Clatronic KH 3433 User Guide

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации
K
Convectieverwarming • Convecteur • Calefactor de convección
Radiatore a convezione • Convection Heater • Grzejnik konwekcyjny
Konvekciós melegítő • Конвекційний нагрівник • Конвекционный обогреватель
ONVEKTOR HEIZUNG
KH 3433
DEUTSCH
Inhalt
Montage, Zubehör, Schalter .........................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten ..........................................................Seite 9
Garantie .........................................................................Seite 9
Entsorgung ....................................................................Seite 10
ENGLISH
Contents
Assembly, accessories, switches ................................ Page 3
Instruction Manual. ....................................................... Page 35
Technical Data .............................................................. Page 39
Disposal ........................................................................ Page 40
NEDERLANDS
Inhoud
Montage, accessoires, schakelaars ..........................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 11
Technische gegevens ................................................Pagina 16
Verwijdering ................................................................Pagina 16
FRANÇAIS
Sommair
Montage, accessoires, boutons ................................... Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 17
Caractéristiques techniques......................................... Page 22
Élimination .................................................................... Page 22
ESPAÑOL
Contenidos
Montaje, accesorios, interruptores ............................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 23
Datos técnicos ............................................................Página 28
Eliminación .................................................................Página 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Montaż, akcesoria, przełączniki ................................. Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................ Strona 41
Dane techniczne ......................................................... Strona 46
Ogólne warunki gwarancji. ......................................... Strona 46
Usuwanie .................................................................... Strona 46
MAGYARUL
Tartalom
Összeszerelés, tartozékok, kapcsolók .........................Oldal 3
Használati utasítás. .......................................................Oldal 47
Műszaki adatok..............................................................Oldal 51
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 52
YKPAÏHCBKA
Зміст
Монтаж, приладдя, перемикачі ..................................стор 3
Інструкція з експлуатації. .............................................стор 53
технічні характеристики ...............................................стор 58
ITALIANO
Indice
Assembaggio, accessorio, interruttori .......................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 29
Dati tecnici ..................................................................Pagina 33
Smaltimento ................................................................Pagina 34
2
РУССКИЙ
Содержание
Сборка, аксессуары, переключатели .........................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 59
Технические данные .....................................................стр. 64
Montage, Zubehör, Schalter
Montage, accessoires, schakelaars • Montage, accessoires, boutons • Montaje, accesorios, interruptores Assembaggio, accessorio, interruttori • Assembly, accessories, switches • Montaż, akcesoria, przełączniki
Összeszerelés, tartozékok, kapcsolók • Монтаж, приладдя, перемикачі • Сборка, аксессуары, переключатели
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informations­charakter:
WARNUNG: Nicht abdecken!
Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
WARNUNG:
Gefahr vor elektrischem Schlag!
Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen. Bedienen Sie das Gerät nicht aus einer solchen Örtlichkeit heraus. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1,25 m ein.
4
WARNUNG:
Verbrennungsgefahr
• Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Ver­brennungen verursachen. Vermeiden Sie Hautkontakt.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürfti­ge Personen anwesend sind.
• Die austretende Luft ist bis zu 110°C heiß! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes spielen.
Explosionsgefahr
Im Inneren des Gerätes benden sich glühend heiße Teile. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Umgebung von entzündbaren oder explo­siven Flüssigkeiten oder Gasen!
ACHTUNG:
• Es handelt sich um ein Zusatzheizgerät. Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeaufsichtigt. Verlassen Sie während des Betriebes nicht das Haus.
Sicherheitsabstand
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteck­dose aufgestellt werden.
• Halten Sie 1 m Sicherheitsabstand zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
Beachten Sie die Gebrauchslage!
• Benutzen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche, wenn Sie es nicht an die Wand montieren.
• Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass die Luft ungehindert ein­und ausströmen kann.
5
ACHTUNG:
Überhitzungsgefahr
Beheizen Sie keine Räume mit weniger als 4 m³ Rauminhalt.
• Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Rücksetzen der ther­mischen Abschaltung zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externe Schaltvorrichtung gesteuert werden. Verwenden Sie daher keine Zeitschaltuhr oder einen vom Energieversorger regel­mäßig geschalteten Stromkreis.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht auf dem Gerät liegt. Führen Sie es auf dem Boden und nach hinten vom Gerät weg.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie wer­den ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausge­setzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
6
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benut­zer durchführen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Lieferumfang (Abb. 2)
1 Heizgerät 2 Füße 2 linke Befestigungswinkel (Abstandshalter) 2 rechte Befestigungswinkel (Abstandshalter) 4 Dübel 4 Schrauben, 35 mm, für die Wandmontage 8 Schrauben, 17 mm, für die Montage der Füße 2 Schrauben, 14 mm, für die unteren Befestigungswinkel
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Montage
1 Montage der Standfüße
WARNUNG:
• Möchten Sie das Gerät als Standgerät betreiben, müs­sen Sie unbedingt die mitgelieferten Füße montieren.
• Verwenden Sie dazu nur die beigelegten Schrauben von 17 mm Länge. Zu tief eingedrehte Schrauben (zu lange Schrauben) können das Gerät beschädigen oder zu einer Gefahr für Leib und Leben werden.
• Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die abgeachte Seite.
• Schrauben Sie die beiden Füße mit jeweils vier 17 mm Schrauben am Sockel des Gerätes fest.
2 Wandmontage
Mit Hilfe des beigelegten Zubehörs (Abb. 2) lässt sich das Gerät auch an einer Wand montieren. Dazu vorher nicht die Füße montieren. Die Dicke der Wand muss mindestens 10 cm
betragen.
WARNUNG:
• Das Heizgerät darf nur unter Beachtung folgender Min­destabstände zu anderen Gegenständen an die Wand montiert werden: nach oben 60 cm nach unten 25 cm seitlich 25 cm nach vorn 50 cm
• Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht Leitungen beschädigen, die sich in der Wand verbergen!
ACHTUNG:
Die nachfolgenden Arbeiten erfordern handwerkliches Geschick. Lassen Sie sich ggf. von einem Fachmann helfen.
HINWEIS:
Das Gerät wird in die oberen Befestigungswinkel nur einge­hängt. Wir empfehlen, das Gerät mit den unteren Abstandshaltern fest an die Wand zu montieren. So kann es nicht unbeab­sichtigt ausgehängt werden.
1. Legen Sie einen linken und einen rechten Befestigungs­winkel für die obere Montage zur Seite.
2. Die beiden anderen Befestigungswinkel schrauben Sie mit den 14 mm Schrauben unten an dem Gehäuse an (siehe Abb. 1b).
3. Messen Sie, in welcher Höhe Sie das Gerät montieren wollen.
4. Die Distanz zwischen den beiden Einschnitten an der Rückseite des Gerätes beträgt 510 mm. Rechnen Sie pro Befestigungswinkel 10 mm dazu. D. h., Sie bohren in einem Abstand von 530 mm zwei Löcher.
7
5. Schrauben Sie mit den 35 mm Schrauben und den Dübeln die beiden oberen Befestigungswinkel an die Wand.
6. Hängen Sie das Gehäuse in die Winkel ein. Beachten Sie dazu die Abbildung 1a von der Geräterückseite.
7. Zeichen Sie die Löcher für die unteren Abstandshalter an der Wand an.
8. Nachdem Sie diese Löcher gebohrt haben, schrauben Sie nun auch diese Winkel an der Wand an.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2000 W aufneh­men. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushalts­schutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Anschluss
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der
Temperaturregler muss auf „MIN“ stehen. Die Kontroll­leuchten müssen aus sein.
• Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
• Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmä­ßig installierten Schutzkontaktsteckdose.
Anwendungshinweise (Abb. 3)
Thermostat Der Thermostat (IV) ist ein temperaturabhängiger Schalter.
Funktionsschalter
Heizung
Die Heizleistung wird durch die Schaltstufen bestimmt. Sie haben die Möglichkeit, bis zu 3 Schaltstufen einzustellen, um die Heizleistung optimal zu nutzen:
Funktionsschalter I = 750 W Funktionsschalter II = 1250 W Funktionsschalter I + II = 2000 W
Ventilator
Den Ventilator (III) können Sie unabhängig von der Heizung
benutzen.
Bedienung
Sie können das Gerät für folgende Anwendungen nutzen: a) Die Heizung in drei Stufen schalten.
Dazu muss der Thermostat eingeschaltet sein.
b) Den Ventilator einschalten.
Dazu muss der Thermostat eingeschaltet sein.
c) Die Heizung und den Ventilator schalten.
Dazu muss der Thermostat eingeschaltet sein. d) Die Raumtemperatur einstellen. e) Einen Raum frostfrei halten.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchten der Funktionsschalter zeigen den
Betrieb an.
Raumluft auf die gewünschte Temperatur bringen
1. Drehen Sie den Regler des Thermostaten auf die Position
MAX“.
2. Schalten Sie einen oder beide Funktionsschalter der Hei-
zung ein. Die Kontrollleuchten in den Schaltern leuchten.
3. Nachdem die gewünschte Raumtemperatur erreicht wurde,
drehen Sie den Regler des Thermostaten langsam zurück,
bis das Gerät ausschaltet. Die Kontrollleuchten erlöschen.
HINWEIS:
Der Thermostat hält die eingestellte Raumtemperatur konstant. Dabei werden die Heizung und ggf. der Ventilator automatisch ein- und ausgeschalten.
Frostschutzfunktion
HINWEIS:
Die Frostschutzfunktion ist abhängig von der Größe des Raumes.
1. Drehen Sie den Regler des Thermostaten bis zum An-
schlag auf die Position „MIN“.
2. Schalten Sie beide Funktionsschalter der Heizung ein. In dieser Position hält das Heizgerät die Temperatur konstant
über den Gefrierpunkt.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie alle Funktionsschalter aus. Die Kontrollleuch-
ten erlöschen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler bis zum Anschlag auf die
Position „MIN“.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei Überhitzung das Gerät automatisch ausschaltet. Diese thermische Abschaltung stellt sich nicht von selbst zurück. Das Gerät ist erst wieder betriebsbereit, wenn Sie Folgendes beachten:
• Schalten Sie alle Funktionsschalter aus. Drehen Sie den
Temperaturregler auf die Position „MIN“. Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abküh­len, bevor Sie es erneut verwenden.
Ist das Gerät überhitzt? Überprüfen Sie, ob die Zu- oder
die Abluft zur Heizung blockiert ist. Beseitigen Sie ggf. die Blockade.
Sollte der Überhitzungsschutz das Gerät nach kurzer Zeit wieder abschalten, liegt vermutlich ein Defekt vor.
• Schalten Sie das Gerät wieder aus und trennen Sie es vom Netz.
• Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder unserem Service überprüfen.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Staub auf dem Gerät wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
• Zum Entfernen von Flecken kann ein angefeuchtetes Tuch (nicht nass) verwendet werden.
Technische Daten
Modell:..............................................................................KH 3433
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................................... 2000 W
Schutzklasse: ............................................................................... I
Nettogewicht: ............................................................... ca. 3,85 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KH 3433 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
9
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög­lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet­Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati­onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun- gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä­ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiks­aanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de
stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het ap­paraat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoonmaken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings­materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschrifen voor het apparaat
Symbolen op het product
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing of van informa­tieve aard op het product:
WAARSCHUWING: Niet afdekken!
Om oververhitting van het verwarmingstoestel te voorko­men, mag het verwarmingstoestel niet worden afgedekt.
WAARSCHUWING:
Risico op elektrische schokken!
Gebruik dit verwarmingstoestel niet dicht bij een bad, een douche of een zwembad. Gebruik het toestel niet op zo‘n locatie. Handhaaf een veilige afstand van 1,25 m.
11
WAARSCHUWING:
Gevaar voor brandwonden
• Sommige onderdelen van het product kunnen zeer heet worden
en brandwonden veroorzaken. Vermijd contact met de huid.
• U moet bijzonder voorzichtig zijn wanneer kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
• De uitstromende lucht bereikt een temperatuur tot 110°C! Sta kinderen niet toe om zonder toezicht in de nabijheid van het toestel te spelen.
Ontplofngsgevaar
De binnenkant van het toestel bevat gloeiend hete onderdelen. Gebruik het toestel niet rond brandbare of explosieve vloeistoffen of gassen!
LET OP:
• Dit is een hulp-verwarmingstoestel. Laat het toestel niet meerde­re uren zonder toezicht achter. Verlaat het huis niet terwijl het in
gebruik is.
Veiligheidsafstand
• Het verwarmingstoestel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
• Handhaaf een veilige afstand van 1 m tot gemakkelijk ontvlam­baar objecten zoals meubels, gordijnen, enz.
Kies een geschikte gebruikslocatie!
• Gebruik het apparaat uitsluitend in rechtopstaande positie.
• Plaats het toestel op een vlakke hittebestendige oppervlak, als u het niet tegen de muur installeert.
• Plaats het toestel altijd op zodanige wijze zodat de lucht ongehinderd in en uit kan stromen.
12
LET OP:
Risico van oververhitting
Verwarm geen kamers met een volume minder dan 4 m³.
• Om gevaar als gevolg van het onopzettelijk resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, dient het apparaat niet te worden gevoed via een externe vermogensschakelaar, zoals een timer, of te worden verbonden met een schakelaar van een elektrische groep die regelmatig in en uit wordt geschakeld.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet op het toestel ligt. Leg het over de vloer en via de achterkant van het toestel weg.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Steek geen voorwerpen in het toestel.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding.
Kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt houden van het apparaat, tenzij ze te allen tijde onder toezicht staan.
