Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Sicherheitsabstand
Halten Sie 1 m Sicherheitsabstand zu leicht entzündlichen
Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen, etc. ein.
• Bitte beachten Sie!
Es handelt sich um ein Zusatzheizgerät. Lassen Sie das
Gerät nicht über Stunden unbeaufsichtigt. Verlassen Sie
während des Betriebes nicht das Haus.
• Beachten Sie die Gebrauchslage!
Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann.
• Verbrennungsgefahr!
Die austretende Luft ist bis zu 80°C heiß! Lassen Sie Kinder
nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes spielen.
• Überhitzungsgefahr!
Beheizen Sie keine Räume mit weniger als 4 m³ Rauminhalt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige
Fläche.
• Die Konvektor Heizung darf nicht direkt unter einer Steckdose betrieben werden.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
WARNUNG:
Decken Sie das Gerät nicht ab, legen Sie keine
Gegenstände auf das Gerät.
Es besteht Überhitzungsgefahr!
• Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens
benutzen. Bedienen Sie das Gerät nicht aus einer solchen
Örtlichkeit heraus. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von
1,25 m ein.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Montage
1 Montage der Standfüße
ACHTUNG:
Möchten Sie das Gerät als Standgerät betreiben, müssen Sie
unbedingt die mitgelieferten Füße montieren.
• Beachten Sie dazu die Abbildung 1 von der Geräteunterseite.
• Schrauben Sie die beiden Füße mit den vier 15 mm Schrauben an.
WARNUNG:
Verwenden Sie dazu nur die beigelegten Schrauben von
15 mm Länge. Zu tief eingedrehte Schrauben (zu lange
Schrauben) können das Gerät beschädigen oder zu einer
Gefahr für Leib und Leben werden.
2 Wandmontage
Mit Hilfe des beigelegten Zubehörs (Abb. 3) und der Bohrschablone lässt sich das Gerät auch an einer Wand montieren. Dazu
vorher nicht die Füße montieren.
4
05-KH 3077 427.04.2006, 14:53:43 Uhr
Page 5
DEUTSCH
1. Als Abstandshalter schrauben Sie mit den 15 mm Schrauben die Befestigungswinkel, unten an dem Gehäuse an
(siehe Abb. 2a).
2. Die Distanz zwischen den beiden Einschnitten an der
Rückseite beträgt 418 mm. Bohren Sie in diesem Abstand
zwei Löcher.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht Leitungen
beschädigen die sich in der Wand verbergen!
3. Schrauben Sie mit den 35 mm Schrauben und den Dübeln
die beiden Befestigungswinkel an die Wand.
4. Hängen Sie das Gehäuse in die Winkel ein. Beachten Sie
dazu die Abbildung 2b von der Geräterückseite.
5. Zeichen Sie die Löcher für die Abstandshalter an der Wand an.
6. Nach dem Sie diese Löcher gebohrt haben, schrauben Sie
nun auch diese Winkel an der Wand an.
Inbetriebnahme
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an.
• Achten Sie darauf, dass die Absicherung der Steckdose, an
der Sie das Gerät betreiben wollen, mindestens 10 Ampere
beträgt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine wärmebeständige, ebenen
Fläche. Achten Sie auf ungehinderten Luftein- und Austritt.
• Der Abstand vom Luftauslassgitter zur nächsten Wand sollte
1 m betragen.
Funktionsschalter
Die Heizleistung wird durch die Schaltstufen bestimmt. Sie
haben die Möglichkeit bis zu 3 Schaltstufen einzustellen, um die
Heizleistung optimal zunutzen:
Kippen Sie den Betriebsschalter I, bzw. II, die Kontrollleuchte im
Schalter leuchtet (siehe Abb. 4).
Nur der Betriebschalter I ist an = 750 W
Nur der Betriebschalter II ist an = 1250 W
Betriebschalter I + II sind an = 2000 W
Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät heizt.
Thermostat
Mit dem Temperaturregler stellen Sie die Raumtemperatur ein.
• Das Thermostat hält durch Ein- und Ausschalten des
Gerätes die nun eingestellte Raumtemperatur konstant.
Ausschalten
• Drehen Sie das Thermotat auf
Ausschalter auf Aus-Position, um das Gerät auszuschalten.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
MIN
und bringen Sie die
DEUTSCH
Überhitzungsschutz
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet,
der bei Überhitzung das Gerät automatisch ausschaltet.
