykorzystaniem grzania gór­nego i pojemnika na tłuszcz. Pieczeń nie powinna być zbyt duża. Grillowana potrawa musi mieć wystarczający odstęp od ścianek wewnętrznych i prętów grzejnych. W żadnym wypadku nie może się z nimi stykać.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli wszystkie przełączniki ustawione są w pozy­cji „0“. Następnie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
pierkarnika, np. do pizzy, ciasta itp.
48
6....-05-KK 2915 48 22.10.2004, 12:08:23 Uhr
Page 49
Czyszczenie
• Proszę się upewnić, że wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
Płyty kuchenne
• Proszę poczekać, aż płyty grzejne zupełnie ostygną, zanim zaczną Państwo je czyścić. W każdym razie po użyciu urządzenia powinni jednak Państwo poczekać ok. 30 minut, by uniknąć oparzeń.
• Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką. Nie należy używać do czyszczenia żadnych ostrych środków czyszczących ani też rozpuszczających. Do mycia nadaje się dobrze woda z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Piekarnik
• Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy, gdy nie jest ciepłe. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
• Wszystkie części wyposażenia można myć. Wnętrze urządzenia nie wymaga pielęgnacji, posiada funkcję czyszczenia automatycznego.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. Proszę
nie przecierać elementów grzejnych.
Proszę nie szorować warstwy ochronnej blachy do pieczenia.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z do­wodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpiec­zenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycz­nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
PL
49
6....-05-KK 2915 49 22.10.2004, 12:08:24 Uhr
Page 50
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
PL
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokona­nych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chy­ba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
50
6....-05-KK 2915 50 22.10.2004, 12:08:24 Uhr
Page 51
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarej­te se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahr­adit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Postavte přístroj na rovnou plochu, odolnou vůči působení vlhkosti a tepla. U citlivých povrchů použijte žáruvzdornou podložku.
• Přístroj se v provozu moc zahřeje. Dávejte pozor především na horké plotýnky sporáku.
• Pozor na to, že horké části zůstanou ještě dlouho po vypnutí horké.
• Nehýbejte přístrojem, když je v provozu.
• Pokud je povrch poškozený nebo popraskaný, je třeba přístroj vypnout, aby případně nedošlo k úderu elektrickým proudem
• Přístroj uchopte pouze za náležité držadla a knoflíky.
• Neprovozujte přístroj, vzhledem k vystupujícímu teplu a parám, pod závěsnými skříňkami.
• Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30cm). V žádném případě nesmí být přístroj zabudováván do skříněk.
51
CZ
6....-05-KK 2915 51 22.10.2004, 12:08:25 Uhr
Page 52
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu
CZ
žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Přehled ovládacích prvků
A Regulátor teploty pečící trouba
B Přepínač funkcí velká varná deska/pečící trouba - Grilovací rošt C Vypínač malá varná deska - Pečící plech
Příslušenství (bez vyobrazení):
Bezpečnostní symboly na přístroji a v návodu k použití
Pozor! Horká plocha! Nebezpečí opaření!
Elektrické připojení
Jmenovitý příkon
Celkem může mít minikuchyně příkon 3000 Watt. Pro tento jmenovitý příkon se doporučuje samostatný přívod s jističem min. 16 A pro domácnost.
Přípoj
• Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý (všechny provozní tlačítka na “0”).
• Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce.
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontak­tem, instalované podle předpisů.
Pokyny pro použití
Symboly
a Pečící trouba b Gril f Velká varná deska c Funkce pečící trouby a grilu není
možná
d Jen funkce pačící trouby a grilu h Velká varná deska, s funkcí
Malá varná deska
e
g Jen velká varná deska, funkce
pečící trouby a frilu není možná
pečící trouby a grilu
52
6....-05-KK 2915 52 22.10.2004, 12:08:26 Uhr
Page 53
Spínače
Obě varné desky a pečící trouba se obsluhují pomocí následujících spínačů: A Regulátor teploty pečící trouba
• Zvolte si teplotu pečící trouby nebo funkci grilování. Mějte na paměti, že funkci pečící trouby lze aktivovat, resp. deaktivovat jen pomocí spínače B.