Kinderen vanaf de leeftijd van 3 en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en uitzetten als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat, en als ze de risico’s hebben begrepen, mits het toestel is geplaatst en geïn­stalleerd in de normale stand van gebruik.
Kinderen vanaf de leeftijd van 3 en jonger dan 8 jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het apparaat niet schoon te maken en / of gebruikersonderhoud uitvoeren.
13
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg­de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Meegeleverde onderdelen (Afbeelding 2)
1 Verwarmingselement 2 Steunen 2 Linker montagebeugels (Afstandhouders) 2 Rechter montagebeugels (Afstandhouders) 4 Muurpluggen 4 Schroeven 35 mm, voor wandmontage 8 Schroeven 17 mm, voor de montage van de steunen 2 Schroeven 14 mm, voor de lagere montagebeugels
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic, vulmate-
riaal, kabelstrips en karton.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten.
OPMERKING:
Er kunnen overblijfselen van de produktie of stof op het appa­raat zijn achtergebleven. We raden u aan om het apparaat te reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging”.
Montage
1 Montage van de steunen
WAARSCHUWING:
• Als u het toestel als een op de vloer gemonteerde toestel wilt gebruiken, is het van cruciaal belang dat u de meegeleverde steunen installeert.
• Gebruik alleen de meegeleverde 17 mm lange schroe­ven. Schroeven die te diep zijn ingeschroefd (schroeven die te lang zijn) kunnen het toestel beschadigen of een risico voor het leven en gezondheid vormen.
• Plaatst het toestel zorgvuldig op de platte kant.
• Schroef de twee steunen met vier 17 mm schroeven op het voetstuk van het toestel vast.
2 Wandmontage
Het toestel kan ook tegen een muur worden gemonteerd als de meegeleverde accessoires worden gebruikt (afbeelding 2). Om dit te doen, monteer niet de steunen vooraf. De dikte van de wand moeten ten minste 10 cm zijn.
WAARSCHUWING:
• Het verwarmingstoestel kan alleen tegen de muur wor­den gemonteerd in overeenstemming met de minimale afstanden tot andere objecten: Bovenzijde 60 cm Onderzijde 25 cm Zijkant 25 cm Voorzijde 50 cm
• Alvorens dat te doen, zorg ervoor dat u geen kabels beschadigt die in de muur zijn verborgen!
LET OP:
De volgende taken vereist handvaardigheden. Indien nodig, laat een vakman u helpen.
OPMERKING:
Het toestel wordt gewoon op de bovenste montagebeugels gehangen. Het is raadzaam dat u het toestel met de onder-afstandhou­ders veilig tegen de muur monteert. Dit zorgt ervoor dat het niet per ongeluk van de haak afschiet.
1. Zet een linker en een rechter bevestigingssteun apart voor de bovenmontage.
2. Schroef de andere twee montagebeugels aan de onder­kant van de behuizing vast met de 14 mm schroeven (zie afbeelding 1b).
3. Meet de hoogte uit waarop u het toestel wilt monteren.
4. De afstand tussen de twee uitsparingen op de achterkant van het toestel is 510 mm. Tel er 10 mm per bevestigings­steun bij. Dit betekent dat u twee gaten op een afstand van 530 mm moet boren.
5. Schroef de twee bovenste montagebeugels met de 35 mm schroeven en de muurpluggen in de muur.
6. Haak de behuizing in de beugels. Wanneer dat gedaan wordt, raadpleeg afbeelding 1a van de achterkant van het toestel.
7. Markeer de gaten voor de lagere afstandhouders op de muur.
8. Nadat u deze gaten hebt geboord, schroef nu ook deze haken tegen de muur.
14
Elektrische aansluiting
Voedingseisen
Het apparaat kan een totaal vermogen van 2000 W. verbrui­ken. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: Overbelasting!
• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
Aansluiten
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. De
temperatuurregelaar moet op “MIN” worden ingesteld. De controlelampjes moeten gedoofd zijn.
• Waarborg datde apparaatspanning (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.
• Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos met.
Instructies voor gebruik (Afbeelding 3)
Thermostaat
De thermostaat (IV) is een temperatuur-afhankelijke schake­laar.
Functieschakelaar
Verwarming
De warmteafgifte wordt bepaald door de vermogennstellingen. Maximaal 3 instellingen kunnen worden geselecteerd om de warmteafgifte te optimaliseren:
Functieschakelaar I = 750 W Functieschakelaar II = 1250 W Functieschakelaar I + II = 2000 W
Ventilator
U kunt de ventilator (III) onafhankelijk van de verwarming
gebruiken.
Bediening
U kunt het toestel gebruiken voor het volgende gebruiken: a) Stel de heater in op 3 niveaus.
De thermostaat moet voor dat doel worden ingeschakeld. b) De ventilator aanzetten. De thermostaat moet voor dat doel worden ingeschakeld. c) De verwarming en de ventilator aanzetten. De thermostaat moet voor dat doel worden ingeschakeld. d) De kamertemperatuur instellen. e) Een kamer boven het vriespunt houden.
OPMERKING:
De controlelampjes van de functieschakelaar geven de modus aan.
De kamer op de gewenste temperatuur brengen
1. Draai de knop van de thermostaat naar de “MAX”-positie.
2. Schakel één of beide functieschakelaars van de ver­warming in. De controlelampjes in de schakelaar zullen branden.
3. Nadat de gewenste kamertemperatuur is bereikt, draai de knop van de thermostaat langzaam terug totdat het toestel uitgeschakeld wordt. De controlelampjes zullen doven.
OPMERKING:
De thermostaat handhaaft de ingestelde temperatuur van de kamer. Het verwarmingstoestel en eventueel de ventilator zullen in het proces automatisch worden in- en uitgeschakeld worden.
Vorstbescherming
OPMERKING:
De vorstbescherming is afhankelijk van de grootte van de kamer.
1. Draai de knop van de thermostaat zover mogelijk naar de MIN”-positie.
2. Schakel beide functieschakelaars van de verwarming in.
In deze positie, zal het verwarmingstoestel de temperatuur constant boven het vriespunt houden.
Uitschakelen
1. Schakel de functieschakelaar uit. De controlelampjes zullen doven.
2. Draai de temperatuurregelaar zover mogelijk naar de MIN”-positie.
3. Trek de stekker uit de wandcontactdoos.
Oververhittingsbescherming
Het toestel is met een oververhittingsbescherming uitgerust, die in geval van oververhitting automatisch het toestel zal uitschakelen. Deze thermische uitschakeleenheid wordt niet automatisch gereset. Om het apparaat opnieuw in te schake­len, dient er als volgt te werk worden gegaan:
• Schakel de functieschakelaar uit. Draai de temperatuur­regelaar naar de “MIN”-positie. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel voor ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Is het toestel oververhit geraakt? Controleer of de luch­tinlaat of ventilatieopeningen op de kachel zijn geblokkeerd. Indien nodig, hef de blokkade op.
In het geval dat de oververhittingsbescherming het toestel na een korte periode uitgeschakeld, is er waarschijnlijk een defect.
15
• Schakel het toestel weer uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Laat het toestel door de verkoper of onze service controle-
ren.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contact­doos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor­werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Veeg de stof op het toestel met een droge doek af.
• Een vochtige doek (geen natte) kan voor het verwijderen van vlekken worden gebruikt.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................KH 3433
Voeding: ................................................................. 230 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: ................................................................ 2000 W
Veiligheidsklasse: ......................................................................... I
Nettogewicht: .............................................................ong. 3,85 kg
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van onze voortdurende productontwikkeling, technische en ontwerpwijzi-
gingen aan te brengen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon dis­tincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Notes générales
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l‘usage auquel il a été destiné. Il n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
• Ne l‘utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l‘abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l‘humidité (ne l‘immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles des meubles. N‘utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l‘appareil est mouillé, débranchez-le immédia­tement.
• Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mau­vais fonctionnement, éteignez l‘appareil et débranchez-le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est en marche. Eteignez toujours l‘appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l‘appareil.
• Vériez régulièrement l‘état de l‘appareil et du cordon. Assurez-vous qu‘ils ne soient pas endommagés et cessez d‘utiliser l‘appareil si vous constatez des dommages.
• N‘utilisez que les composantes originales.
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (Sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les embal­lages danger d’étouffement !
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
Symboles sur le produit
Sur le produit, vous trouverez des symboles à titre d’avertissement ou d’information :
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas !
Pour éviter toute surchauffe de l’appareil de chauffage, ne le recouvrez pas.
AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique !
N’utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un tel endroit. Maintenez une distance de sécurité d’1,25 m.
17
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure
• Certaines pièces du produit peuvent être très chaudes et causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau.
• Soyez particulièrement attentif lorsque des enfants ou des personnes vulnérables sont présents.
• Le débit d’air atteint une température allant jusqu’à 110°C ! N’au­torisez pas les enfants à jouer sans surveillance près de l’appareil.
Risque d’explosion
L’intérieur de l’appareil contient des composants chauds et rou­geoyants. N’utilisez pas l’appareil près de liquides ou de gaz inam­mables ou explosifs !
ATTENTION :
• Ceci est un appareil de chauffage auxiliaire. Ne laissez pas l’ap­pareil sans surveillance pendant plusieurs heures. Ne quittez pas la maison lorsque vous utilisez l’appareil.
Distance de sécurité
• L’appareil de chauffage ne doit pas être directement placé au-des­sous d’une prise murale.
• Gardez une distance de sécurité d’1 m par rapport aux objets facilement inammables tels qu’un meuble, des rideaux, etc.
Choisissez un endroit adapté pour l’utiliser !
• N‘utilisez l‘appareil qu‘en position debout.
• Placez l’appareil sur une surface plate et résistant à la chaleur si vous ne le montez pas sur un mur.
• Positionnez toujours l’appareil de manière à ce que l’air puisse circuler librement dans les deux sens.
18
ATTENTION :
Risque de surchauffe
Ne chauffez pas une pièce dont le volume est inférieur à 4 m³.
• Pour éviter un risqué dû à une réinitialisation involontaire de la sécurité thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un appareil tiers, comme une minuterie, ou branché à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par praticité.
• Assurez-vous que le câble électrique ne repose pas sur l’appareil. Placez-le au sol vers l’arrière, loin de l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• N’introduisez aucun objet dans l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effec- tués par les enfants sans supervision.
Les enfants de moins de 3 ans doivent se tenir éloignés de l’ap­pareil, sauf s’ils sont surveillés à tout instant.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent uniquement allumer et éteindre l’appareil s’ils sont surveillés, ou s’ils ont reçu des instructions sur la bonne utilisation de l’appareil, et s’ils ont compris les risques qui en résultent, à condition que l’appareil soit placé et installé dans sa position normale d’utilisation.
Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas insérer la che dans la prise, ni nettoyer l’appareil ni/ou effectuer l’entretien par l’utilisateur.
19
• Ne réparez pas vous-même l‘appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualié. An d‘éviter les risques, un cordon d‘alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi­valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
Pièces fournies (Image 2)
1 Appareil de chauffage 2 Pieds 2 Supports de xation du côté gauche (Entretoises) 2 Supports e xation du côté droit (Entretoises) 4 Chevilles 4 Vis, 35 mm, pour le montage mural 8 Vis, 17 mm, pour le montage des pieds 2 Vis, 14 mm, pour les supports de xation inférieurs
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tels que les lms, le
matériel de remplissage, les colliers de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu.
NOTE :
L’appareil peut présenter des résidus de production ou de la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil conformément au chapitre “Nettoyage”.
Montage
1 Montage des pieds
AVERTISSEMENT :
• Si vous souhaitez utiliser l’appareil comme appareil mon­té au sol, il est indispensable d’installer les pieds fournis.
• Utilisez uniquement les vis fournies, d’une longueur de 17 mm. Les vis qui ont été trop serrées (vis trop longues) peuvent endommager l’appareil ou nuire à la vie ou à la
santé.
• Placez délicatement l’appareil sur son côté plat.
• Vissez les deux pieds avec vos quatre vis de 17 mm dans le socle de l’appareil.
2 Montage mural
L’appareil peut se monter au mur si les accessoires fournis sont utilisés (Image 2). Pour cela, ne montez pas les pieds avant. L’épaisseur du mur doit être d’au moins 10 cm.
20
AVERTISSEMENT :
• L’appareil de chauffage ne se monte que sur un mur conformément aux distances minimum par rapport aux autres objets : Haut 60 cm Bas 25 cm Face latérale 25 cm Face avant 50 cm
• Avant de faire cela, assurez-vous que vous n’allez pas endommager les câbles dissimulés dans le mur !
ATTENTION :
Les tâches suivantes demandent des compétences ma­nuelles. Si besoin est, demandez l’aide d’un professionnel.
NOTE :
L’appareil est simplement accroché aux supports de xation du haut. Nous vous conseillons de bien xer l’appareil au mur avec les chevilles inférieures an d’assurer qu’il ne puisse pas se décrocher par accident.
1. Mettez de côté un support de xation du côté gauche et un support de xation du côté droit pour le montage supérieur.
2. Vissez les deux autres supports de montage au bas du boîtier à l’aide de vis de 14 mm (voir Image 1b).
3. Mesurez la hauteur à laquelle vous souhaitez monter l’appareil.
4. La distance entre les deux entailles à l’arrière de l’appareil est de 510 mm. Ajoutez 10 mm par support de xation. Vous devez donc percer deux trous à une distance de 530 mm.