Schalten Sie den Funktionsschalter auf Position „0“ und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie
das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
verwenden.
• Ist das Gerät überhitzt? Überprüfen Sie, ob die Zu- oder
die Abluft zur Heizung blockiert ist. Beseitigen Sie ggf. die
Blockade.
• Sollte der Überhitzungsschutz das Gerät nach kurzer Zeit
wieder abschalten, liegt vermutlich ein Defekt vor. Schalten
Sie das Gerät wieder aus und trennen Sie es vom Netz.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das
Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungsund Lösungsmittel.
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät KH 3077 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Niedrigste Stufe
Regelung der Raumtemperatur
• Drehen Sie den Regler des Thermostaten auf höchste
Stufe. Die Kontrollleuchte leuchtet.
• Nachdem die gewünschte Raumtemperatur erreicht wurde,
drehen Sie den Regler des Thermostaten langsam zurück,
bis das Gerät ausschaltet (Kontrollleuchte erlischt).
05-KH 3077 527.04.2006, 14:53:52 Uhr
Höchste Stufe
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
5
Page 6
DEUTSCH
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
DEUTSCH
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
05-KH 3077 627.04.2006, 14:53:55 Uhr
Page 7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Veiligheidsafstand
Houd een veiligheidsafstand van 1 m aan tot licht ontvlam-
bare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz.
• Let op!
Het apparaat is een extra verwarmingstoestel. Laat het
apparaat nooit uren zonder toezicht. Verlaat nooit het huis
terwijl het apparaat ingeschakeld is.
• Let op de gebruikspositie!
Plaats het apparaat steeds zodanig dat de lucht ongehin-
derd in- en uit kan stromen.
• Gevaar voor verbranding!De uitstromende lucht kan tot 80°C heet zijn! Laat kinderen
niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat spelen.
• Gevaar voor oververhitting!Verwarm géén ruimtes met minder dan 4 m³ ruimte-inhoud.
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige
ondergrond.
• De convectorverwarming mag niet direct onder een contactdoos staan.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Steekt u nooit voorwerpen in het apparaat.
WAARSCHUWING:
Dek het apparaat niet af en leg geen voorwerpen
op het apparaat.
Er bestaat gevaar voor oververhitting!
• Gebruik dit verwarmingsapparaat niet in de buurt van een
badkuip, douche of zwembad. Gebruik het apparaat niet
vanuit een van deze locaties. Houd altijd een veiligheidsafstand aan van 1,25 m.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Montage
1 Montage van de standvoeten
OPGELET:
Wanneer u het apparaat als standapparaat wilt gebruik moet u
de bijgeleverde standvoeten monteren.
• Let daarvoor op afbeelding 1 van de apparaatonderzijde.
• Schroef de beide standvoeten vast met de vier 15 mm lange
schroeven.
WAARSCHUWING:
Gebruik daarvoor alléén de bijgeleverde schroeven van
15 mm lengte. Te diep ingedraaide schroeven (te lange
schroeven) kunnen het apparaat beschadigen of een gevaar
voor leven en welzijn vormen.
2 Wandmontage
Met behulp van het bijgeleverde toebehoren (afb. 3) en het
boorsjabloon kan het apparaat ook aan een wand worden
gemonteerd. Monteer daarvoor niet de standvoeten.
NEDERLANDS
7
05-KH 3077 727.04.2006, 14:53:56 Uhr
Page 8
NEDERLANDS
1. Als afstandhouder schroeft u de montagehoeken met de 15
mm lange schroeven onder aan de behuizing vast (zie afb.
2a).
2. De afstand tussen de beide gleuven aan de achterzijde
bedraagt 418 mm. Boor twee gaten op deze afstand.
OPGELET:
Stel tevoren veilig dat u geen leidingen in de muur
beschadigt.
NEDERLANDS
3. Schroef de beide montagehoeken aan de wand met behulp
van de 35 mm lange schroeven en de pluggen.
4. Hang de behuizing in de montagehoeken. Let daarvoor op
afbeelding 2b van de apparaatachterzijde.
5. Teken de gaten voor de afstandhouders op de wand af.
6. Nadat u ook deze gaten geboord hebt, schroeft u ook deze
montagehoeken aan de wand vast.
Ingebruikname
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
• Let op dat de sterkte van de zekering voor het stopcontact
waarop u het kacheltje aansluit, ten minste 10 Ampère
bedraagt!