• Chcete-li funkce deaktivovat, zvolte polohu „0“.
B Přepínač funkcí velká varná deska/pečící trouba
• Zvolte si příkon 850 W, 1200 W nebo 1500 W velké varné desky bez možnosti provozu pečící trouby nebo grilu (symbol g).
• Zvolte si jen provoz pečící trouby nebo grilu (symbol d). Pomocí přepínače A si doplňkově k tomu nastavte teplotu nebo jej nastavte na grilovací provoz. Dolní topný článek je odpojen a horní topný článek (gril) zůstane v provozu.
• Zvolte si provoz velké varné desky na 850 W (symbol h) v kombinaci s pro­vozem pečící trouby nebo grilu.
• Zvolte polohu „0“, jestliže chcete funkce deaktivovat.
C Přepínač malá varná deska
• Zvolte si příkon 200 W, 300 W, 500 W nebo 850 W malé varné desky. Malá varná deska může být používána bez omezení, společně s pečící troubou/ grilem.
• Zvolte polohu „0“, jestliže chcete funkce deaktivovat.
Síťová kontrolní svítilna
Jakmile je zástrčka zastrčena do zásuvky, rozsvítí se síťová kontrolní svítilna a signalizuje, že přístroj je připojen k elektrické síti.
Používání plotýnek
Před prvním použitím zapněte plotýnky na 5 minut a potom také pec se všemi výhřevními funkcemi. Přitom může docházet k lehkému vývinu kouře a zápachu, který ale zmizí v průběhu doby provozu. Postarejte se o dostatečné větrání.
• Používejte pouze hrnce s plochým dnem na optimální využití energie.
• Hrnec by neměl být nikdy menší než je plotýnka. Spotřebič v tom okamžiku neodebírá energii. V extrémním případě se může plotýnka zkřivit.
Pečící trouba/gril
• Odstraňte z pece obalový materiál.
• Před prvním použitím nechte přístroj v provozu po dobu 15 minut, aby došlo k odstranění ochranné vrstvy na topné spirále. Zvolte si provoz pečící trouby. Přitom může docházet k lehkému vývinu kouře a zápachu, který ale zmizí v průběhu doby provozu. Zajistěte dostatečné větrání.
CZ
53
6....-05-KK 2915 53 22.10.2004, 12:08:27 Uhr
Page 54
Zde je několik příkladů, jak můžete využít jednotlivé funkce:
CZ
Horní žár/gril: Ideální k zapékání nákypů, gratinování apod. Pečící trouba: Znamená kombinované použití horní a spodního žáru, např. pro
Doporučuje se troubu krátce předehřát (přibl. 3 minuty).
Upozornění: Grilujte zásadně jen s horním žárem a plechem na zachycování tuku. Negrilujte příliš velký kus pečeně. Grilovaná surovina musí mít dostatečně velký odstup od vnitřních stěn a topných článků. V žádném případě by se jich neměla dotýkat.
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, když jsou všechny vypínače v pozici “0”. Potom vytáhněte přístroj ze zásuvky.
přípravu pizzy, koláčů apod.
Čištění
• Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Varné desky
• Než začnete spotřebič čistit, počkejte, až plotýnky zcela vychladnou. V každém případě byste však měli počkat ca. 30 minut po použití spotřebiče, aby nedošlo k popálení.
• Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Nepoužívejte žádných silných čistících prostředků a rozpouštědel. Vhodná je na to voda se saponátem.
Pečící trouba
• Přístroj se smí čistit nebo ukládat JEN po jeho vychladnutí. NEBEZPEČÍ OPAŘENí!