5. Vissez les deux supports de xation supérieurs dans le mur à l’aide de vis de 35 mm et des chevilles.
6. Accrochez le boîtier aux supports. Pendant ce temps, consultez l’image 1a de l’arrière de l’appareil.
7. Marquez les trous pour les entretoises inférieures sur le mur.
8. Après avoir percé ces trous, vissez aussi ces supports au mur maintenant.
Raccordement électrique
Conguration électrique
L’appareil peut consommer un total de 2000 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours à une cana­lisation électrique séparée et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, cellesci doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au mini­mum.
• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent appareil est trop puissant.
Branchement
• Assurez-vous que l’appareil est éteint. La commande de
température doit être réglée sur “MIN”. Les voyants de contrôle doivent être éteints.
• Vériez que la tension de l’appareil (plaque signalétique) corresponde à la tension du secteur.
• Branchez la che du secteur uniquement dans une prise électrique á contact protégé de installée selon les règles.
Consignes sur l’utilisation (Image 3)
Thermostat Le thermostat (IV) est un bouton qui règle la température.
Bouton de fonction
Radiateur
Le réglage de la puissance détermine la puissance calorique. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 3 réglages pour optimiser la puissance calorique :
Bouton de fonction I = 750 W Bouton de fonction II = 1250 W Bouton de fonction I + II = 2000 W
Ventilateur
Vous pouvez utiliser le ventilateur (III) indépendamment du radiateur.
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser l’appareil pour les applications suivantes : a) Régler l’appareil de chauffage sur trois niveaux.
Le thermostat doit être allumé dans ce but. b) Allumer le ventilateur. Le thermostat doit être allumé dans ce but. c) Allumer le radiateur et le ventilateur. Le thermostat doit être allumé dans ce but. d) Régler la température de la pièce. e) Maintenir la température de la pièce au-dessus du point de
congélation.
NOTE :
Les voyants de contrôle du bouton de fonction indiquent le mode.
Maintenir la température souhaitée de la pièce
1. Tournez le bouton de contrôle du thermostat sur “MAX”.
2. Allumez un ou deux bouton(s) de fonction du radiateur. Les voyants de contrôle des boutons s’allument.
3. Une fois la temperature souhaitée de la pièce atteinte, remettez lentement le bouton de contrôle du thermostat en arrière jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. Les voyants de contrôle s’éteignent.
NOTE :
Le thermostat maintient la température réglée de la pièce. L’appareil de chauffage et peut-être le ventilateur s’allument et s’éteignent automatiquement.
Protection antigel
NOTE :
La protection antigel dépend de la taille de la pièce.
1. Tournez le bouton de contrôle du thermostat à fond sur “MIN”.
2. Allumez deux boutons de fonction du radiateur.
Dans cette position, l’appareil de chauffage maintient toujours la température au-dessus du point de congélation.
Éteindre
1. Éteignez le bouton de fonction. Les voyants de contrôle s’éteignent.
2. Tournez le régulateur de température à fond sur “MIN”.
3. Débranchez l’appareil de la prise.
Protection contre la surchauffe
L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement l’appareil en cas de surchauffe. Cette fonction d’extinction thermique ne se réinitialise pas automati­quement. Pour pouvoir utiliser à nouveau l’appareil, procédez comme suit :
• Éteignez le bouton de fonction. Tournez le régulateur de température sur “MIN”. Débranchez le câble électrique. Laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes avant de l’utiliser à nouveau.
L’appareil a-t-il surchauffé ? Vériez si la prise d’air ou l’orice d’aération du radiateur est bloqué. Si besoin est, dégagez l’obstruction.
Si la protection contre la surchauffe éteint l’appareil après un court instant, il y a alors probablement un défaut.
• Éteignez à nouveau le radiateur et débranchez-le.
• Contactez le revendeur ou notre centre de service pour vérier l’appareil.
21
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
• Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Retirez la poussière sur l’appareil à l’aide d’un tissu sec.
• Utilisez un tissu humide (non mouillé) pour enlever les taches.
Caractéristiques techniques
Modèle : ...........................................................................KH 3433
Alimentation : ......................................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation électrique : .............................................. 2000 W
Classe de protection :...................................................................I
Poids net : .............................................................environ 3,85 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défec­tueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environne-
ment et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili-
sation des appareils électriques usagés. Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
22
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramen­te. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo:
AVISO:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
NOTE:
Indica recomendaciones e información para usted.
Notas generales
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositi­vo a terceros, incluya también el manual del usuario.
• Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo particular. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
• No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la luz del sol directa, la humedad (no lo sumerja en líquidos bajo ningún concepto) y bordes alados. No use el dispo­sitivo con las manos mojadas. Si se moja el dispositivo, desenchúfelo de inmediato.
• Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no del cable) cuando no lo use, o cuando conecte accesorios, durante la limpieza o si se avería.
• No deje el dispositivo sin vigilar durante el funcionamiento. Apague siempre el dispositivo cuando salga de la habita­ción. Desenchufe el dispositivo.
• Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
• Use exclusivamente piezas originales.
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásti­cos, ¡debido al riesgo de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con caracteres de aviso o información:
AVISO: ¡No cubrir!
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato calefactor, no lo cubra.
AVISO:
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilice este aparato cerca de una bañera, ducha o piscina. No utilice los controles del aparato desde ninguno de estos lugares. Mantenga una distancia de seguridad de 1,25 metros
23
AVISO:
Peligro de quemaduras
• Algunas partes del producto se pueden poner muy calientes y
causar quemaduras. Evite el contacto con la piel.
• Deberá tener especial cuidado cuando haya niños y personas vulnerables presentes.
• El aire de salida alcanza temperaturas de hasta 110ºC. No permita que los niños jueguen solos cerca del aparato.
Peligro de explosión
El interior de este aparato contiene componentes incandescentes. ¡No utilice el aparato cerca de líquidos o gases inamables o explosivos!
ATENCIÓN:
• Este es un aparato de calefacción auxiliar. No lo deje desatendido durante mucho tiempo. No lo deje encendido cuando salga de
casa.
Distancia de seguridad
• El aparato calefactor no se debe instalar directamente debajo de una toma de corriente.
• Mantenga una distancia de seguridad de un metro con cualquier objeto fácilmente inamable, como por ejemplo muebles, corti­nas, etc.
¡Escoja un lugar apropiado para su uso!
• Use el dispositivo exclusivamente derecho.
• Coloque el aparato sobre una supercie uniforme y resistente al calor, sino lo va a instalar en la pared.
• Coloque siempre el aparato de manera que el aire pueda entrar y salir libremente.
24
ATENCIÓN:
Peligro de sobrecalentamiento
No caliente ninguna habitación con un volumen inferior a 4 m³.
• Para evitar riesgos por el restablecimiento accidental de la des­conexión térmica, este aparato no debe alimentarse mediante un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se active y desactive con regularidad.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se apoya ni pasa sobre el aparato. Colóquelo por el suelo, alejándolo por la parte posterior del aparato.
• Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
• No introduzca ningún objeto en el aparato.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin expe­riencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión.
Los niños menores de 3 años debe mantenerse alejados del aparato, a menos que estén vigilados en todo momento.
Los niños de 3 a 8 años solo podrán encender y apagar el aparato cuando estén vigilados o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica, siempre y cuando el aparato esté colocado e instalado en su posición normal de uso.
Los niños de 3 a 8 años no pueden insertar el enchufe en la toma, no pueden limpiar el aparato y/o no pueden realizar las ta­reas de mantenimiento.
25
• No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto­rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten­ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
Piezas suministradas (Figura 2)
1 Aparato calefactor
2 Bases
2 soportes de montaje de la parte izquierda (espaciadores) 2 soportes de montaje de la parte derecha (espaciadores) 4 Tacos 4 Tornillos de 35 mm para el montaje en pared 8 Tornillos de 17 mm para montar las bases 2 Tornillos de 14 mm para los soportes de montaje inferiores
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el aparato del embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como
pelíulas, material de relleno, bridas de cable y cartón.
3. Compruebe que estén todos los materiales.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la producción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Montaje
1 Montaje de las bases
AVISO:
• Si quiere utilizar el aparato sobre el suelo, es imprescin­dible que instale las bases suministradas.
• Utilice únicamente los tornillos proporcionados que miden 17 mm de longitud. Si los tornillos se atornillan con demasiada profundidad (tornillos demasiado largos) se puede dañar el aparato o se podría poner en peligro la salud y la vida.
• Coloque el aparato sobre su lado plano cuidadosamente.
• Atornille las dos bases con cuatro tornillos de 17 mm para cada base del aparato.
2 Montaje en la pared
El aparato también se podrá montar en la pared utilizando los accesorios suministrados (gura 2). Para ello, no monte las bases previamente. El grosor del muro debe ser de al menos 10 cm.
AVISO:
• El aparato calefactor solo se puede montar en la pared manteniendo las distancias mínimas con otros objetos: Por arriba 60 cm
Por abajo 25 cm Por los lados 25 cm Por delante 50 cm
• Antes de hacerlo, asegúrese de que no va a dañar cables que estén ocultos dentro de la pared.
ATENCIÓN:
Las siguientes tareas requieren habilidades manuales. Si es necesario, consiga la ayuda de un profesional.
NOTA:
El aparato sencillamente se cuelga de los soportes de montaje superiores. Recomendamos que instale el aparto en la pared de manera segura con los espaciadores inferiores. Esto garantizará que no se suelte accidentalmente.
1. Aparte un soporte de montaje del lado derecho y otro del izquierdo para el montaje superior.
2. Atornille los otros dos soportes de montaje en la parte inferior de la caja con los tornillos de 14 mm (véase la gura 1b).
3. Mida la altura a la que desea instalar el aparato.
4. La distancia entre las dos hendiduras en la parte poste­rior del aparato es de 510 mm. Añada 10 mm para cada soporte de montaje. Esto signica que deberá taladrar dos oricios a una distancia de 530 mm.
5. Atornille los dos soportes de montaje superiores a la pared con los tornillos de 35 mm y los tacos.
6. Cuelgue la caja de los soportes. Al hacer esto, consulte la gura 1ª en la parte posterior del aparato.
7. Marque los oricios para los espaciadores inferiores en la pared.
8. Después de taladrar estos oricios, atornille estos soportes a la pared también.
Conexión eléctrica
Requisitos de potencia
El aparato puede consumir un total de 2000 W. Con este consumo nominal es recomendable utilizar un cable de alimentación separado con una protección por medio de un conmutador 16 A.
26
ATENCIÓN: Sobrecarga!
• Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro de al menos 1,5 mm².
• No utilice enchufes múltiples, como este equipo es demasiado potente.
Conexión
• Asegúrese de que el aparato esté apagado. El control de
temperatura debe estar en “MIN”. Los pilotos de control tienen que estar apagados.
• Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo) coincida con la tensión de red.
• Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de tierra de debidamente instalado.
Instrucciones de uso (Figura 3)
Termostato
El termostato (IV) es un interruptor dependiente de la temperatura.
Interruptor de funciones
Calefactor
La salida de calor se determina con las posiciones de potencia. Se pueden seleccionar 3 posiciones para optimizar la produc­ción de calor.
Interruptor de función en I = 750 W Interruptor de función en II Interruptor de función en I + II
= 1250 W = 2000 W
Ventilador
Puede utilizar el ventilador (III) independientemente del calefac­tor.
Funcionamiento
Puede utilizar el aparato para las siguientes funciones: a) Seleccionar tres niveles distintos para el calefactor.
El termostato debe estar encendido cuando se utilice con
este n.
b) Activación del ventilador. El termostato debe estar encendido cuando se utilice con
este n.
c) Activación del calefactor y del ventilador. El termostato debe estar encendido cuando se utilice con
este n.
d) Programar la temperatura de una habitación. e) Evitar que se congele una habitación.
NOTA:
El piloto de control del interruptor de función indica la modalidad.
Conseguir que una habitación esté a la temperatura deseada
1. Gire el control del termostato hasta la posición “MAX”.
2. Active uno o los dos interruptores de función del calefactor. Se iluminarán los pilotos de control en los interruptores.
3. Cuando se alcance la temperatura ambiente deseada, gire el control del termostato lentamente hacia atrás hasta que el aparato se apague. Los pilotos de control se apagarán.
NOTA:
El termostato mantendrá la temperatura ambiente programa­da. El aparato calefactor y el ventilador se encenderán y se apagarán automáticamente durante este proceso.
Protección anti congelamiento
NOTA:
La protección anti congelamiento dependerá del tamaño de la habitación.
1. Gire el control del termostato todo lo posible hacia la posición “MIN”.
2. Active los dos interruptores de función del calefactor.
En esta posición, el aparato calefactor mantendrá la tempera­tura constantemente por encima de la de congelación.
Apagado
1. Apague el interruptor de función. Los pilotos de control se apagarán.
2. Gire el regulador de temperatura todo lo posible hacia la posición “MIN”.
3. Desconecte el suministro de alimentación del enchufe.
Protección contra el sobrecalentamiento
El aparato está equipado con una protección contra el sobre­calentamiento, que lo apagará automáticamente en caso de producirse este efecto. Esta función de apagado térmico no se restablecerá automáticamente. Para volver a usar el dispositi­vo, proceda del modo siguiente:
• Apague el interruptor de función. Gire el regulador de temperatura hasta la posición “MIN”. Desenchufe el cable de alimentación. Deje que el aparato se enfríe durante aproximadamente 15 minuto antes de utilizarlo de nuevo.
¿Se ha producido un sobrecalentamiento del apa- rato? Compruebe si la entrada de aire o los canales de ventilación están bloqueados. Si es necesario, elimine los bloqueos.
