Clatronic KH 3433 User Manual [it]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manuale dell’utente User manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации
KH 3433
Convectieverwarming • Convecteur • Calefactor de convección
Radiatore a convezione • Convection Heater • Grzejnik konwekcyjny
Konvekciós melegítő • Конвекційний нагрівник • Конвекционный обогреватель
DEUTSCH
Inhalt
Montage, Zubehör, Schalter .........................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten ..........................................................Seite 7
Garantie .........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Montage, accessoires, schakelaars .................................blz 3
Gebruiksaanwijzing ...........................................................blz 9
Technische specicaties ...................................................blz 12
Verwijdering .......................................................................blz 12
FRANÇAIS
Table des matières
Montage, accessoires, boutons ................................... Page 3
Manuel .......................................................................... Page 13
Caractéristiques techniques......................................... Page 16
Élimination .................................................................... Page 16
ESPAÑOL
Contenidos
Montaje, accesorios, interruptores ............................Página 3
Manual del usuario .....................................................Página 17
Especicaciones técnicas ..........................................Página 20
Eliminación .................................................................Página 20
ITALIANO
Indice
Assembaggio, accessorio, interruttori .......................Pagina 3
Manuale dell'utente ....................................................Pagina 21
Speciche tecniche ....................................................Pagina 24
Smaltimento ................................................................Pagina 24
ENGLISH
Contents
Assembly, accessories, switches ................................ Page 3
User manual ................................................................. Page 25
Technical Specications ............................................... Page 27
Disposal ........................................................................ Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Montaż, akcesoria, przełączniki ................................. Strona 3
Instrukcja użytkowania ............................................... Strona 29
Techniczne specykacje ............................................Strona 32
Ogólne warunki gwarancji .......................................... Strona 32
Usuwanie .................................................................... Strona 32
MAGYARUL
Tartalom
Összeszerelés, tartozékok, kapcsolók .........................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 33
Műszaki adatok..............................................................Oldal 35
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 36
YKPAÏHCBKA
Зміст
Монтаж, приладдя, перемикачі ..................................стор 3
Інструкція з експлуатації ..............................................стор 37
Технічні характеристики ..............................................стор 40
РУССКИЙ
Содержание
Сборка, аксессуары, переключатели .........................стр. 3
Руководство пользователя ..........................................стр. 41
Технические характеристики .......................................стр. 44
2
Montage, Zubehör, Schalter
Montage, accessoires, schakelaars • Montage, accessoires, boutons • Montaje, accesorios, interruptores Assembaggio, accessorio, interruttori • Assembly, accessories, switches • Montaż, akcesoria, przełączniki
Összeszerelés, tartozékok, kapcsolók • Монтаж, приладдя, перемикачі • Сборка, аксессуары, переключатели
3
4
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informati­onscharakter:
WARNUNG: Nicht abdecken!
Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abge­deckt werden.
WARNUNG:
Gefahr vor elektrischem Schlag!
Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewan­ne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen. Bedienen Sie das Gerät nicht aus einer solchen Örtlichkeit heraus. Halten Sie einen Sicherabstand von 1,25 m ein.
Verbrennungsgefahr
Die austretende Luft ist bis zu 110°C heiß! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes spielen.
Explosionsgefahr
Im Inneren des Gerätes benden sich glühend heiße Teile. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Umgebung von entzünd­baren oder explosiven Flüssigkeiten oder Gasen!
ACHTUNG:
• Es handelt sich um ein Zusatzheizgerät. Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeaufsichtigt. Verlassen Sie während des Betriebes nicht das Haus.
Sicherheitsabstand
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden.
• Halten Sie 1 m Sicherheitsabstand zu leicht entzündli­chen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
5
ACHTUNG:
Beachten Sie die Gebrauchslage!
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche, wenn Sie es nicht an die Wand montieren.
• Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann.