• Všechny části příslušenství můžete mýt v mycí lázni. Vnitřek přístroje má samočistící schopnost a nevyžaduje žádnou péči. Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky. Neutírejte topný prvek. Ibejte na to, abyste nepoškrábali ochrannou vrstvu plechu na pečení.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat­ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direkti­va o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
54
6....-05-KK 2915 54 22.10.2004, 12:08:28 Uhr
Page 55
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
CZ
55
6....-05-KK 2915 55 22.10.2004, 12:08:28 Uhr
Page 56
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és ne­dvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a kon­nektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérü­lés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keres­sen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
Általános biztonsági rendszabályok
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Állítsa a készüléket sima, nedvesség- és hőálló felületre! Ha érzékeny felületről van szó, tegyen hőálló lapot a készülék alá!
• Használat közben a berendezés felmelegszik. Kérjük fordítsanak külön figyel­met a forró főző lapokra.
• Kérjük figyeljenek arra, hogy a felmelegített részek a berendezés kikapcsolá­sa után még sokáig forróak maradnak.
• Ne mozgassa a készüléket, ha üzemben van!
• Ha felület megsérült vagy megrepedt, ki kell kapcsolni a készüléket, hogy elkerülje az esetleges áramütést.
• Kizárólag az erre a célra szánt fogók és gombok segítségével fogja meg.
• A felszálló hő és pára miatt ne működtesse a készüléket faliszekrények alatt!
• Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30cm). Semmi esetre se építse be a készüléket szek­rénybe!
56
6....-05-KK 2915 56 22.10.2004, 12:08:29 Uhr
Page 57
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a cso­magolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
A kezelő elemek áttekintéseé
Sütő hőfokszabályozó
A
Funkciókapcsoló: nagy főzőlap/sütő
B
Kapcsoló: kis főzőlap
C
Tartozékok (ábra nélkül):
grillező rostély
-
sütőlap
-
H
Biztonsági szimbólumok a készüléken
és a kezelési utasításban
Vigyázat! Forró felület! Forrázásveszély!
Elektromos csatlakoztatás
Áramfelvétel
A minikonyha összesen 3000 W teljesítmény felvételére képes. Ekkora áramfelvétel esetén ajánlatos a készüléket olyan külön vezetékre kötni, amelyet 16 amperes háztartási védőkapcsoló biztosít.
Csatlakoztatás
• Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van kapcsolva (az összes kapc­soló a „0“ álláson).
• Mielőtt Ön bedugná a csatlakozót a konnektorba, kérjük ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség, amelyet Ön használni szeretne megegyezik a beren­dezés feszültségével. A megfelelő információ megtalálható a berendezés tájékoztató táblázatában.
• Kérjük, hogy a berendezést kizárólag földelt, 230 V/ 50 Hz megfelelően felszerelt konnektorba kapcsolja be.
Használati útmutatás
Piktogramok
a Sütő b Grill f Nagy főzőlap c Sütő- és grillfunkció nem
működik
d Csak sütő- vagy grillfunkció h Nagy főzőlap sütő- vagy grill-
Kis főzőlap
e
g Csak nagy főzőlap, a sütő- és
grillfunkció nem működik
funkcióval együtt
57
6....-05-KK 2915 57 22.10.2004, 12:08:29 Uhr
Page 58
Kapcsolók
H
Mindkét főzőlap és a sütő is a következő kapcsolókkal kezelhető:
A A sütő hőfokszabályozója
• Válassza ki valamelyik sütőhőmérsékletet vagy a grillfunkciót. Ne feledje: a sütőfunkciót csak a B kapcsolóval lehet be-, ill. kikapcsolni!
• Ha valamennyi funkciót ki akarja kapcsolni, válassza a „0“ állást!
B A nagy főzőlap/sütő funkciókapcsolója
• Válassza a nagy főzőlap 850 W-os, 1200 W-os vagy 1500 W-os teljesítmé­nyét anélkül, hogy lehetőség lenne a sütő vagy a grill működtetésére (g piktogram).