Si la protección contra sobrecalentamiento apaga el aparato tras un breve periodo, es posible que exista una avería.
• Apague el aparato de nuevo y desenchúfelo de la toma de corriente.
• Pida a nuestro servicio o a un distribuidor que compruebe el aparato.
27
Limpieza
AVISO:
• Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato.
• No sumerja el aparato en agua. Podría causar un elec­trochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie el polvo del aparato con un paño seco.
• Se puede utilizar un paño húmedo (no mojado) para eliminar manchas.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................KH 3433
Suministro eléctrico: .............................................. 230 V~, 50 Hz
Potencia: ........................................................................... 2000 W
Protección clase: .......................................................................... I
Peso neto: ...............................................................aprox. 3,85 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguri­dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defec­tuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambien-
tales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos. Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos
de recolección.
28
Istruzioni per l’uso
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfa­zione.
Simboli nel manuale dell‘utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo:
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Note Generali
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell‘utente e conservarlo con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispo­sitivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell‘utente.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
• Non utilizzare l’apparecchio in esterni. Proteggerlo da calore, luce solare diretta, umidità (non immergerlo mai in liquidi) e bordi aflati. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. Se l’apparecchio si bagna, slare immedia­tamente la spina dalla presa.
• Spegnere sempre l’apparecchio e slare la spina dalla presa (tirandolo per la presa e non per il cavo) quando non si utilizza l’apparecchio o quando si installano accessori su di esso, nonché durante la pulizia e in caso di anomalie.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzio­namento. Spegnere sempre l’apparecchio quando si esce dalla stanza e slare la spina dalla presa.
• Controllare periodicamente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie.
• Utilizzare soltanto parti originali.
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell‘imbal­laggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c‘è pericolo di soffocamento!
Avvertenze di sicurezza speciche per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto ci sono simboli con avvertenze e informazioni:
AVVISO: Non coprire!
Per evitare surriscaldamento del dispositivo di riscaldamen­to, il dispositivo di riscaldamento non deve essere coperto.
AVVISO:
Rischio di scosse elettriche!
Non usare questo dispositivo di riscaldamento vicino a lavatoi, docce o piscine. Non usare il dispositivo da queste posizioni. Mantenere una distanza di sicurezza di 1,25 m.
Rischio di scottatura
• Alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e
causare ustioni.
29
AVVISO:
• Fare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
• L‘aria in uscita raggiunge una temperatura massima di 110°C! Non lasciare che i bambini giochino non controllati nelle vicinanze del dispositivo.
Pericolo di esplosione
L‘interno del dispositivo contiene parti molto calde. Non utilizzare il dispositivo vicino a liquidi o gas inammabili!
ATTENZIONE:
• Questo è un dispositivo di riscaldamento ausiliario. Non lasciare il dispositivo incustodito per diverse ore. Non lasciare la casa du­rante l'uso.
Distanza di sicurezza
• Il dispositivo di riscaldamento non deve essere congurato direttamente sotto ad una presa.
• Mantenere la distanza di sicurezza di 1 metro da oggetti inam­mabili come mobili, tende, ecc.
Scegliere una posizione di esercizio idonea!
• Usare il dispositivo solo in posizione verticale.
• Poggiare il dispositivo su una supercie regolare, resistente al calore se non lo si monta a parete.
• Posizionare sempre il dispositivo in modo che l‘aria possa scorre­re liberamente verso l‘interno e l‘esterno.
Rischio di surriscaldamento
Non riscaldare le stanze con un volume inferiore a 4 m³.
• Al ne di evitare pericoli dovuti al reset accidentale della protezione termica questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso
30
un dispositivo di commutazione esterno come un timer, o collegato ad un circuito che è normalmente acceso e spento dall‘utilità.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia sul dispositivo. Arrotolarlo lungo il pavimento e sul retro del dispositivo.
• Lasciar raffreddare il dispositivo prima di riporlo via.
• Non inserire oggetti estranei nell‘apparecchio.
• Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e dalle persone con ridotte abilita siche, sensoriali o mentali o man­canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili peri­coli derivanti dal suo utilizzo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
I bambini di eta inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontano dal dispositivo, a meno che non siano sempre controllati.
I bambini di eta dai 3 agli 8 anni possono solo accendere e spegnere il dispositivo se controllati, o istruiti sull’uso sicuro di tale dispositivo, e se hanno compreso i rischi derivanti da esso, ammesso che il dispositivo si stato messo e installato in posizione normale.
I bambini di eta dai 3 agli 8 anni non possono inserire la spina nella presa, non possono pulire il dispositivo e/o non possono
eseguire manutenzione dall’utente.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan­neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualicato.
31
Parti in dotazione (Figura 2)
1 Radiatore
2 Basi
2 staffe di montaggio sinistre (spaziatori) 2 staffe di montaggio destre (spaziatori) 4 tasselli ad espansione 4 viti, 35 mm, per montaggio a parete 8 viti, 17 mm, per montare le basi 2 viti, 14 mm, per le staffe di montaggio inferiori
Disimballaggio dell‘apparecchio
1. Rimuovere l‘apparecchio dal materiale d‘imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale d‘imballaggio come pellicola,
materiale di riempimento, fascette per cavi e cartone.
3. Controllare l‘integrità della confezione.
NOTA:
Residui di produzione o polvere potrebbero essersi raccolti nell‘apparecchio. Si consiglia di pulire l‘apparecchio secondo il capitolo „Pulizia“.
Assemblaggio
1 Assemblaggio delle basi
AVVISO:
• Se si desidera mettere in funzione il dispositivo come dispositivo montato a parete, è importante installare le basi fornite.
• Usare solo le viti in dotazione che sono 17 mm di lunghezza. Le viti che sono state avvitate troppo (viti che sono troppo lunghe) possono danneggiare il dispositivo o possono determinare pericolo alla vita e salute.
• Mettere con cura il dispositivo sul lato.
• Avvitare le due basi con viti da 17 mm ognuna sulla base del dispositivo.
2 Montaggio a parete
Il dispositivo può essere montato anche ad una parete se sono usati gli accessori forniti (gura 2). Per effettuare ciò, non as- semblare prima le basi. Lo spessore della parete deve essere almeno di 10 cm.
AVVISO:
• Il dispositivo di riscaldamento può essere montato solo a parete rispettando le distanze minime dagli altri oggetti: Su 60 cm Giù 25 cm Lato 25 cm Avanti 50 cm
• Prima di effettuare questa operazione, assicurarsi di non danneggiare i cavi che sono nascosti nella parete!
NOTA:
Il dispositivo è semplicemente agganciato sulle staffe di montaggio superiori. Si consiglia di montare il dispositivo alla parete con gli spazia­tori inferiori. Questa garantisce che non si sganci inavvertita­mente.
1. Mettere la staffa di montaggio sinistra e destra al lato per il montaggio superiore.
2. Avvitare le altre due staffe di montaggio alla base dell‘allog­giamento con viti da 14 mm (vedi gura 1b).
3. Misurare l‘altezza alla quale si desidera montare il dispositivo.
4. La distanza tra le due tacchette sul lato posteriore del dispositivo è 510 mm. Aggiungere 10 mm per staffa di montaggio. Questo signica che sarà necessario effettuare due fori ad una distanza di 530 mm.
5. Avvitare le due staffe di montaggio nella parete con viti da 35 mm e i tasselli a espansione.
6. Agganciare l‘alloggiamento nelle staffe. Durante questa operazione, far riferimento alla gura 1a del lato posteriore del dispositivo.
7. Effettuare i fori per gli spaziatori inferiori sulla parete.
8. Dopo aver effettuato questi fori, avvitare anche queste staffe alla parete.
Collegamento elettrico
Potenza necessaria
L‘apparecchio può consumare 2000 W di potenza in totale. A causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimenta­zione separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
• Se si usano prolunghe, queste devono avere una sezio­ne trasversale di minimo 1,5 mm².
• Non utilizzare prese multiple perché questo apparecchio è troppo potente.
Connessione
• Controllare che il dispositivo sia spento. Il controllo della
temperatura deve essere impostato su “MIN”. Le spie di controllo devono essere disattivate.
• Accertarsi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta di identicazione) e la tensione di rete coincidano.
• Inserire la spina solo in una presa con contatto di terra regolarmente installata.
Istruzioni d‘uso (Figura 3)
Termostato Il termostato (IV) è un interruttore che dipende dalla temperatura.
ATTENZIONE:
Le seguenti operazioni necessitano di abilità manuali. Se necessario, contattare un tecnico.
32
Interruttore di funzione
Radiatore
L‘uscita di calore è determinata dalle impostazioni di alimen­tazione. È possibile selezionare no a 3 impostazioni per ottimizzare l‘uscita di calore:
Interruttore di funzione I = 750 W Interruttore di funzione II Interruttore di funzione I + II
Ventola
Potete usare la ventola (III) independentemente dal radiatore.
= 1250 W
= 2000 W
Funzionamento
Potete usare il dispositivo per le seguenti applicaizoni: a) Impostazione del dispositivo di riscaldamento su tre livelli.
Il termostato deve essere acceso per tale scopo. b) Accensione della ventola. Il termostato deve essere acceso per tale scopo. c) Accensione del radiatore e della ventola. Il termostato deve essere acceso per tale scopo. d) Impostazione della temperatura ambiente. e) Tenere una stanza sopra congelamento.
NOTA:
Le spie di controllo dell‘interruttore di funzionamento indicano la modalità.
Mantenere la stanza alla temperatura desiderata
1. Portare il controllo del termostato in posizione “MAX”.
2. Attivare uno o entrambi gli interruttori del radiatore. Le spie di controllo negli interruttori si accenderanno.
3. Dopo il raggiungimento della temperatura ambiente deside­rata, riportare indietro lentamente il controllo del termostato no a spegnere il dispositivo. Le spie di controllo si spengono.
NOTA:
Il termostato manterrà la temperatura ambiente impostata. Il dispositivo di riscaldamento e possibilmente la ventola si accendono e spengono automaticamente durante il funziona­mento.
Protezione da gelo
NOTA:
La protezione da gelo dipende dalla dimensione della stanza.
1. Portare il controllo del termostato no alla ne in posizione MIN”.
2. Attivare uno o entrambi gli interruttori del radiatore.
In questa posizione, il dispositivo di riscaldamento manterrà costantemente la temperatura sopra congelamento.
Spegnimento
1. Disattivare l‘interruttore di funzionamento. Le spie di controllo si spengono.
2. Portare il controllo del termostato no alla ne in posizione MIN”.
3. Scollegare l‘alimentazione dalla presa.
Protezione contro surriscaldamento
Il dispositivo è dotato diuna protezione contro surriscaldamen­to, che disattiverà automaticamente il dispositivo in caso di surriscaldamento. Questa funzione di protezione termica non si resetta automaticamente. Per utilizzare di nuovo il dispositivo, procedere come segue:
• Disattivare l‘interruttore di funzionamento. Portare il regolatore di temperatura su “MIN”. Scollegare il cavo di alimentazione. Lasciar raffreddare il dispositivo per circa 15 minuti prima di impostarlo nuovamente.
Il dispositivo si è surriscaldato? Controllare se l‘ingresso dell‘aria o la ventola del radiatore non siano bloccati. Se necessario, rimuovere il blocco.
Se la protezione contro surriscaldamento disattiva il dispositivo dopo breve tempo, si tratta di un difetto.
• Spegnere il dispositivo di nuovo e scollegarlo dall‘alimenta­zione.
• Far controllare il dispositivo da un tecnico o dall‘assistenza.
Pulizia
AVVISO:
• Staccate sempre la spina di collegamento alla rete elettrica, prima di procedere alla pulizia ed attendete che l’apparecchio si sia raffreddato.
• Non immergere l’apparecchio in acqua. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Rimuovere la polvere dall‘apparecchio con un panno asciutto.
• Un panno umido (non bagnato) può essere utilizzato per rimuovere le macchie.
Dati tecnici
Modello: ...........................................................................KH 3433
Alimentazione: ....................................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo: ......................................................................... 2000 W
Classe di protezione: .................................................................... I
Peso netto: ...................................................................ca. 3,85 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
33
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l‘ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l‘ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
34
Instruction Manual
Thank you for selecting our product. We hope that you will enjoy use of the appliance.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
General Notes
Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certicate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior pack­ing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well.
Special Safety Precautions for this Device
Symbols on the product
• Use the device for private and its intended purpose only. The device is not intended for commercial use.
• Do not use the device outdoors. Protect it from heat, direct sunlight, humidity (do not immerse into liquids under any circumstances) and sharp edges. Do not use the device with wet hands. If the device gets wet, unplug it immedi­ately.
• Always switch off and unplug the device (pull the plug, not the cable) when you do not use the device, or when you attach accessories, during cleaning or malfunctioning.
• Do not leave the device unattended during operation. Al- ways switch off the device when leaving the room. Unplug the device.
• Regularly check the device and cable for signs of damage. Do not continue to operate the device in case of damage.
• Do only use original parts.
• For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suf­focation!
You will nd symbols with warning or information character on the product:
WARNUNG: Do not cover!
To prevent overheating of the heating appliance, the heating appliance may not be covered.
WARNING:
Risk of electrical shock!
Do not use this heating appliance in close proximity to a bathtub, a shower, or a swimming pool. Do not operate the appliance from such a location. Maintain a safety distance of 1.25 m.
35
WARNING:
Risk of burning
• Some parts of the product can become very hot and cause burns. Avoid contact with the skin.