Überhitzungsgefahr
Beheizen Sie keine Räume mit weniger als 4 m³ Rauminhalt.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht auf dem Gerät liegt. Führen Sie es auf dem Boden und nach hinten vom Gerät weg.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Lieferumfang (Abb. 2)
1 Heizgerät 2 Füße 2 linke Befestigungswinkel (Abstandshalter) 2 rechte Befestigungswinkel (Abstandshalter) 4 Dübel 4 Schrauben, 35 mm, für die Wandmontage 8 Schrauben, 17 mm, für die Montage der Füße 2 Schrauben, 14 mm, für die unteren Befestigungswinkel
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Montage
1 Montage der Standfüße
WARNUNG:
• Möchten Sie das Gerät als Standgerät betreiben, müs­sen Sie unbedingt die mitgelieferten Füße montieren.
• Verwenden Sie dazu nur die beigelegten Schrauben von 17 mm Länge. Zu tief eingedrehte Schrauben (zu lange Schrauben) können das Gerät beschädigen oder zu einer Gefahr für Leib und Leben werden.
• Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die abgeachte Seite.
• Schrauben Sie die beiden Füße mit jeweils vier 17 mm Schrauben am Sockel des Gerätes fest.
2 Wandmontage
Mit Hilfe des beigelegten Zubehörs (Abb. 2) lässt sich das Gerät auch an einer Wand montieren. Dazu vorher nicht die Füße montieren. Die Dicke der Wand muss mindestens 10 cm
betragen.
WARNUNG:
• Das Heizgerät darf nur unter Beachtung folgender Min­destabstände zu anderen Gegenständen an die Wand montiert werden: nach oben 60 cm nach unten 25 cm seitlich 25 cm nach vorn 50 cm
• Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht Leitungen beschädigen, die sich in der Wand verbergen!
ACHTUNG:
Die nachfolgenden Arbeiten erfordern handwerkliches Geschick. Lassen Sie sich ggf. von einem Fachmann helfen.
HINWEIS:
Das Gerät wird in die oberen Befestigungswinkel nur einge­hängt. Wir empfehlen, das Gerät mit den unteren Abstandshaltern fest an die Wand zu montieren. So kann es nicht unbeab­sichtigt ausgehängt werden.
1. Legen Sie einen linken und einen rechten Befestigungs­winkel für die obere Montage zur Seite.
2. Die beiden anderen Befestigungswinkel schrauben Sie mit den 14 mm Schrauben unten an dem Gehäuse an (siehe Abb. 1b).
3. Messen Sie, in welcher Höhe Sie das Gerät montieren wollen.
4. Die Distanz zwischen den beiden Einschnitten an der Rückseite des Gerätes beträgt 510 mm. Rechnen Sie pro Befestigungswinkel 10 mm dazu. D. h., Sie bohren in einem Abstand von 530 mm zwei Löcher.
5. Schrauben Sie mit den 35 mm Schrauben und den Dübeln die beiden oberen Befestigungswinkel an die Wand.
6. Hängen Sie das Gehäuse in die Winkel ein. Beachten Sie dazu die Abbildung 1a von der Geräterückseite.
7. Zeichen Sie die Löcher für die unteren Abstandshalter an der Wand an.
8. Nach dem Sie diese Löcher gebohrt haben, schrauben Sie nun auch diese Winkel an der Wand an.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2000 W aufneh­men. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushalts­schutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
6
Anschluss
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der
Temperaturregler muss auf „MIN“ stehen. Die Kontroll­leuchten müssen aus sein.
• Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
• Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmä­ßig installierten Schutzkontaktsteckdose.
Anwendungshinweise (Abb. 3)
Thermostat Der Thermostat (IV) ist ein temperaturabhängiger Schalter.
Funktionsschalter
Heizung
Die Heizleistung wird durch die Schaltstufen bestimmt. Sie haben die Möglichkeit, bis zu 3 Schaltstufen einzustellen, um die Heizleistung optimal zu nutzen:
Funktionsschalter I = 750 W Funktionsschalter II = 1250 W Funktionsschalter I + II = 2000 W
Ventilator
Den Ventilator (III) können Sie unabhängig von der Heizung
benutzen.
Bedienung
Sie können das Gerät für folgende Anwendungen nutzen: a) Die Heizung in drei Stufen schalten.
Dazu muss der Thermostat eingeschaltet sein.
b) Den Ventilator einschalten.
Dazu muss der Thermostat eingeschaltet sein.
c) Die Heizung und den Ventilator schalten.