• Válassza csak a sütő vagy a grill üzemmódot (d piktogram)! Kiegészítésül állítson be valamilyen hőmérsékletet az A kapcsolón, vagy kapcsoljon tovább a grill üzemmódra! Az alsó fűtőelem kikapcsol, és csak a felső fűtőelem (grill) működik tovább.
• Válassza a nagy főzőlap működtetését 850 W-on (h piktogram) a sütő vagy grill üzemmóddal kombinálva!
• Ha ki akarja kapcsolni a funkciókat, állítsa a kapcsolót „0“-ra!
C A kis főzőlap kapcsolója
• Válassza a kis főzőlap 200 W-os, 300 W-os, 500 W-os vagy 850 W –os teljesítményét! A kis főzőlap korlátozás nélkül használható együtt a sütővel/ grillel.
• Ha ki akarja kapcsolni a funkciókat, állítsa a kapcsolót „0“-ra!
Hálózati ellenőrző lámpa
Amint bedugta a dugaszt a konnektorba, kigyullad a hálózati ellenőrző lámpa, és jelzi, hogy a készülék áram alatt van.
A főző lapok használata
A berendezés első használata előtt kérjük hagyják 5 percig bekapcsolva a melegítő lapokat. Ily módon távolíthatjuk el a védőréteget. Ilyenkor kisebb füst fejlődhet, és szagot is lehet érezni, ez azonban az üzemeltetési idő alatt megszűnik. Kérjük biztosítsák a helyiség megfelelő szellőztetését.
• Ahhoz, hogy az energia optimálisan kerüljön kihasználásra, kérjük, hogy kizárólag lábast használjon.
• A lábas soha ne legyen kisebb mint a főző lap. Ezzel veszendőbe megy az energia. Végső esetekben a főző lap áttüzesedhet.
58
6....-05-KK 2915 58 22.10.2004, 12:08:30 Uhr
Page 59
Sütő/grill
• Vegye ki a sütőből az esetleg benne lévő csomagolási anyagot!
• Az első használat előtt működtesse a készüléket 15 percig, hogy eltávolítsa
a fűtőspirálokon lévő védőréteget! Válassza a sütő üzemmódot! Ilyenkor kisebb füst fejlődhet, és szagot is lehet érezni, ez azonban az üzemeltetési idő alatt megszűnik. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről.
Néhány példa arra, hogy hogyan hasznosíthatja az egyes funkciókat:
Felsőmeleg/grill: ideálisan alkalmas felfújtak, gratin stb. átsütésére Sütő: a felső- és alsómeleg kombinált alkalmazását jelenti pl.
pizza, kelt tésztás sütemények stb. esetén
A sütőt ajánlatos rövid ideig előmelegíteni (kb. 3 percig).
Figyelem: Mindig csak felsőmeleggel és behelyezett zsírfelfogó tállal gril­lezzen! Ne válasszon túl nagy darabot a sütéshez! Hagyjon a grillezendő hús mellett elegendő távolságot a belső falaktól és a fűtőelemektől! Ezekhez a hús semmi esetre se érjen hozzá.
Kikapcsolás
A berendezés ki van kapcsolva, amikor az összes kapcsoló a „0“ állásban van van. A végén kérjük húzza ki a dugót a konnektorból.
Tisztítás
• Győződjék meg róla, hogy ki van-e húzva a dugasz a konnektorból!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
Főzőlapok
• Várjon, amíg a főzőlapok teljesen lehűltek, mielőtt hozzákezd a tisztításhoz! De mindenesetre legalább kb. 30 percig várjon a használat után, hogy elkerülje a megégéseket!
• Kérjük a berendezést kizárólag egy enyhén nedves törlőrongy segítségével tisztítsa meg. Kérjük ne használjon a tisztítás során semmilyen erős tisz­títószert illetve oldószert. A legjobb erre a célra a folyóvíz.