• You must be particularly careful when children and vulnerable persons are present.
• The outowing air reaches a temperature of up to 110°C! Do not allow children to play unattended in proximity to the appliance.
Risk of explosion
The inside of the appliance contains glowing hot components. Do not use the appliance around ammable or explosive liquids or gases!
CAUTION:
• This is an auxiliary heating appliance. Do not leave the appliance unattended for several hours. Do not leave the house while it is
in use.
Safety distance
• The heating appliance may not be set up directly below a wall socket.
• Maintain a 1 m safety distance to readily ammable objects such as furniture, curtains, etc.
Choose a suitable operating location!
• Use the device in the upright position only.
• Set the appliance onto an even, heat-resistant surface if you are not mounting it to the wall.
• Always position the appliance in such a way that the air is able to ow freely in and out.
Risk of overheating
Do not heat any rooms with a volume of less than 4 m³.
36
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the ther­mal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
• Make sure that the power cable is not lying on the appliance. Route it along the oor and towards the back away from the appliance.
• Allow the appliance to cool down before you put it away.
• Do not insert any objects into the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children younger than 3 years of age should be kept away from the appliance, unless they are supervised at all times.
Children from the age of 3 and younger than 8 years of age may only turn the appliance on and off if they are supervised, or have been instructed with regard to the safe use of the appliance, and if they have understood the risks resulting from it, provided that the appliance has been placed and installed in its normal position of use.
Children from the age of 3 and younger than 8 years of age may not insert the plug into the socket, may not clean the appli­ance and/ or may not perform the maintenance by the user.
• Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must
37
be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus­tomer service or any other qualied specialist.
Supplied parts (Figure 2)
1 Heater appliance 2 Stands 2 left mounting brackets (spacers) 2 right mounting brackets (spacers) 4 Rawlplugs 4 Screws, 35 mm, for wall mounting 8 Screws, 17 mm, for mounting the stands 2 Screws, 14 mm, for the lower mounting brackets
Unpacking the appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials such as lms, ller
material, cable clips and carton.
3. Check the contents for completeness.
NOTE:
Production residue or dust may have collected on the appli­ance. We recommend cleaning the appliance according to chapter “Cleaning”.
Assembly
1 Assembly of the stands
WARNING:
• If you want to operate the appliance as a oor-mounted appliance, it is crucial that you install the supplied stands.
• Only use the enclosed screws that are 17 mm in length. Screws that have been screwed in too deeply (screws that are too long) can damage the appliance or could cause danger to life and health.
• Carefully place the appliance onto its at side.
• Screw down the two stands with four 17 mm screws each onto the pedestal of the appliance.
2 Wall mounting
The appliance may also be mounted to a wall if the supplied accessories are used (gure 2). To do so, do not assemble the stands beforehand. The thickness of the wall must be at least 10 cm.
WARNING:
• The heater appliance may only be mounted to the wall in compliance with the minimum distances to other objects: Up 60 cm Down 25 cm Side 25 cm Front 50 cm
• Before doing so, ensure that you are not going to dam­age cables that are hidden inside the wall!
CAUTION:
The following tasks require manual skills. If necessary, have a professional assist you.
NOTE:
The appliance is simply hooked onto the upper mounting
brackets.
We recommend that you securely mount the appliance to the wall with the lower spacers. This ensures that it cannot be accidentally unhooked.
1. Put a left and a right mounting bracket aside for the upper mounting.
2. Screw on the other two mounting brackets at the bottom of the housing with the 14 mm screws (see gure 1b).
3. Measure the height at which you want to mount the appliance.
4. The distance between the two indentations on the rear side of the appliance is 510 mm. Add 10 mm per mounting bracket. This means that you should drill two holes at a distance of 530 mm.
5. Screw the two upper mounting brackets into the wall with the 35 mm screws and the rawlplugs.
6. Hook the housing into the brackets. When doing that, refer to gure 1a of the rear side of the appliance.
7. Mark the holes for the lower spacers on the wall.
8. After you have drilled these holes, now screw these brackets to the wall as well.
Electrical connection
Power Requirements
The appliance can consume a total of 2000 W. With this connected load a separate supply line protected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
CAUTION: Overload!
• If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm².
• Do not use any multiple sockets, as this device is too powerful.
Connection
• Make sure that the appliance is switched off. The tempera-
ture control must be set to “MIN”. The control lights have to be off.
• Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match.
• The mains plug should only be inserted into a correctly installed socket with earthing contact.
38
Instructions for use (Figure 3)
Thermostat The thermostat (IV) is a temperature-dependent switch.
Function switch
Heater
The heat output is determined by the power settings. Up to 3 settings can be selected to optimise the heat output:
Function switch I = 750 W Function switch II = 1250 W Function switch I + II = 2000 W
Fan
You can use the fan (III) independent from the heater.
Operation
You can use the appliance for the following applications: a) Setting the heater appliance to three levels.
The thermostat must be turned on for that purpose. b) Turning on the fan. The thermostat must be turned on for that purpose. c) Turning on the heater and the fan. The thermostat must be turned on for that purpose. d) Setting the room temperature. e) Keeping a room above freezing.
NOTE:
The control lights of the function switch indicate the mode.
Getting the room to the desired temperature
1. Turn the control of the thermostat to the position “MAX”.
2. Turn on one or both function switches of the heater. The control lights in the switches will be lit.
3. After the desired room temperature has been reached, slowly turn the control of the thermostat back until the appli­ance turns off. The control lights will go out.
NOTE:
The thermostat will maintain the set room temperature. The heater appliance and possibly the fan will automatically be turned on and off in the process.
Frost protection
NOTE:
The frost protection is dependent on the size of the room.
1. Turn the control of the thermostat as far as it will go to the position “MIN”.
2. Turn on both function switches of the heater.
In this position, the heater appliance will constantly maintain the temperature above freezing.
Turning off
1. Turn the function switch off. The control lights will go out.
2. Turn the temperature regulator as far as it will go to the
position “MIN”.
3. Disconnect the power supply from the socket.
Overheating protection
The appliance is tted with an overheating protection, which will automatically turn off the appliance in case of overheating. This thermal shutdown function will not automatically reset. In order for the device to be operated again, proceed as follows:
• Turn off the function switch. Turn the temperature regulator
to the position “MIN”. Unplug the power cord. Let the appliance cool down for approximately 15 minutes before you use it again.
Has the appliance become overheated? Check whether
the air intake or vent on the heater is blocked. If necessary, clear the blockage.
In the event that the overheating protection turns off the appli­ance after a brief period, then there is probably a defect.
• Turn the appliance off again and unplug it from the mains.
• Have the appliance checked by the dealer or by our service.
Cleaning
WARNING:
• Before cleaning, always remove the mains plug and wait until the device has cooled down.
• Do not immerse the device in water. Otherwise this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Wipe off the dust on the appliance with a dry cloth.
• A damp cloth (not wet) may be used for the removal of
stains.
Technical Data
Model: ..............................................................................KH 3433
Power supply: ........................................................ 230 V~, 50 Hz
Power consumption: .........................................................2000 W
Protection class: ........................................................................... I
Net weight:: .......................................................... approx. 3.85 kg
The right to make technical and design modications in the course of continuous product development remains reserved.
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
39
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical
appliances via municipal collection points.
health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old
electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting
points.
Please help to avoid potential environmental and
40
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
UWAGA:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
WSKAZÓWKA:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Ogólne uwagi
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
• Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
• Nie należy używać go na świeżym powietrzu. Należy chronić je przed wysoką temperaturą, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (nie zanurzać pod żadnym pozorem w płynach) i ostrymi krawędziami. Nie obsługiwać urządzenia z mokrymi dłońmi. Jeśli urządzenie ulegnie zamoczeniu, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
• Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane, montowane są akcesoria, urządzenie jest czyszczone lub jego działanie jest wadliwe, należy je wyłączyć oraz odłączyć od sieci (ciągnąc za wtyczkę, a nie sznur zasilający).
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Wychodząc z pomieszczenia, należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć przewód zasilania.
• Regularnie sprawdzać czy urządzenie i przewód zasilania nie posiadają oznak uszkodzenia. W przypadku stwierdze­nia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.
• Stosować wyłącznie części oryginalne.
• Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na
niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
Symbole na urządzeniu
Na urządzeniu znajdują się symbole ostrzegawcze lub informacyjne:
OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać!
Aby zapobiec przegrzaniu grzejnika, nie należy go niczym zakrywać.
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko porażenia prądem!
Z grzejnika nie należy korzystać w pobliżu wanny, prysznica ani pływalni. W tego rodzaju miejscach urządzenia nie należy włączać. Należy zachować bezpieczną odległość wynoszącą 1,25 m.
41
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko oparzeń
• Niektóre elementy produktu mogą bardzo się nagrzać i powodują
powstanie oparzeń. Nie dopuszczać do kontaktu ze skórą.
• Należy zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci i osób chorych.
• Temperatura wydostającego się powietrza sięga 110°C! Nie nale­ży pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu urządzenia, gdy nikt nie sprawuje nad nimi nadzoru.
Ryzyko wybuchu
Wewnątrz urządzenia znajdują się rozżarzone elementy. Z urządze­nia nie należy korzystać w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych płynów albo gazów!
UWAGA:
• Niniejszy produkt jest dodatkowym urządzeniem grzejnym. Włą­czonego urządzenia nie należy zostawiać bez nadzoru na kilka godzin. Gdy urządzenie jest włączone, nie należy wychodzić z domu.
Bezpieczna odległość
• Niniejszego grzejnika nie należy ustawiać bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym.
• Należy zachować bezpieczną odległość wynoszącą 1 m od łatwo­palnych przedmiotów, takich jak meble, zasłony itp.
Należy wybrać odpowiednie miejsce użytkowania!
• Korzystaj z urządzenia ustawionego tylko w pozycji pionowej.
• W przypadku niemontowania urządzenia na ścianie, należy je postawić na równej i odpornej na ciepło powierzchni.
• Urządzenie należy zawsze stawiać w taki sposób, aby zapewnić swobodny wlot i wylot powietrza.
42
UWAGA:
Ryzyko przegrzania
Nie należy ogrzewać pomieszczeń o objętości mniejszej niż 4 m³.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa poprzez przypadkowe zreseto­wanie zabezpieczenia termicznego, to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak timer, lub podłączone do obwodu, który będzie regularnie włączany i wyłączany.
• Należy upewnić się, że kabel zasilający nie leży na urządzeniu. Należy go poprowadzić po podłodze, oddalając go z tyłu od urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia należy umożliwić jego całkowite ostygnięcie.
• Do urządzenia nie należy wkładać żadnych przedmiotów.
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą­dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją­cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że znajdują się pod opieką przez cały czas.
Dzieci między 3 a 8 rokiem życia mogą jedynie włączać i wy- łączać urządzenie, tylko, gdy znajdują się pod opieką lub zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użytkowania urządzenia i jeśli rozumieją ryzyko, jakie niesie, pod warunkiem, że urządzenie ustawiono i zainstalowano w normalnej pozycji użytkowania.
43
Dzieciom między 3 a 8 rokiem życia nie wolno wkładać wtyczki do gniazda, nie wolno czyścić urządzenia ani też nie mogą wyko­nywać żadnych dozwolonych dla użytkownika prac konserwacyj­nych.
• Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszko­dzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalikowany specjalista.
Dostarczone części (rysunek 2)
1 grzejnik 2 podstawki 2 lewe wsporniki montażowe (rozpórki) 2 prawe wsporniki montażowe (rozpórki) 4 kołki rozporowe 4 śruby, 35 mm, do montażu ściennego 8 śruby, 17 mm, do montażu podstawek 2 śruby, 14 mm, do dolnych wsporników montażowych
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, mate-
riał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Sprawdź, czy w opakowaniu znajdowały się wszystkie
elementy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”.
Montaż
1 Montaż podstawek
OSTRZEŻENIE:
• Aby móc korzystać z urządzenia ustawionego na podłodze, konieczne jest zamocowanie dostarczonych podstawek.
• Należy korzystać wyłącznie z dostarczonych śrub o długości 17 mm. Zbyt głębokie wkręcenie śrub (jeśli śruby są zbyt długie) może uszkodzić urządzenie albo stać się przyczyną zagrożenia życia lub zdrowia.
• Połóż ostrożnie urządzenie na płaskiej stronie.
• Przykręć dwie podstawki za pomocą czterech śrub 17 mm do spodu urządzenia.
44
2 Montaż ścienny
Korzystając z dostarczonych akcesoriów, urządzenie można także zamontować na ścianie (rysunek 2). Aby to zrobić, nie należy wcześniej mocować podstawek. Grubość ściany powinna wynosić co najmniej 10 cm.
OSTRZEŻENIE:
• Podczas montażu grzejnika na ścianie konieczne jest zachowanie minimalnych odległości do innych przedmio­tów: Góra 60 cm Dół 25 cm Bok 25 cm Przód 50 cm
• Przed wykonaniem montażu na ścianie należy upewnić się, że nie zostaną uszkodzone żadne ukryte w ścianie kable!
UWAGA:
Poniższe zadania wymagają minimalnych zdolności manu­alnych. W razie konieczności należy zwrócić się o pomoc do specjalisty.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie wystarczy powiesić na górnych wspornikach montażowych. Zalecane jest przymocowanie urządzenia do ściany za pomocą dolnych rozpórek w celu jego zabezpieczenia. Dzięki temu urządzenie nigdy przypadkowo nie spadnie.