Dazu muss der Thermostat eingeschaltet sein.
d) Die Raumtemperatur einstellen. e) Einen Raum frostfrei halten.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchten der Funktionsschalter zeigen den
Betrieb an.
Raumluft auf die gewünschte Temperatur bringen
1. Drehen Sie den Regler des Thermostaten auf die Position „MAX“.
2. Schalten Sie einen oder beide Funktionsschalter der Hei­zung ein. Die Kontrollleuchten in den Schaltern leuchten.
3. Nachdem die gewünschte Raumtemperatur erreicht wurde, drehen Sie den Regler des Thermostaten langsam zurück, bis das Gerät ausschaltet. Die Kontrollleuchten erlöschen.
HINWEIS:
Der Thermostat hält die eingestellte Raumtemperatur konstant. Dabei werden die Heizung und ggf. der Ventilator automatisch ein- und ausgeschalten.
Frostschutzfunktion
HINWEIS:
Die Frostschutzfunktion ist abhängig von der Größe des Raumes.
1. Drehen Sie den Regler des Thermostaten bis zum An-
schlag auf die Position „MIN“.
2. Schalten Sie beide Funktionsschalter der Heizung ein. In dieser Position hält das Heizgerät die Temperatur konstant
über den Gefrierpunkt.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie alle Funktionsschalter aus. Die Kontrollleuch­ten erlöschen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler bis zum Anschlag auf die Position „MIN“.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei Überhitzung das Gerät automatisch ausschaltet.
• Schalten Sie alle Funktionsschalter aus. Drehen Sie den Temperaturregler auf die Position „MIN“. Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten abküh­len, bevor Sie es erneut verwenden.
Ist das Gerät überhitzt? Überprüfen Sie, ob die Zu- oder die Abluft zur Heizung blockiert ist. Beseitigen Sie ggf. die Blockade.
• Sollte der Überhitzungsschutz das Gerät nach kurzer Zeit wieder abschalten, liegt vermutlich ein Defekt vor. Schalten Sie das Gerät wieder aus und trennen Sie es vom Netz.
• Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder unserem Service überprüfen.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Staub auf dem Gerät wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
• Zum Entfernen von Flecken kann ein angefeuchtetes Tuch (nicht nass) verwendet werden.
7
Technische Daten
Modell:..............................................................................KH 3433
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................................... 2000 W
Schutzklasse: ............................................................................... I
Nettogewicht: ............................................................... ca. 3,85 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät KH 3433 in Übereinstimmung mit den grund­legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf­weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel­dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet­Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei­teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versand-aufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
8
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings­materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuig­lijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Bijzondere veiligheidsmaatregelen
voor dit apparaat
Symbolen op het product
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing of van informatieve aard op het product:
WAARSCHUWING: Niet afdekken!
Om oververhitting van het verwarmingstoe­stel te voorkomen, mag het verwarmings­toestel niet worden afgedekt.
WAARSCHUWING:
Risico op elektrische schokken!
Gebruik dit verwarmingstoestel niet dicht bij een bad, een douche of een zwembad. Gebruik het toestel niet op zo’n locatie. Handhaaf een veilige afstand van 1,25 m.
Gevaar voor brandwonden
De uitstromende lucht bereikt een temperatuur tot 110 °C! Sta kinderen niet toe om zonder toezicht in de nabijheid van het toestel te spelen.
Ontplofngsgevaar
De binnenkant van het toestel bevat gloeiend hete onder­delen. Gebruik het toestel niet rond brandbare of explosieve vloeistoffen of gassen!
LET OP:
• Dit is een hulp-verwarmingstoestel. Laat het toestel niet meerdere uren zonder toezicht achter. Verlaat het huis niet terwijl het in gebruik is.
Veiligheidsafstand
• Het verwarmingstoestel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
• Handhaaf een veilige afstand van 1 m tot gemakkelijk ontvlambaar objecten zoals meubels, gordijnen, enz.
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiks­aanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de
stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het ap­paraat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoonmaken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheids-
aanwijzingen”.
10
LET OP:
Kies een geschikte gebruikslocatie!
• Plaats het toestel op een vlakke hittebestendige opper­vlak, als u het niet tegen de muur installeert.
• Plaats het toestel altijd op zodanige wijze zodat de lucht ongehinderd in en uit kan stromen.