Sütő
• Csak akkor tisztítsa és tegye el a készüléket, amikor már lehűlt. ÉGÉSISÉ­RÜLÉS-VESZÉLY!
• Az összes tartozék elmosogatható. A készülék belseje öntisztító, karbantar­tására nincs szükség. Ne használjon erős vagy súroló hatású mosogatós­zert! Ne törölgesse a fűtőelemet! Ne karcolja meg a sütőlap védőrétegét!
H
59
6....-05-KK 2915 59 22.10.2004, 12:08:31 Uhr
Page 60
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
H
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cse­réjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, da­gasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós­zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
60
6....-05-KK 2915 60 22.10.2004, 12:08:31 Uhr
Page 61
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие ”Специальные указания по технике безопасности ...“.
RUS
Специальные требования безопасности
для этого прибора
• Установите изделие на ровную, водо- и жаростойкую поверхность. Если поверхность не жаростойкая, подложите под него жаростойкую прокладку.
• прибор нагревается при работе, обращайте особое внимание на горячие конфорки.
• обращайте внимание на то, что разогревающиеся части ещё долго остаются горячими после выключения.
61
6....-05-KK 2915 61 22.10.2004, 12:08:32 Uhr
Page 62
• Не перемещайте устройство, когäа оно работает.
RUS
• Если поверхностü поврежäена или имеет трещины, устройство слеäует заменитü, чтобы исключитü поражение электрическим током.
• прикасайтесь только к предусмотренным для этого ручкам и кнопкам.
• Из-за того, что из изделия выходит горячий воздух и пары, запрещается устанавливать его под навесными шкафами.
• Соблюдайте безопасное расстояние до легко воспламеняющихся предметов, таких как: мебель, занавеси и т.п. (30cm). Ни в коем случае не встраивайте изделие в шкафы или полки.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Обзор деталей прибора
A Регулятор температуры духовки
B Функциональный переключатель
большая плитка/духовка
C Включатель маленькой плитки - Протвень
Принадлежности (без рисунка)
- Решетка гриля
Предупреждающие символы на приборе и в
руководстве пользователя
Будьте осторожны! Горячая поверхность! Опасность ошпариться!
Подключение к сети
Потребляемая мощность
Максимальная потребляемая мощность мини-кухни доходит до 3000 ватт. По этой причине рекомендуется провести дополнительную проводку к распределительному щиту и запитать ее через автомат-предохранитель на 16 А.
Подключение
• обратите внимание на то, чтобы прибор был выключен (все сетевые переключатели в положении “0“).
• перед включением прибора в розетку проверьте соответствие напряжения используемой сети с напряжением прибора, информация к этому находится на табличке прибора.
• включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
62
6....-05-KK 2915 62 22.10.2004, 12:08:33 Uhr
Page 63
Примечания по эксплуатации
Символы
a Духовка
b Гриль f большая плитка
c Включение духовки/гриля
невозможно
d Или духовка или гриль h большая плитка с духовкой или
Переключатели
Обе плитки и духовка включаются при помощи переключателя: А Регулятор температуры духовки
• Выберите необходимую температуру духовки или включите гриль. Пожалуйста учтите! Духовка включается и выключается только при помощи переключателя В.
• Чтобы выключить эту функцию установите переключатель в положение ”0“.
В Функциональный переключатель большая плитка/духовка
• Выберите необходимую мощность большой плитки: 850 W, 1200 W или 1500 W, возможность одновременного включения духовки/гриля отсутствует (символ g).
• Выберите режим духовка или гриль (символ d). Дополнительно установите температуру при помощи переключателя А или переключитесь в режим гриль. Нижний нагревательный элемент выключается, а верхний останется включенным (гриль).
• Выберите режим большая плитка при 850 W (символ h) в комбинации с духовкой или грилем.