1. Odłóż na bok prawy i lewy wspornik montażowy do monta­żu górnej części urządzenia.
2. Przykręć dwa inne wsporniki montażowe na dole obudowy za pomocą śrub 14 mm (patrz rysunek 1b).
3. Odmierz wysokość, na której chcesz zamontować urządzenie.
4. Odległość między dwoma wgłębieniami z tyłu urządzenia wynosi 510 mm. Dodaj 10 mm na wspornik montażowy. Oznacza to konieczność wywiercenia dwóch otworów w odległości 530 mm.
5. Przykręć dwa górne wsporniki montażowe do ściany za pomocą śrub 35 mm i kołków rozporowych.
6. Zawieś obudowę na wspornikach. Przed wykonaniem tej czynności należy zapoznać się z rysunkiem 1a przedsta­wiającym tył urządzenia.
7. Zaznacz na ścianie miejsca na otwory na dolne rozpórki.
8. Po wywierceniu tych otworów przykręć te wsporniki także do ściany.
c) Włączanie grzejnika i wentylatora. W tym celu należy włączyć termostat. d) Ustawianie temperatury w pomieszczeniu. e) Utrzymywanie w pomieszczeniu temperatury powyżej zera.
WSKAZÓWKA:
Tryb jest wskazywany za pomocą wskaźników świetlnych przełączników funkcji.
Połączenie elektryczne
Wymagania dotyczące zasilania
Urządzenie może pobierać prąd o mocy 2000 W. W związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem domowym 16 A.
UWAGA: Przeciążenie!
• Używane przedłużacze powinny mieć przewody o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm².
• Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc urządzenia.
Podłączenie
• Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone. Pokrętło regu-
lacji temperatury musi być ustawione na „MIN”. Wskaźniki świetlne muszą być wyłączone.
• Proszę upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identykacyjna) zgadza się z napięciem w sieci.
• Wtyczkę sieciową podłączaj tylko do prawidłowo zainstalo­wanego gniazda z zestykiem ochronnym.
Instrukcje użytkowania (rysunek 3)
Termostat Termostat (IV) to przełącznik zależny od temperatury.
Przełącznik funkcji
Grzejnik
Wydobywające się ciepło można określić za pomocą ustawie­nia mocy. W celu optymalizacji wydobywającego się ciepła można wybrać jedno z 3 ustawień:
Przełącznik funkcji I = 750 W Przełącznik funkcji II = 1250 W Przełącznik funkcji I + II = 2000 W
Wentylator
Z wentylatora (III) można korzystać niezależnie od grzejnika.
Obsługa
Z urządzenia można korzystać w następujących kongura­cjach:
a) Ustawianie jednego z trzech poziomów grzejnika. W tym celu należy włączyć termostat. b) Włączanie wentylatora. W tym celu należy włączyć termostat.
Uzyskiwanie żądanej temperatury w pomieszczeniu
1. Przekręć pokrętło termostatu do pozycji „MAX”.
2. Włącz jeden lub oba przełączniki funkcji grzejnika. Zaświe­cą się wskaźniki świetlne przełączników.
3. Po uzyskaniu żądanej temperatury w pomieszczeniu po­woli przekręć z powrotem pokrętło termostatu do momentu wyłączenia urządzenia. Wskaźniki świetlne zgasną.
WSKAZÓWKA:
Termostat będzie utrzymywał żądaną temperaturę w po­mieszczeniu. Podczas tego procesu automatycznie włączany i wyłączany będzie grzejnik; może to dotyczyć także wentyla­tora.
Ochrona przed mrozem
WSKAZÓWKA:
Ochrona przed mrozem zależy od rozmiaru pomieszczenia.
1. Przekręć pokrętło termostatu do końca do pozycji „MIN”.
2. Włącz oba przełączniki funkcji grzejnika.
Przy tym ustawieniu grzejnik będzie stale utrzymywał tempera­turę powyżej zera.
Wyłączanie
1. Wyłącz przełącznik funkcji. Wskaźniki świetlne zgasną.
2. Przekręć regulator temperatury do końca do pozycji „MIN”.
3. Odłącz kabel zasilający od gniazda elektrycznego.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie to jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem, dzięki której w przypadku przegrzania zostanie automatycznie wyłączone. Ta funkcja wyłączania termicznego nie zostanie automatycznie zresetowana. Aby ponownie uruchomić urzą­dzenie, należy wykonać następujące czynności:
• Wyłącz przełącznik funkcji. Przekręć regulator tempera­tury do pozycji „MIN”. Odłącz kabel zasilający. Odstaw urządzenie do ostygnięcia na około 15 minut przed jego ponownym użyciem.
Czy doszło do przegrzania urządzenia? Sprawdź, czy wlot powietrza lub otwory wentylacyjne grzejnika nie są zablokowane. W razie konieczności usuń niedrożność.
Jeśli ochrona przed przegrzaniem wyłącza urządzenie po krótkim czasie jego działania, może to oznaczać uszkodzenie urządzenia.
45
• Wyłącz ponownie urządzenie i odłącz je od źródła zasila-
nia.
• Oddaj urządzenie sprzedawcy lub do naszego serwisu w celu sprawdzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Kurz z urządzenia należy ścierać suchą szmatką.
• Plamy można usuwać za pomocą wilgotnej (nie mokrej) szmatki.
Dane techniczne
Model: ..............................................................................KH 3433
Zasilanie: ................................................................ 230 V~, 50 Hz
Zużycie energii: ................................................................ 2000 W
Klasa ochrony: .............................................................................. I
Waga netto:..................................................................ok. 3,85 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez­pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze­nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowi­ska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz­ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
46
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érde­kében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgokat jelez.
MEGJEGYZÉS:
Javaslatokat, információt közöl.
Általános megjegyzések
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmuta­tót is mellékelje.
• A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének megfelelően használja. A készülék nem kereskedelmi használatra készült.
• Ne használja a készüléket a szabadban. Védje a hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől (semmilyen körülmé­nyek között ne merítse folyadékba) és az éles szélektől. Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülékre nedvesség került, azonnal áramtalanítsa azt.
• Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket (a dugaszt húzza ki, ne a kábelt) amikor nem használja a készüléket, vagy amikor tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy meghibásodás esetén is.
• Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készülé­ket. A szoba elhagyásakor mindig kapcsolja ki a készülé­ket. Húzza ki a készüléket.
• Sérülések tekintetében rendszeresen ellenőrizze a készü­léket és a kábelt. Ne használja a készüléket, ha sérülést észlel.
• Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
• A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyago­kat (Műanyag zacskó, Karton, Styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
A terméken található szimbólumok
A terméken gyelmeztető vagy tájékoztató szimbólumokat talál:
FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le!
A melegítő készülék túlhevülésének megakadályozása érdekében a berendezés nem takarható le.
FIGYELMEZTETÉS:
Áramütés veszélye!
Ne használja a melegítő készüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy úszó­medence közvetlen közelében. Ne működtesse a készüléket ilyen helyeken. Tartson legalább 1,25 m biztonságos távolságot.
47
FIGYELMEZTETÉS:
Égésveszély
• A termék bizonyos alkatrészei nagyon felforrósodhat, és égési sérülést okozhat. Ne hagyja bőrfeülettel ettel érintkezni.
• Gyermekek és sérülékeny személyek jelenétében legyen különö­sen körültekintő.
• A kiáramló levegő eléri akár a 110°C-os hőmérsékletet is! Ne hagyja, hogy a gyerekek felügyelet nélkül játsszanak a készülék közelében.
Robbanásveszély
A készülék belsejében izzó, forró alkatrészek találhatók. Ne használ­ja a készüléket gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékok vagy gázok környezetében!
VIGYÁZAT:
• Ez egy kisegítő melegítő készülék. Ne hagyja felügyelet nélkül hosszabb időre. Ne hagyja el az otthonát, ha a készülék be van kapcsolva.
Biztonsági távolság
• A melegítő készüléket ne állítsa közvetlenül egy fali csatlakozó alá.
• Tartson 1 m biztonsági távolságot a nagyon gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny, bútor stb.
Válasszon megfelelő helyet a készülék számára!
• A készüléket csak felállított helyzetben használja.
• Állítsa a készüléket egy egyenletes, hőálló felületre, ha nem szereli fel a falra.
• Mindig úgy állítsa be a készüléket, hogy a levegő szabadon áramolhasson be és ki egyaránt.
48
VIGYÁZAT:
Túlmelegedés kockázata
Ne fűtsön 4 négyzetméternél kisebb szobát a készülékkel.
• A túlhevülés elleni védelem véletlen kiiktatását megelőzendő a ké­szüléket tilos külső kapcsoló eszközön, például időzítőn keresztül működtetni vagy rendszer ki- és bekapcsolt áramkörre kötni.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne feküdjön a készüléken. Vezesse el a padlón a készülék hátuljától.
• A készüléket eltárolása előtt hagyja teljesen lehűlni.
• Ne dugjon semmilyen tárgyat a készülékbe.
• A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a ké-szülék biztonságos használatá­ra megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
• A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
A 3 év alatti gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt állnak.
A 3 és 8 év közötti gyermekek felügyelet mellett be és kikapcsol- hatják a készüléket, és kioktathatók a készülék biztonságos hasz­nálatára, és ha megértik az ezzel járó kockázatokat, akkor a készü­léket a használati helyén és normál állapotában használhatják.
A 3 és 8 év közötti gyermekek nem csatlakoztathatják a készülék dugalját a fali aljzatba, nem tisztíthatják és/vagy nem végezhetnek felhasználói karbantartást a készüléken.
• Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hiva­talos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
49
kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakem­bernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
Mellékelt tartozékok (2. ábra)
1 Melegítő készülék
2 Lábak
2 Bal oldali szerelőkeret (Távtartók) 2 Jobb oldali szerelőkeret (Távtartók) 4 Tiplik 4 Csavarok, 35 mm, a falra rögzítéshez 8 Csavarok, 17 mm, a lábak felszereléséhez 2 Csavarok, 14 mm, az alsó szerelőkeretekhez
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartonpapírt.
3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
MEGJEGYZÉS:
A gyártási maradékok vagy a por összegyűlhetett a készü­léken. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket.
Összeszerelés
1 A lábak felszerelése
FIGYELMEZTETÉS:
• Ha a készüléket padlóra helyezve szeretné használni, fel kell szerelnie a mellékelt lábakat.
• Csak a mellékelt csavarokat használja, melyek 17 mm hosszúak. A túl mélyen becsavart csavarok (a túl hosszú csavarok) károsíthatják a készüléket illetve veszélyt jelenthetnek az életére és az egészségére.
• Óvatosan fektesse a készüléket a lapos oldalára.
• Csavarozza fel a két lábat a négy 17 mm-es csavarral a készülék alapzatára.
2 Falra szerelés
A készülék falra is felszerelhető a mellékelt tartozékok segítsé­gével (2. ábra). Ehhez ne szerelje össze előre a lábakat. A falnak minimum 10 cm vastagságúnak kell lennie.
FIGYELMEZTETÉS:
• A melegítő készülék csak a többi tárgytól való alábbi minimális távolságok betartásával szerelhető fel a falra: Fent 60 cm
Alul 25 cm Oldalt 25 cm Elől 50 cm
• Mindenekelőtt ellenőrizze, hogy nem károsítja az esetle­gesen a falba lévő rejtett kábeleket!
VIGYÁZAT:
A következő feladatokhoz kézügyesség szükséges. Ha kell, kérje szakember segítségét.
MEGJEGYZÉS:
A készüléket egyszerűen csak fel kell akasztani a felső szerelőkeretekre. Javasoljuk, hogy rögzítse a készüléket a falon az alsó távtartók segítségével. Ezek biztosítják, hogy ne lehessen véletlenül leakasztani.
1. Tegye oldalra a felső szereléshez való bal és a jobb oldali szerelőkeretet.
2. Csavarozza a másik két szerelőkeretet a burkolat hátuljára a 14 mm csavarokkal (lásd az 1b. ábrát).
3. Mérje le a magasságot, amelyre a készüléket szeretné rögzíteni.
4. A két mélyedés közötti távolság a készülék hátulján 510 mm. Adjon hozzá 10 mm-t szerelőkeretenként. Ez azt je­lenti, hogy a két furatot 530 mm távolságra kell elkészíteni.
5. Csavarozza a két felső szerelőkeretet a falra a 35 mm-es csavarokkal és a tiplikkel.
6. Akassza a burkolatot a keretekre. Ehhez lásd a készülék hátoldalát az 1a. ábrán.
7. Jelölje ki a furatokat a falon az alsó távtartókhoz.
8. Miután kifúrta azokat a furatokat, csavarozza a kereteket a falra.
Elektromos csatlakozás
Áramellátás
A készülék maximálisan akár 2000 W-os energiát is fogyaszt­hat. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápve­zeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van biztosítva.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
• Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm˛ vezetékátmérője legyen.
• Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős teljesítményű.
Csatlakozás
• Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. A hőmér-
séklet szabályzót „MIN”-ra kell állítani. A jelzőfényeknek ki kell aludniuk.
• Győződjék meg róla, hogy egyezike a készülék feszültsége (lásd típuscímke) a hálózati feszültséggel.
• A csatlakozót csak előírásszerűen beszerelt földelt dugaljba Hz csatlakoztassa.
50
Használati útmutató (3. ábra)
Termosztát A termosztát (IV) egy hőmérsékletvezérelt kapcsoló.