Risico van oververhitting
Verwarm geen kamers met een volume minder dan 4 m³.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet op het toestel ligt. Leg het over de vloer en via de achterkant van het toestel weg.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Steek geen voorwerpen in het toestel.
Meegeleverde onderdelen (afbeelding 2)
1 Verwarmingselement 2 Steunen 2 Linker montagebeugels (afstandhouders) 2 Rechter montagebeugels (afstandhouders) 4 Muurpluggen 4 Schroeven 35 mm, voor wandmontage 8 Schroeven 17 mm, voor de montage van de steunen 2 Schroeven 14 mm, voor de lagere montagebeugels
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic, vulmate­riaal, kabelstrips en karton.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten.
OPMERKING:
Er kunnen overblijfselen van de produktie of stof op het appa­raat zijn achtergebleven. We raden u aan om het apparaat te reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging”.
Montage
1 Montage van de steunen
WAARSCHUWING:
• Als u het toestel als een op de vloer gemonteerde toestel wilt gebruiken, is het van cruciaal belang dat u de mee­geleverde steunen installeert.
• Gebruik alleen de meegeleverde 17 mm lange schroe­ven. Schroeven die te diep zijn ingeschroefd (schroeven die te lang zijn) kunnen het toestel beschadigen of een risico voor het leven en gezondheid vormen.
• Plaatst het toestel zorgvuldig op de platte kant.
• Schroef de twee steunen met vier 17 mm schroeven op het voetstuk van het toestel vast.
2 Wandmontage
Het toestel kan ook tegen een muur worden gemonteerd als de meegeleverde accessoires worden gebruikt (afbeelding 2). Om dit te doen, monteer niet de steunen vooraf. De dikte van de wand moeten ten minste 10 cm zijn.
WAARSCHUWING:
• Het verwarmingstoestel kan alleen tegen de muur wor­den gemonteerd in overeenstemming met de minimale afstanden tot andere objecten: Bovenzijde 60 cm Onderzijde 25 cm Zijkant 25 cm Voorzijde 50 cm
• Alvorens dat te doen, zorg ervoor dat u geen kabels beschadigt die in de muur zijn verborgen!
LET OP:
De volgende taken vereist handvaardigheden. Indien nodig, laat een vakman u helpen.
OPMERKING:
Het toestel wordt gewoon op de bovenste montagebeugels gehangen. Het is raadzaam dat u het toestel met de onder-afstandhou­ders veilig tegen de muur monteert. Dit zorgt ervoor dat het niet per ongeluk van de haak afschiet.
1. Zet een linker en een rechter bevestigingssteun apart voor de bovenmontage.
2. Schroef de andere twee montagebeugels aan de onder­kant van de behuizing vast met de 14 mm schroeven (zie afbeelding 1b).
3. Meet de hoogte uit waarop u het toestel wilt monteren.
4. De afstand tussen de twee uitsparingen op de achterkant van het toestel is 510 mm. Tel er 10 mm per bevestigings­steun bij. Dit betekent dat u twee gaten op een afstand van 530 mm moet boren.
5. Schroef de twee bovenste montagebeugels met de 35 mm schroeven en de muurpluggen in de muur.
6. Haak de behuizing in de beugels. Wanneer dat gedaan wordt, raadpleeg afbeelding 1a van de achterkant van het toestel.
7. Markeer de gaten voor de lagere afstandhouders op de muur.
8. Nadat u deze gaten hebt geboord, schroef nu ook deze haken tegen de muur.
Elektrische aansluiting
Voedingseisen
Het apparaat kan een totaal vermogen van 2000 W. verbrui­ken. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: Overbelasting!
• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit ap­paraat te veel vermogen heeft.
11
Aansluiten
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. De
temperatuurregelaar moet op “MIN” worden ingesteld. De controlelampjes moeten gedoofd zijn.
• Waarborg datde apparaatspanning (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.
• Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos met.
Instructies voor gebruik (afbeelding 3)
Thermostaat
De thermostaat (IV) is een temperatuur-afhankelijke schake­laar.