• Чтобы выключить эту функцию установите переключатель в положение ”0“.
С Включатель маленькой плитки
• Выберите необходимую мощность маленькой плитки: 200 W, 300 W, 500 W или 850 W. Ее можно включать без ограничений, совместно с духовкой/грилем.
• Чтобы выключить эту функцию установите переключатель в положение ”0“.
маленькая плитка
e
g только большая плитка,
включение духовки/гриля невозможно
грилем
RUS
63
6....-05-KK 2915 63 22.10.2004, 12:08:33 Uhr
Page 64
Светоиндикатор сети
RUS
Как только сетевая вилка будет вставлена в розетку загорается светоиндикатор сети и сигнализирует о том, что изделие подключено к электросети.
Пользование конфорками
с целью удаления защитной смазки, включите перед первым пользованием все конфорки на 5 минут при этом может образоваться лёгкий дым При этом может появиться легкий дым и запах, которые в процессе работы исчезнут. Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
• с целью оптимального использования энергии, пользуйтесь только кастрюлями с плоским дном.
• Кастрюля никогäа не äолжна бытü менüше нагревателüного äиска электроплитки. Веäü это привеäет к потере электроэнергии. В экстремалüном случае может произойти äеформаöия электроплитки.
Духовка/Гриль
• Удалите из печи остатки упаковочного материала, если они там остались.
• Перед первым пользованием прогрейте печь в течении 15 минут с целью удаления смазки с нагревательного элемента. Выберите режим духовка. При этом может появиться легкий дым и запах, которые в процессе работы исчезнут. Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
Несколько примеров, демонстрирующих отдельные функции печи:
Жар сверху/гриль: идеально для приготовления запеканок и т.п. Духовка: означает комбинированное включение подогрева
Рекомендуется предварительно разогревать духовку (примерно 3 минуты).
Примечание: поджаривайте продукты на гриле только с использование жара сверху и вставленном поддоне для жира. Не берите слишком большие куски мяса. Поджариваемые продукты должны быть размещены на достаточном расстоянии от внутренних стенок и нагревательных элементов печи. В любом случае они не должны их касаться.
Выключение
Прибор выключается, если все переключатели поставить в положение “0“. После этого вытащите штепсель из розетки.
снизу и сверху, к примеру для приготовления пицы, пирожков и т.п.
64
6....-05-KK 2915 64 22.10.2004, 12:08:34 Uhr
Page 65
Уход и чистка
• Убедитесь в том, что вилка вынута из розетки.
• Не погружайте прибор в воду.
Плитки
• Жäите äо тех пор, пока электроплитки полностüю не остынут, прежäе чем начинатü чистку. В любом случае после исполüзования вам нужно поäожäатü ок. 30 минут, чтобы не получитü ожог.
• протирайте прибор только слегка влажной тряпкой, не применяйте для чистки сильномоющих порошков(средств) или растворителей, для этих целей хорошо подходит моющий раствор для посуды.
Духовка
• Чистите и отставляйте прибор на место хранения ТОЛЬКО после того, как он остынет. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА!
• Все принадлежности можно промывать в моющих растворах. Внутренняя поверхность прибора самоочищается и не требует ухода. Не используйте для чистки сильномоющие средства или пасты. Не протирайте нагревательный элемент. Не царапайте защитное покрытие противня.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
RUS
65
6....-05-KK 2915 65 22.10.2004, 12:08:35 Uhr
Page 66
RUS
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
Гарантийное обязательство
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
66
6....-05-KK 2915 66 22.10.2004, 12:08:35 Uhr
Page 67
6....-05-KK 2915 67 22.10.2004, 12:08:35 Uhr
Page 68
Technische Daten
Modell: KK 2915 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 3000 W Schutzklasse: I
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen­den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Tel: 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
6....-05-KK 2915 68 22.10.2004, 12:08:36 Uhr
Stünings Medien, Krefeld 10/04
Loading...