Funkciókapcsoló
Fűtés
A fűtési teljesítményt a teljesítmény-beállítások határozzák meg. 3 beállítás választható ki a fűtési teljesítmény optimalizá­lásához:
I funkciókapcsoló = 750 W II funkciókapcsoló = 1250 W I + II funkciókapcsoló = 2000 W
Ventilátor
A ventilátort (III) a fűtéstől függetlenül is használhatja.
Használat
A következő alkalmazásokra használhatja a készüléket: a) A melegítő készülék három szintjének beállítása.
Ehhez a termosztátnak bekapcsolva kell lennie. b) A ventilátor bekapcsolása. Ehhez a termosztátnak bekapcsolva kell lennie. c) A ventilátor és a melegítés bekapcsolása. Ehhez a termosztátnak bekapcsolva kell lennie. d) A szobahőmérséklet beállítása. e) A szoba hőmérsékletének fagypont felett tartása.
MEGJEGYZÉS:
Az egyes funkciók jelzőlámpái jelzik az üzemmódot.
A szoba felmelegítése a kívánt hőmérsékletre
1. Állítsa a termosztátot „MAX” állásba.
2. Kapcsolja be a melegítő egyik vagy mindkét funkciókap­csolóját. A kapcsolókban lévő jelzőlámpák kigyulladnak.
3. A kívánt szobahőmérséklet elérése után lassan állítsa visszafelé a termosztátot, amíg a készülék ki nem kapcsol. A jelzőlámpa kialszik.
MEGJEGYZÉS:
A termosztát fenntartja a szoba beállított hőmérsékletét. A folyamat során a melegítő készülék és a ventilátor automa­tikusan be- és kikapcsolnak.
Fagyvédelem
MEGJEGYZÉS:
A fagyvédelem a szoba méretétől függ.
1. Állítsa a termosztátot a lehető legközelebb a „MIN” álláshoz.
2. Kapcsolja be a melegítő mindkét funkciókapcsolóját.
Ebben az állásban a melegítő készülék állandóan fenntartja a fagypont feletti hőmérsékletet.
Kikapcsolás
1. Állítsa a funkciókapcsolót kikapcsolt állásba. A jelzőlámpák kialszanak.
2. Állítsa a termosztátot a lehető legközelebb a „MIN” álláshoz.
3. Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Túlhevülés elleni védelem
A készülék el van látva túlhevülés elleni védelemmel, ami túlhevülés esetén automatikusan kikapcsolja a készüléket. A túlhevülés elleni leállítás funkció nem áll vissza automatiku­san. A készülék ismételt használatához járjon el a következő módon:
• Kapcsolja kikapcsolt állásba a funkciókapcsolót. Állítsa a termosztátot „MIN” állásba. Húzza ki a tápkábelt. Újbóli használat előtt körülbelül 15 percre hagyja lehűlni a készüléket.
Túlhevült a készülék? Ellenőrizze, hogy a melegítő légbemenete vagy szellőzőnyílása nincs-e elzáródva. Ha szükséges, szüntesse meg az akadályt.
Abban az esetben, ha a túlhevülés elleni védelem egy rövid idő után kikapcsolja a készüléket, valószínűleg meghibásodott.
• Kapcsolja ki újra a készüléket, és húzza ki a hálózatból.
• Ellenőriztesse a készüléket a kereskedővel vagy a szervizzel.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, és várjon, amíg le nem hűl készülék.
• Ne merítse a készüléket vízbe. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• Egy száraz ruhával törölje le a port a készülékről.
• Egy nedves ruhát (nem vizest) használhat a foltok eltávolí-
tására.
Műszaki adatok
Típus: ...............................................................................KH 3433
Áramforrás: ............................................................ 230 V~, 50 Hz
Energiafogyasztás: ........................................................... 2000 W
Védelmi osztály: ........................................................................... I
Nettó tömeg: ................................................................kb. 3,85 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg­újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
51
Hulladékkezelés
A „Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához. A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
52
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями.
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можли­вий ризик травмування.
УВАГА.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів.
ПРИМІТКА.
Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
Загальні вказівки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його, а також гаран­тію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте також цей посібник користувача.
• Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за призначенням. Пристрій не призначений для комерцій­ного використання.
• Не використовуйте цей пристрій на вулиці. Захищайте пристрій від тепла, прямих сонячних променів, вологи (за жодних обставин не занурюйте пристрій у рідини) і гострих країв. Не користуйтеся пристроєм, якщо у вас вологі руки. Якщо пристрій намокне, негайно від’єднай­те його від мережі.
• Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте від мережі (тягніть за штекер, а не за кабель), якщо пристрій не використовується або коли під’єднуєте приладдя, під час чищення чи у разі неналежної роботи пристрою.
• Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи. Залишаючи кімнату, завжди вимикайте пристрій. Від’єднуйте пристрій від мережі.
• Регулярно перевіряйте пристрій і кабель на наявність пошкоджень. Не вмикайте пристрій, якщо виявлено пошкодження.
• Використовуйте лише оригінальні деталі.
• Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення!
Спеціальні рекомендації з безпечного користування
приладом
Позначки на виробі
На цьому виробі є такі позначки інформаційного характеру та попередження:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не накривати!
Щоб запобігти перенагріванню приладу опалення, не накривайте його.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Ризик удару електричним струмом!
Не користуйтеся приладом у безпосередній близькості до ванни, душа або басейна. Не користуйтеся приладом у подібних примі­щеннях. Утримуйте безпечну відстань 1,25 м.
53
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Ризик опіків
• Деякі частини пристрою можуть дуже нагрітись, що може
призвести до отримання опіків. Слідкуйте, щоб вони не тор- кались шкіри.
• Особливо слід бути уважним, якщо біля пристрою є діти і вразливі особи.
• Температура повітря на виході становить до 110°C! Не дозво­ляйте дітям гратися без нагляду близько до приладу.
Вибухонебезпечність
У середині цього приладу містяться розжарені елементи нагрі­вання. Не користуйтеся приладом поблизу займистих чи вибухо­небезпечних рідин або джерел газу!
УВАГА.
• Цей прилад є допоміжним приладом опалення. Не залишайте його без нагляду протягом кількох годин. Не залишайте буди­нок, поки працює цей прилад.
Безпечна відстань
• Прилад опалення не можна встановлювати безпосередньо під розеткою електромережі.
• Тримайте безпечну відстань 1 м від легкозаймистих предме­тів, таких як меблі, занавіски тощо.
Вибирайте придатне місце встановлення!
• Використовуйте пристрій лише у вертикальному положенні.
• Встановлюйте прилад на пласку жаростійку поверхню у разі монтажу не на стіні.
• Завжди розташовуйте прилад так, щоб повітря вільно прохо­дило у середину та назовні.
54
УВАГА.
Ризик перенагрівання
Не застосовуйте для опалення кімнат об’ємом менше 4 м³.
• Щоб уникнути небезпеки через необережне скидання налашту­вань термозапобіжника, цей пристрій не слід вмикати/вимикати за допомогою зовнішнього пристрою, наприклад таймера, або під’єднувати до контуру, який регулярно вмикається або вимикається.
• Упевніться, що кабель живлення не лежить на приладі. Прокладіть його вздовж підлоги у напрямку від приладу.
• Перед тим, як прибрати прилад, дайте йому охолонути.
• Не вставляйте будь-які предмети у прилад.
• Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 років, і особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або були проін­структовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може становити.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
• Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконува­тись дітьми без нагляду дорослих.
Дітей до 3-х років слід тримати подалі від пристрою, якщо вони не перебувають під постійним наглядом.
Діти від 3-х до 8-и років можуть вмикати і вимикати пристрій лише, якщо вони перебувають під наглядом або були навчені безпечному користуванню пристроєм, і якщо вони розуміють ризики, пов’язані з цим; за умови, що пристрій розташовано і встановлено належним чином.
Дітям у віці від 3-х до 8-и років заборонено вставляти ште-
55
кер у розетку, чистити пристрій та/або виконувати технічне обслуговування пристрою.
• Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповнова­жених спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошкоджений кабель живлення на такий самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований спеціаліст.
Комплект постачання (мал. 2)
1 Прилад опалення 2 Ніжки 2 Ліві монтажні кріплення (розпірки) 2 Праві монтажні кріплення (розпірки) 4 Ролплаги 4 Гвинти 35 мм для кріплення на стіні 8 Гвинти 17 мм для встановлення на ніжки 2 Гвинти 14 мм, щоб опустити монтажні кріплення
Розпаковування пристрою
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, наприклад
фольгу, наповнювач, фіксатори кабелів і картон.
3. Перевірте, чи наявні всі частини.
ПРИМІТКА.
На приладі можуть бути залишки виробництва або пил. Ми рекомендуємо почистити прилад, як зазначено в розділі “Чищення”.
Монтаж
1 Встановлення на ніжки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• За потреби використання приладу у якості підлого­вого приладу важливо встановити його на ніжки, що входять в комплект постачання.
• Користуйтеся тільки гвинтами 17 мм з комплекту. Гвинти, закручені занадто глибоко (занадто довгі), мо­жуть пошкодити прилад або стати причиною загрози життю чи здоров’ю.
• Обережно поставте прилад на його плаский бік.
• Прикрутіть дві ніжки чотирма 17 мм гвинтами до основи приладу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Прилад опалення можна кріпити на стіну за таких умов відстані від іншіх предметів: Вгорі 60 cm Внизу 25 cm Збоку 25 cm Спереду 50 cm
• Перед кріпленням упевніться, що кабелі, прокладені у стіні, не буде пошкоджено!
УВАГА.
Для виконання наступних задач потрібні певні вміння. За потреби зверніться по допомогу до спеціаліста.
ПРИМІТКА.
Прилад легко вішається на верхні монтажні кріплення. Рекомендовано надійно прикріпити прилад до стіни за допомогою нижніх розпірок. Це запобіжить випадковому зніманню приладу.
1. Відкладіть праве та ліве монтажне кріплення для кріплення на стіні вбік.
2. Прикрутіть два інших монтажних кріплення знизу до корпуса 14 мм гвинтами (див. мал. 1b).
3. Відміряйте висоту, на який потрібно прикріпити прилад.
4. Відстань між двома заглибленнями на задній стороні становить 510 мм. Додайте 10 мм на монтажне кріплен­ня. Це означає, що треба просвердлити два отвори на відстані 530 мм.
5. Прикрутіть два верхніх кріплення до стіни 35 мм гвинта­ми та ролплагами.
6. Повісьте прилад на кріплення. Щоб зробити це, дивіть­ся малюнок 1a, на якому зображено задню сторону приладу.
7. Позначте на стіні отвори для нижніх розпірок.
8. Після того, як отвори просвердлено, прикрутіть кріплен­ня до стіни.
2 Кріплення на стіні
Прилад також можна кріпити на стіну за використання приладдя з комплекту (мал. 2). Для цього не прикручуйте ніжки наперед. Товщина стіни має бути не менше 10 см.
56
Підключення до електричної мережі
вимоги до живлення
Пристрій може споживати загалом до 2000 Вт. Якщо по­тужність має це значення, то рекомендується застосування живлення із запобіжником через захисний перемикач 16 A для користування в домашньому господарстві.
УВАГА. Перенапруга!
• Якщо Ви користуєтеся подовжувальним кабелем, то він повинен мати переріз щонайменш 1,5 мм².
• Забороняється використати подовжувальний кабель з багатьма розетками, тому що праска занадто потуж­на для цього.
Під’єднання
• Упевніться, що пристій вимкнено. Регулятор темпера-
тури слід встановити в положення “MIN”. Контрольні індикатори мають погаснути.
• Переконайтеся в тому, що напруга в мережі відповідає вимогам до напруги на наклейці з тех. даними.
• Вставляйте вилку тільки в справні розетки, що відпові­дають технічним вимогам.
Інструкції по експлуатації (мал. 3)
Термостат
Термостат (IV) є перемикачем, який спрацьовує залежно від температури.
ПРИМІТКА.
Контрольні індикатори перемикача функцій позначають режим роботи.
Регулювання кімнатної температури
1. Проверніть регулятор термостата у положення ”MAX”.
2. Увімкніть один чи два перемикача функцій нагрівника. Контрольні індикатори на перемикачах засвітяться.
3. Після того, як потрібна температура в кімнаті встанови­лася, повільно проверніть регулятор термостата назад, доки не вимкнеться прилад. Контрольні індикатори погаснуть.
ПРИМІТКА.
Термостат буде підтримувати встановлену кімнатну температуру. Щоб це зробити, прилад опалення та, можливо, вентилятор будуть автоматично вмикатися та вимикатися.
Захист приміщення від замерзання
ПРИМІТКА.
Захист від замерзання залежить від розміру приміщення.
1. Проверніть регулятор термостата у положення ”MIN”.
2. Увімкніть обидва перемикача функцій нагрівника.
У цьому положенні прилад опалення постійно підтримує температуру вище нуля.
Перемикач функцій
Нагрівник
Теплова потужність визначається параметрами живлення. Щоб регулювати температуру, можна вибрати до трьох параметрів:
Перемикач функцій I = 750 Вт Перемикач функцій II = 1250 Вт Перемикач функцій I + II
Вентилятор
Можна використовувати вентилятор (III) незалежно від нагрівника.
= 2000 Вт
Експлуатація
Прилад можна використовувати для таких потреб: a) Для опалення, три рівні регулювання температури.
Для цього потрібно увімкнути термостат. b) Для вентиляції. Для цього потрібно увімкнути термостат. c) Для опалення та вентиляції. Для цього потрібно увімкнути термостат. d) Регулювання кімнатної температури. e) Захист приміщення від замерзання.
Вимикання
1. Вимкніть перемикач функцій. Контрольні індикатори погаснуть.