• Plaats het apparaat op een hittebestendig en vlak werkvlak.
Let op een ongehinderde luchttoe en – afvoer.
• De afstand van het luchtuitlaatrooster tot de volgende muur
dient 1 m te bedragen.
Functieschakelaar
Het verwarmingsvermogen wordt geregeld d.m.v. schakelstanden. U hebt de mogelijkheid, maximaal 3 schakelstanden in te
stellen om het verwarmingsvermogen optimaal te benutten:
Kantel de bedrijfsschakelaar I of II, het controlelampje in de
schakelaar brandt (zie afb. 4).
Alléén de bedrijfsschakelaar I is actief = 750 W
Alléén de bedrijfsschakelaar II is actief = 1250 W
De bedrijfsschakelaars I en II zijn actief = 2000 W
Het controlelampje brandt wanneer het apparaat verwarmt.
Thermostaat
Met de temperatuurregelaar stelt u de kamertemperatuur in.
• Door het in- en uitschakelen van het apparaat houdt de
thermostaat de kamertemperatuur nu constant.
Uitschakelen
• Draai de thermostaat naar
de uit-positie om het apparaat uit te schakelen.
• Trek na gebruik de netsteker uit de contactdoos.
MIN
en zet de uitschakelaars in
Oververhittingsbeveiliging
• Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging
(thermosensor) die het apparaat bij oververhitting automatisch uitschakelt. Zet de functieschakelaar op “0” en trek de
stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat ca. 10 minuten
afkoelen voordat u het weer inschakelt.
• Is het apparaat oververhit? Controleer of de toevoerlucht
naar of de afvoerlucht vanuit de convector geblokkeerd is.
Verwijder een eventuele blokkade.
• Wanneer de oververhittingsbeveiliging het apparaat na
korte tijd weer uitschakelt, is er vermoedelijk sprake van een
defect. Schakel in dat geval het apparaat weer uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Reiniging
• Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en
wacht tot het apparaat afgekoeld is. Reinig het apparaat met
een iets vochtige doek.
• Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Hoogste standLaagste stand
Regeling van de ruimtetemperatuur
• Draai de regelaar van de thermostaat op de hoogste stand.
Het controlelampje brandt.
• Zodra de gewenste kamertemperatuur is bereikt, draait u de
regelaar langzaam terug totdat het apparaat uitschakelt (Het
controlelampje dooft).
8
05-KH 3077 827.04.2006, 14:53:58 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen
berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
9
05-KH 3077 927.04.2006, 14:54:01 Uhr
Page 10
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet
appareil“ ci-dessous ...
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Distance de sécurité
Maintenez une distance de sécurité d’1 m entre l’appareil
et tout objet facilement infl ammables comme des meubles,
rideaux, etc.
• Attention!
Il s’agit d’un appareil de chauffage d’appoint. Ne laissez par
l’appareil fonctionner pendant des heures en votre absence.
Ne quittez pas votre logement pendant que l’appareil
fonctionne.
• Veillez à un bon positionnement de l’appareil!Placez l’appareil de façon à ce que l’air puisse entrer et
sortir sans diffi culté.
• Risque de brûlure!L’air sortant de l’appareil est brûlant et peut faire jusqu’à
80°C! Ne laissez jamais d’enfants jouer sans surveillance à
proximité de l’appareil.
• Risque de surchauffe!Ne chauffez jamais de pièces de moins de 4 m³.
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la
chaleur.
• Le convecteur ne doit en aucun cas être utilisé directement
sous une prise de courant.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
• N’introduisez aucun objet dans l’appareil.
DANGER:
Ne couvrez jamais l’appareil.
Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil.
Risque de surchauffe!
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’un bassin. Ne réglez pas les fonctions
de l’appareil si vous vous trouvez dans un tel endroit.
Maintenez une distance de sécurité d’au moins 1,25 m.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Montage
1 Montage du pied support
ATTENTION:
SI vous souhaitez utiliser l’appareil en position fi xe, vous
devez impérativement monter les pieds livrés.
• Consultez pour cela la fi g. 1 du dessous de l’appareil.
• Fixez les pieds à l’aide des 4 vis de 15 mm.
DANGER:
N’utilisez pour cela que les vis de 15 mm de longueur livrée.