Functieschakelaar
Verwarming
De warmteafgifte wordt bepaald door de vermogennstellingen. Maximaal 3 instellingen kunnen worden geselecteerd om de warmteafgifte te optimaliseren:
Functieschakelaar I = 750 W Functieschakelaar II = 1250 W Functieschakelaar I + II = 2000 W
Ventilator
U kunt de ventilator (III) onafhankelijk van de verwarming
gebruiken.
Bediening
U kunt het toestel gebruiken voor het volgende gebruiken: a) Setting the heater appliance to three levels.
De thermostaat moet voor dat doel worden ingeschakeld.
b) De ventilator aanzetten.
De thermostaat moet voor dat doel worden ingeschakeld.
c) De verwarming en de ventilator aanzetten.
De thermostaat moet voor dat doel worden ingeschakeld.
d) De kamertemperatuur instellen. e) Een kamer boven het vriespunt houden.
OPMERKING:
De controlelampjes van de functieschakelaar geven de modus aan.
De kamer op de gewenste temperatuur brengen
1. Draai de knop van de thermostaat naar de “MAX”-positie.
2. Schakel één of beide functieschakelaars van de verwarming in. De controlelampjes in de schakelaar zullen branden.
3. Nadat de gewenste kamertemperatuur is bereikt, draai de knop van de thermostaat langzaam terug totdat het toestel uitgeschakeld wordt. De controlelampjes zullen doven.
OPMERKING:
De thermostaat handhaaft de ingestelde temperatuur van de kamer. Het verwarmingstoestel en eventueel de ventilator zullen in het proces automatisch worden in- en uitgeschakeld worden.
Vorstbescherming
OPMERKING:
De vorstbescherming is afhankelijk van de grootte van de kamer.
1. Draai de knop van de thermostaat zover mogelijk naar de
MIN”-positie.
2. Schakel beide functieschakelaars van de verwarming in. In deze positie, zal het verwarmingstoestel de temperatuur
constant boven het vriespunt houden.
Uitschakelen
1. Schakel de functieschakelaar uit. De controlelampjes zullen doven.
2. Draai de temperatuurregelaar zover mogelijk naar de “MIN”-positie.
3. Trek de stekker uit de wandcontactdoos.
Oververhittingsbescherming
Het toestel is met een oververhittingsbescherming uitgerust, die in geval van oververhitting automatisch het toestel zal uitschakelen.
• Schakel de functieschakelaar uit. Draai de temperatuur­regelaar naar de “MIN”-positie. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel voor ongeveer 10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Is het toestel oververhit geraakt? Controleer of de lucht­inlaat of ventilatieopeningen op de kachel zijn geblokkeerd. Indien nodig, hef de blokkade op.
• In het geval dat de oververhittingsbescherming het toestel na een korte periode uitgeschakeld, is er waarschijnlijk een defect. Schakel het toestel weer uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Laat het toestel door de verkoper of onze service controle-
ren.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contact­doos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor­werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Veeg de stof op het toestel met een droge doek af.
• Een vochtige doek (geen natte) kan voor het verwijderen van vlekken worden gebruikt.
12
Technische specicaties
Model: ..............................................................................KH 3433
Voeding: ................................................................. 230 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: ................................................................2000 W
Veiligheidsklasse: ......................................................................... I
Netto gewicht: ................................................... ongeveer 3,85 kg
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisge­ving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan­ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant­woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
13
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballa­ges danger d’étouffement !
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per­sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent d’une personne responsable de leur sécurité des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Consignes spéciales de sécurité
pour cet appareil
Symboles sur le produit
Sur le produit, vous trouverez des symboles à titre d’avertisse­ment ou d’information :
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas !
Pour éviter toute surchauffe de l’appareil de chauffage, ne le recouvrez pas.
AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique
N’utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne faites pas fonc­tionner l’appareil dans un tel endroit. Maintenez une distance de sécurité d’1,25 m.
Risque de brûlure
Le débit d’air atteint une température allant jusqu’à 110°C ! N’autorisez pas les enfants à jouer sans surveillance près de l’appareil.
Risque d’explosion
L’intérieur de l’appareil contient des composants chauds et rougeoyants. N’utilisez pas l’appareil près de liquides ou de gaz inammables ou explosifs !
ATTENTION :
• Ceci est un appareil de chauffage auxiliaire. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant plusieurs heures. Ne quittez pas la maison lorsque vous utilisez l’appareil.