2. Проверніть регулятор термостата у положення ”MIN”.
3. Від’єднайте прилад від мережі.
Захист від перенагрівання
Прилад обладнано захистом від перенагрівання, який автоматично вимикає прилад у разі перенагрівання. Нала­штування термозапобіжника не буде автоматично скинуто. Щоб знову увімкнути пристрій, виконайте дії нижче:
• Вимкніть перемикач функцій. Проверніть регулятор температури у положення ”MIN”. Від’єднайте кабель живлення від мережі. Дайте приладу охолонути приблизно протягом 15 хвилин, а потім спробуйте його увімкнути.
Перегрівся прилад? Перевірте, чи не закритий отвір впуску повітря або вентиляції. За потреби усуньте перешкоду.
У разі вимикання приладу захистом від перенагрівання че­рез короткий проміжок часу, можливо, прилад має дефект.
• Вимкніть прилад знову и від’єднайте його від мережі.
• Надайте прилад для перевірки продавцю чи нашій сервісній службі.
57
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Перед очищенням приладу слід обов’язково витягти вилку із розетки і дати кавоварці остигнути.
• Забороняється опускати прилад в воду. Це може при­звести до електричного удару або пожежі.
УВАГА.
• Забороняється використання для очищення дротяних щіток або інших абразивних матеріалів.
• Забороняється використання їдких або абразивних миючих засобів.
• Витирайте пил з приладу тільки сухою ганчіркою.
• Вологу ганчірку (не мокру) можна використовувати, щоб видаляти плями.
технічні характеристики
Модель: ...........................................................................KH 3433
Джерело живлення: ..............................................230 B~, 50 Гц
Споживання живлення: ..................................................2000 Вт
Клас безпеки: .............................................................................. I
Вага нетто: ............................................................ прибл. 3,85 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
58
Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что вы с удовольствием будете пользоваться им.
Символы в данном руководстве пользователя
Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отме­чены особо. Во избежание несчастных случаев и повреж­дения устройства обращайте на них особое внимание:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждение об опасности для здоровья, указывает на возможность повреждений.
ВНИМАНИЕ:
Потенциальная опасность для устройства или других предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Советы и информация для вас.
Общая информация
Перед пользованием прибором внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Сохраните его, а также гарантий­ный талон, кассовый чек и по возможности оригинальную упаковку, включая ее внутренние элементы. В случае пе­редачи прибора третьим лицам к нему должно прилагаться данное руководство.
Особые меры предосторожности для этого
• Допускается использование прибора только в быту и по назначению. Устройство не предназначено для коммерческого использования.
• Не используйте устройство на открытом воздухе. Защищайте его от воздействия тепла, прямого сол­нечного света, влажности (запрещается погружать в жидкость) и острых краев. Не пользуйтесь устройством, если у вас влажные руки. Если устройство намокло, немедленно отсоедините его от сети.
• Обязательно отключайте устройство (тяните за вилку, но не за шнур), если устройство не используется, если вы устанавливаете дополнительные принадлежности, а также во время очистки или в случае неисправности.
Не оставляйте устройство без надзора во время работы. Обязательно выключайте устройство, если покидаете помещение. Извлекайте вилку из розетки.
• Регулярно проверяйте устройство и кабель на призна­ки повреждений. Прекратите пользование устройством при наличии повреждений.
• Используйте только оригинальные принадлежности.
• Из соображений детской безопасности храните все элементы упаковки (пластиковые пакеты, картонные и изоляционные материалы и т.п.) в недоступных для детей местах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте маленьким детям играть с пленкой.
Опасность удушья!
устройства
Символы на продукте
Присутствуют символы с предупреждением или информацией о продукте:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не накрывайте!
Для предотвращения перегрева нагревательного при­бора не накрывайте его никаким способом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Риск удара электрическим током!
Не используйте этот нагревательный прибор вблизи ванных комнат, душевых или бассейнов. Не включайте прибор в этих местах. Соблюдайте безопасное расстояние 1,25 м.
59
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Риск возгорания
• Некоторые детали прибора могут сильно нагреваться и мож-
но обжечься. Избегать соприкосновения с кожей.
• Необходимо быть предельно осторожным в присутствии детей и людей из группы риска.
• Исходящий воздух достигает температуры до 110°C! Не по­зволяйте детям играть без наблюдения вблизи этого прибо­ра.
Риск взрыва
Внутри прибора находятся горячие нагревательные элементы. Не применяйте прибор вблизи пожаро-и взрывоопасных жидко­стей или газов!
ВНИМАНИЕ:
• Это вспомогательный нагревательный прибор. Не оставляй­те этот прибор без присмотра на несколько часов. Не поки­дайте свой дом, когда используется прибор.
Безопасное расстояние
• Нагревательный прибор не следует ставить непосредствен­но под настенной электрической розеткой.
• Соблюдайте безопасное расстояние 1 м до пожароопасных объектов, подобных мебели, занавескам и т.д.
Выберите подходящее для эксплуатации место!
• Устройство следует использовать только когда оно находит­ся в вертикальном положении.
• Установите прибор на ровную, стойкую к нагреву поверх­ность, если не выполняется монтаж на стену.
• Всегда устанавливайте прибор так, чтобы воздух могу сво­бодно поступать в прибор и выходить из него.
60
ВНИМАНИЕ:
Риск перегрева
Не проводите обогрев комнат, объемом менее 4 м³.
• Во избежание риска случайного перезапуска функции тепло­вой защиты, данный прибор не должен быть подключен через внешнее переключающее устройство, такое как таймер, или подключен к цепи электропитания, которая регулярно включа­ется или выключается.
• Убедитесь, что на приборе не лежит кабель. Проложите ка­бель по полу от задней стенки прибора.
• Перед перемещением прибора дождитесь его остывания.
• Не вставляйте в прибор посторонние предметы.
• Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, осязательными и психически­ми способностями или не имеющие опыта или знаний, если они находятся под надзором или проинструктированы в отно­шении безопасного пользования прибором и знают о связан­ных с этим опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми без надзора.
Необходимо использовать прибор вдали от детей мо- ложе 3-х лет, если только они не находятся под постоянным присмотром.
Дети старше 3-х и младше 8 лет могут только включать и выключать прибор под присмотром взрослых, или, если их обучили безопасно использовать данный прибор, и они понимают риски, связанные с прибором, а также, если прибор установлен в нормальном месторасположении.
61
Дети старше 3-х и младше 8 лет не должны вставлять вилку в розетку, не должны очищать прибор и/или произво­дить техническое обслуживание.
• Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежа­ние опасности менять поврежденный кабель на аналогичный должен производитель, наша клиентская служба или любой другой квалифицированный специалист.
Комплект поставки (Рис. 2)
1 Нагревательный прибор 2 Опоры 2 Левые монтажные кронштейны (Разделители) 2 Правые монтажные кронштейны (Разделители) 4 Пластиковые вкладыши под шуруп 4 Винты, 35 мм, для монтажа на стену 8 Винты, 17 мм, для монтажа опор 2 Винты, 14 мм, для установки низких монтажных крон-
штейнов
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэ-
тиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть все компоненты.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы и пыль, оставшиеся после производственного процесса. Рекомендуется почистить устройство, как описано в разделе Чистка”.
Сборка
1 Сборка опор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• При установке прибора на полу очень важно прове­сти монтаж опор из комплекта поставки.
• Используйте для этого только винты длиной 17 мм из комплекта поставки. Более длинные винты могут повредить прибор (винты с более глубоким вкручива­нием) или вызвать опасность жизни и здоровья.
• Аккуратно поставьте прибор на его плоскую сторону.
• Прикрутите две опоры винтами 17 мм к основанию прибора.
2 Монтаж на стену
Прибор также можно установить на стену, используя аксессуары из комплекта поставки (рис. 2). Для этого не устанавливайте упомянутые выше опоры. Толщина стены должна быть не менее 10 см.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нагревательный прибор можно монтировать на стену только при соблюдении минимальных расстояний до других предметов: Вверху 60 cm Внизу 25 cm Сборку 25 cm Спереди 50 cm
• Предварительно проверьте, что не будут поврежде­ны кабели скрытой проводки в стене!
ВНИМАНИЕ:
Указанные ниже операции требуют профессионального опыта. При необходимости, пригласите специалиста.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор легко подвешивается на верхних монтажных кронштейнах. Мы рекомендуем надежно установить прибор на стене с нижними разделителями. Это предотвратит случайное отцепление от кронштейна.
1. Установите левый и правый монтажные кронштейны по сторонам для верхнего крепежа.
2. Прикрутите два других монтажных кронштейна внизу корпуса с помощью винтов 14 мм (см. рис. 1b).
3. Измерьте высоту, на которую планируется установить прибор.
4. Расстояние между двумя пазами на задней стороне прибора равно 510 мм. Добавьте 10 мм на монтажный кронштейн. То есть, необходимо просверлить два отверстия на расстоянии 530 мм.
5. Прикрутите два верхних монтажных кронштейна к стене с помощью винтов 35 мм и вкладышей.
62
6. Повесьте корпус на кронштейны. При этом см. на рис. 1a изображение задней стороны прибора.
7. Отметьте отверстия для нижних настенных разделите­лей.
8. После сверления отверстий прикрутите эти кронштей­ны к стене.
Подключение к электросети
Требования к источнику питания
Прибор может потреблять всего до 2000 Вт.Для такой нагрузки рекомендуется отдельная линия питания, защи­щенная бытовым автоматом защиты цепи 16 А.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
• При необходимости использования удлинителей они должны иметь сечение жилы не менее 1,5 мм²
• Не используйте несколько розеток, так как это устройство слишком мощное.
Подключение
• Убедитесь, что прибор выключен. Регулятор темпера-
туры должен находиться в положении “MIN”. Контроль­ные лампочки погаснут.
• Убедитесь в соответствии напряжения питания прибор (на паспортной табличке) и напряжения сети питания.
• Сетевую вилку необходимо включать в правильно установленную розетку с заземляющим контактом.
Инструкции по применению (Рис. 3)
Термостат
Термостат (IV) - это зависящий от температуры переклю­чатель.
Переключатель функций
Нагреватель
Тепловыделение зависит от настройки мощности. Можно выбрать одно из 3 значений, чтобы регулировать тепловы­деление:
Переключатель функций I = 750 W Переключатель функций II = 1250 W Переключатель функций I + II
Вентилятор
Можно использовать вентилятор (III) независимо от нагре­вателя.
= 2000 W
Работа
Можно использовать прибор для следующих областей применения:
a) Настройка нагревательного прибора на три уровня. Для этого необходимо включить термостат. b) Включение вентилятора. Для этого необходимо включить термостат.
c) Включение нагревателя и вентилятора. Для этого необходимо включить термостат. d) Настройка температуры в комнате. e) Поддерживание в комнате температуры выше замер-
зания.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Контрольные лампочки переключателя функция указы­вают режим работы.
Нагрева комнаты до нужной температуры
1. Поверните ручку управления термостатом в положение
MAX”.
2. Включите один или два переключателя функций. Загорятся контрольные лампочки переключателей.
3. После достижения в комнату нужной температуры медленно поверните ручку термостата обратно до выключения прибора. Контрольные лампочки погаснут.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Термостат будет поддерживать в комнате установлен­ную температуру. Нагревательный прибор и, возможно, вентилятор будут автоматически включаться и выклю­чаться.
Защита от замерзания
ПРИМЕЧАНИЯ:
Действие защиты от замерзания зависит от размеров комнаты.
1. Поверните ручку управления термостатом как можно дальше к положению “MIN”.
2. Включите оба переключателя функций нагревателя.
В таком положении нагревательный прибор будет постоян­но поддерживать температуру выше точки замерзания.
Выключение
1. Выключите переключатель функций. Контрольные лампочки погаснут.
2. Поверните регулятор температуры как можно дальше к положению “MIN”.
3. Отключите от розетки шнур электропитания.
Защита от перегрева
Прибор оснащен защитой от перегрева, которая авто­матически выключает прибор в случае превышения его температуры. Функция тепловой защиты не перезапуска­ется автоматически. Чтобы снова начать эксплуатацию устройства, выполните следующие действия:
• Выключите переключатель функций. Поверните ре­гулятор температуры к положению “MIN”. Отключите шнур электропитания. Дождитесь остывания прибора примерно за 15 минут перед повторным использовани­ем.
63
Был ли перегрева прибора? Проверьте, не перекры-
ты ли впуск воздуха и вентиляция нагревателя. При необходимости, удалите посторонние предметы.
В случае, когда защита от перегрева быстро выключает прибор, возможен дефект прибора.
• Снова выключите прибор и отключите от силового электропитания.
• Обеспечьте проверку прибора в розничной торговой сети или сервисном центре.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всегда перед чисткой вынимайте сетевой штекер и ждите, пока прибор не остынет.
• Не погружайте прибор в воду. Это может быть причи­ной электрического удара или пожара.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте провочные щётки или другие царапа­ющие предметы.
• Не используйте сильные или царапающие чистящие средства.
• Удаляйте пыль с прибора сухой тканью.
• Влажная (не мокрая) ткань может использоваться для удаления пятен.
Технические данные
Модель: ...........................................................................KH 3433
Электропитание: ...................................................230 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: .............................................2000 Вт
Класс защиты: ............................................................................. I
Вес нетто: .......................................................примерно. 3,85 кг
Мы сохраняем право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продук­та.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек­тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и низкое напряжение; оно произведено в соответствии с новейшими правилами техники безопасности.
64
KH 3433
Stand 08/15
Loading...