Les vis trop enfoncées (trop longues) peuvent endommager
l’appareil ou constituer un danger de mort.
10
05-KH 3077 1027.04.2006, 14:54:01 Uhr
Page 11
FRANÇAIS
2 Fixation murale
Vous pouvez également fi xer l’appareil au mur, grâce au support
(fi g. 3) et au gabarit de perçage fournis. Ne montez alors en aucun cas les pieds au préalable.
1. Vissez, à l’aide des vis de 15 mm, sur la partie inférieure
de l’appareil (voir fi g. 2a) les angles de fi xations, comme
support de distance.
2. La distance entre les deux fentes situées au dos de
l’appareil est de 418 mm. Percez deux trous à cette distance
l’un de l’autre.
ATTENTION:
Assurez-vous au préalable que vous n’endommagez pas
de fi ls électriques cachés dans le mur!
3. Fixez les deux angles de montage au mur, à l’aide des vis
de 35 mm et des chevilles.
4. Suspendez l’appareil aux angles. Consultez pour cela la fi g.
2b située au dos de l’appareil.
5. Dessinez les trous du support de distance au mur.
6. Percez les trous puis vissez les angles au mur.
Réglage de la température de la pièce
• Tournez le thermostat sur la position la plus forte. La lampe
• Dès que la température désirée de la pièce est atteinte,
• Si vous allumez et éteignez l’appareil, le thermostat mainti-
Pour arrêter l’appareil
• Tournez le thermostat sur
• Débranchez le câble d’alimentation après utilisation.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité anti-
Avant la première utilisation
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
• Assurez-vous que la protection par fusible de la prise
de courant que vous comptez utiliser, soit d’au moins
10 ampères!
• Placez l’appareil sur une surface plane et résistant à la
chaleur. Veillez à ne pas obstruer l’entrée et la sortie d’air.
• La distance entre la grille de sortie d’air et le mur le plus
proche doit être de 1 m.
Sélecteur de fonctions
La puissance de chauffage dépend de la position de fonctionnement. Pour utiliser la production de chaleur de façon optimale,
vous pouvez régler votre appareil sur 3 positions différentes:
Abaissez l’interrupteur I, ou II. Le témoin lumineux du bouton
s’allume (voir fi g. 4).
Interrupteur sur I seulement = 750 W
Interrupteur sur II seulement = 1250 W
Interrupteur sur I et II = 2000 W
Le témoin lumineux s’allume lorsque l’appareil chauffe.
Thermostat
Vous pouvez régler la température ambiante grâce au thermostat.
Position
la plus faible
Position
la plus forte
• L’appareil est-il en surchauffe? Vérifi ez que les fentes
• Si le dispositif de sécurité anti-surchauffe arrête à nouveau
• N‘oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le
• N‘utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant
Consommation:.................................................................2000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
témoin s’allume.
tournez le thermostat à nouveau doucement vers sa
position initiale, jusqu’à ce que l’appareil s’arrête (Le témoin
lumineux s’éteint).
ent la température alors atteinte de façon constante.
MIN
la position d’arrêt afi n d’éteindre l’appareil.
puis placez l’interrupteur sur
Sécurité anti-surchauffe
surchauffe qui arrête automatiquement l’appareil en cas de
surchauffe. Tournez le sélecteur de fonctions sur la position
“0” et débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant. Laissez l’appareil refroidir pendant env. 10 minutes
avant de le réutiliser.
d’entrée et sortie de l’air ne soient pas bloqués. Libérez-les
le cas échéant.
l’appareil après un court instant, il s’agit probablement d’une
panne. Arrêtez alors l’appareil et débranchez-le de la prise
de courant.
Entretien
nettoyer et attendez qu‘il soit suffi samment refroidi. Nettoyez
votre machine uniquement avec un torchon légèrement
humide.
abrasif.
Données techniques
FRANÇAIS
11
05-KH 3077 1127.04.2006, 14:54:04 Uhr
Page 12
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
FRANÇAIS
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
12
05-KH 3077 1227.04.2006, 14:54:06 Uhr
Page 13
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (
en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Consejos especiales de seguridad
• Distancia de seguridad
Mantenga una distancia de seguridad de 1 m a objetos
ligeramente infl amables como p.ej. muebles, cortinas etc.
• ¡Por favor tenga en cuenta!
Se trata de un aparato adicional de calentamiento. No deje
el aparato durante horas sin vigilancia. Durante la puesta en
marcha no se vaya de casa.