Distance de sécurité
• L’appareil de chauffage ne doit pas être directement placé au-dessous d’une prise murale.
• Gardez une distance de sécurité d’1 m par rapport aux objets facilement inammables tels qu’un meuble, des rideaux, etc.
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon dis­tincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédia­tement.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez­le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
• N’utilisez que les composantes originales.
• Veuillez respecter les «Instructions spéciales de sécurité» présentées ci-après.
14
ATTENTION :
Choisissez un endroit adapté pour l’utiliser !
• Placez l’appareil sur une surface plate et résistant à la chaleur si vous ne le montez pas sur un mur.
• Positionnez toujours l’appareil de manière à ce que l’air puisse circuler librement dans les deux sens.
Risque de surchauffe
Ne chauffez pas une pièce dont le volume est inférieur à 4 m³.
• Assurez-vous que le câble électrique ne repose pas sur l’appareil. Placez-le au sol vers l’arrière, loin de l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• N’introduisez aucun objet dans l’appareil.
Pièces fournies (Image 2)
1 Appareil de chauffage 2 Pieds 2 Supports de xation du côté gauche (entretoises) 2 Supports e xation du côté droit (entretoises) 4 Chevilles 4 Vis, 35 mm, pour le montage mural 8 Vis, 17 mm, pour le montage des pieds 2 Vis, 14 mm, pour les supports de xation inférieurs
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tels que les lms, le matériel de remplissage, les colliers de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu.
NOTE :
L’appareil peut présenter des résidus de production ou de la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil conformément au chapitre “Nettoyage”.
Montage
1 Montage des pieds
AVERTISSEMENT :
• Si vous souhaitez utiliser l’appareil comme appareil monté au sol, il est indispensable d’installer les pieds fournis.
• Utilisez uniquement les vis fournies, d’une longueur de 17 mm. Les vis qui ont été trop serrées (vis trop longues) peuvent endommager l’appareil ou nuire à la vie ou à la
santé.
• Placez délicatement l’appareil sur son côté plat.
• Vissez les deux pieds avec vos quatre vis de 17 mm dans le socle de l’appareil.
2 Montage mural
L’appareil peut se monter au mur si les accessoires fournis sont utilisés (image 2). Pour cela, ne montez pas les pieds avant. L’épaisseur du mur doit être d’au moins 10 cm.
AVERTISSEMENT :
• L’appareil de chauffage ne se monte que sur un mur conformément aux distances minimum par rapport aux autres objets : Haut 60 cm Bas 25 cm Face latérale 25 cm Face avant 50 cm
• Avant de faire cela, assurez-vous que vous n’allez pas endommager les câbles dissimulés dans le mur !
ATTENTION :
Les tâches suivantes demandent des compétences manuel­les. Si besoin est, demandez l’aide d’un professionnel.
NOTE :
L’appareil est simplement accroché aux supports de xation du haut. Nous vous conseillons de bien xer l’appareil au mur avec les chevilles inférieures an d’assurer qu’il ne puisse pas se décrocher par accident.
1. Mettez de côté un support de xation du côté gauche et un support de xation du côté droit pour le montage supérieur.
2. Vissez les deux autres supports de montage au bas du boîtier à l’aide de vis de 14 mm (voir image 1b).
3. Mesurez la hauteur à laquelle vous souhaitez monter l’appareil.
4. La distance entre les deux entailles à l’arrière de l’appareil est de 510 mm. Ajoutez 10 mm par support de xation. Vous devez donc percer deux trous à une distance de 530 mm.
5. Vissez les deux supports de xation supérieurs dans le mur à l’aide de vis de 35 mm et des chevilles.
6. Accrochez le boîtier aux supports. Pendant ce temps, consultez l’image 1a de l’arrière de l’appareil.
7. Marquez les trous pour les entretoises inférieures sur le mur.
8. Après avoir percé ces trous, vissez aussi ces supports au mur maintenant.
Raccordement électrique
Conguration électrique
L’appareil peut consommer un total de 2000 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours à une cana­lisation électrique séparée et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, cellesci doi­vent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum.
• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent appareil est trop puissant.
Loading...
+ 32 hidden pages