• ¡Tenga atención con la ubicación de uso!
Siempre coloque el aparato de tal manera que el aire pueda
circular sin estorbos.
• ¡Peligro de quemaduras!¡El aire saliente puede tener una temperatura de hasta
• ¡Peligro de sobrecalentamiento!No caliente habitaciones con menos de 4 m³ de volumen de
• Colocar el equipo sobre una superfi cie plana y resistente al
• El convector de calor no se debe accionar directamente
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
• No colocar ningún objeto dentro del equipo.
• Se ruega no poner en marcha el aparato calefactor en la
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
1 Montaje de los pies
Si desea accionar el aparato sobre pies, debe montar sin falta
los pies suministrados.
• Para ello, preste atención a la imagen 1 de la parte inferior
• Atornille ambos pies con los cuatro tornillos de 15 mm.
Sólo utilice los tornillos de 15 mm de longitud que se adjuntan.
Tornillos atornillados de forma muy honda (tornillos muy
largos) pueden estropear el aparato o signifi car un peligro
para el cuerpo y la vida.
80°C! No deje que los niños jueguen sin vigilancia en la
cercanía del aparato.
espacio.
calor.
debajo de una caja de enchufe.
AVISO:
No atape el aparato con una manta o similar, no
coloque objetos sobre el calefactor.
¡Existe peligro de sobrecalentamiento!
cercanía de una bañera, una ducha o una piscina. Tampoco
maneje el aparato desde uno de mencionados sitios.
Mantenga una distancia de seguridad de 1,25 m.
AVISO:
ATENCIÓN:
Montaje
ATENCIÓN:
del aparato.
AVISO:
ESPAÑOL
13
05-KH 3077 1327.04.2006, 14:54:07 Uhr
Page 14
ESPAÑOL
2 Montaje sobre la pared
Con ayuda del accesorio adjunto (imagen 3) y de la plantilla
para taladrar, el aparato también se deja montar sobre la pared.
Para ello, no monte los pies con anterioridad.
1. Como distanciador atornille los ángulos de fi jación con los
tornillos de 15 mm, abajo en la carcasa (véase imagen 2a).
2. La distancia entre ambas tallas en el lado trasero supone
418 mm. En esta distancia taladre dos agujeros.
ATENCIÓN:
¡Antes debe asegurarse de no dañar conductores que se
encuentren ocultos en la pared!
3. Atornille con los tornillos de 35 mm y las espigas ambos
ángulos de fi jación en la pared.
4. Enganche la carcasa en los ángulos. Para ello, preste
atención a la imagen 2b del lado trasero del aparato.
5. Señale los agujeros para los distanciadores en la pared.
6. Después de haber traladado estos agujeros, atornille ahora
ESPAÑOL
también estos ángulos en la pared.
Ter móst ato
Ajustar la temperatura de la habitación con el regulador de
temperatura.
Escalón mínimoEscalón máximo
Regulación de la temperatura ambiente
• Gire el regulador del termóstado al escalón máximo. La
lámpara de control se ilumina.
• Después de haber alcanzado la temperatura interna deseada, gire lentamente el regulador del termóstato hacia atrás,
hasta que el aparato se desconecte (Lámpara de control se
apaga).
• Por la conexión y desconexión del aparato, puede mantener
ahora el termóstato la temperatura interna regulada constante.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
• ¡Tenga atención que el cortacircuitos de la caja de enchufe,
donde quiere poner en marcha el aparato, tenga por lo
mínimo 10 amperios!
• Coloque el aparato sobre una superfi cie resistente al calor y
plana. Tenga atención que la salida y la entrada de aire se
produzca sin impedimento.
• La distancia de la rejilla para la salida de aire hasta la
próxima pared debería tener por lo menos 1 m.
Interruptor de función
La potencia calorífi ca se deja fi jar por las graduaciones.
Tiene la posibilidad de ajustar hasta 3 etapas de potencia, para
aprovechar de forma óptima el rendimiento calorífi co:
Al inclinar el interruptor de funcionamiento I, es decir II, se iluminará la lámpara de control en el interruptor (véase imagen 4).
Solamente el interruptor
de funcionamiento I está encendido = 750 W
Solamente el interruptor
de funcionamiento II está encendido = 1250 W
El interruptor I y II están encendidos = 2000 W
La lámpara de control se ilumina, cuando el aparato se está
calentando.
Puesta en marcha
Desconexión
• Gire el termostato a la posición
desconectador a la posición
desconectar el aparato.
• Después del uso retire la clavija de la caja de enchufe.
MIN
y coloque el
Aus
(desconexión), para
Protección contra recalentamiento
• El aparato está equipado con una protección contra recalentamiento, que desactiva automáticamente el aparato en
caso de recalentamiento. Ponga el interruptor de función
en posición “0” y retire el enchufe de la caja de enchufe.
Deje enfríar el aparato unos 10 minutos, antes de usarlo
nuevamente.
• ¿Está el aparato sobrecalentado? Supervise si el aire
adicional o el aire de salida a la calefacción está bloqueado.
Dado el caso retire el bloqueo.
• En caso de que la protección de recalentamiento desactive
de nuevo el aparato, debe haber un defecto. Apague otra
vez el aparato y sepárelo de la red.
Limpieza
• Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y
aguarde hasta que el aparato se haya enfriado. Limpie el
aparato solamente con un paño ligeramente humedecido.
• No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes
fuertes.
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................2000 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
14
05-KH 3077 1427.04.2006, 14:54:11 Uhr
Page 15
ESPAÑOL
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
15
05-KH 3077 1527.04.2006, 14:54:13 Uhr
Page 16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança...“.
Criança
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Instruções especiais de segurança
• Siga a indicações relativas à localização do aparelho!Coloque sempre o aparelho de forma a que o ar possa
• Perigo de queimaduras!O ar que sai do aparelho poderá atingir uma temperatura de
• Perigo de sobreaquecimento!Não aqueça espaços com menos de 4m³ cúbicos.
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente
• O aquecedor convector não deve ser colocado em funcion-
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
• Não introduzir quaisquer objectos dentro do aparelho.
• Não utilize este aparelho directamente nas proximidades de
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
1 Montagem dos pés de suporte
• Preste para tal atenção à Imagem 1 da parte de baixo do
para este aparelho
• Distância de segurança
Mantenha um distância de segurança de 1 m em
relação a objectos facilmente inflamáveis, tais como
móveis, cortinas, etc.
• Atenção!
Este aparelho destina-se a aquecimento suplementar. Não
o deixe a funcionar sem vigilância durante muitas horas.
Não saia de casa sem o ter desligado.
16
• Aparafuse os dois pés de suporte com os quatro parasfusos
entrar e sair sem impedimentos.
80°C! Não deixe as crianças brincarem nas suas proximidades sem vigilância.
ao calor.
amento directamente por baixo de uma tomada eléctrica.
AVISO:
Não tape o aparelho, nem coloque quaisquer
objectos sobre o mesmo.
Perigo de sobreaquecimento!
uma banheira, de um duche ou de uma piscina. Não proceda ao seu manuseamento quando se encontrar dentro da
banheiro, do duche ou da piscina. Mantenha uma distância
de segurança de 1,25 m.
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Montagem
ATENÇÃO:
Se quiser utilizar o aparelho como aparelho apoiado no
chão, tem imprescindivelmente de montar os pés de suporte
compreendidos no volume de fornecimento.
aparelho.
de 15 mm.
05-KH 3077 1627.04.2006, 14:54:14 Uhr
Page 17
PORTUGUÊS
AVISO:
Utilize para tal apenas os parafusos com 15 mm de comprimento fornecidos. Parafusos demasiadamente aparafusados
(demasiadamente longos) podem danifi car o aparelho ou
tornar-se num perigo para o corpo e a vida do utilizador e
outras pessoas presentes.
Termostato
O regulador da temperatura serve para seleccionar a temperatura ambiente.
2 Montagem na parede
O aparelho também pode ser montado numa parede com ajuda
dos acessórios fornecidos (Imagem 3) e do padrão para perfuração. Sendo assim monte previamente os pés de suporte.
1. Aparafuse em baixo à caixa do aparelho (veja Imagem 2a)
com os parafusos de 15 mm a peça angular de fi xação, que
tem a função de peça distanciadora.
2. A distância entre os dois entalhes na parte de trás é de
418 mm. Faça dois furos com esta distância um do outro.
ATENÇÃO:
Atenda previamente a que não danifi ca condutas que se
encontram na parede!
3. Aparafuse com os parafusos de 35 mm e com as buchas as
duas peças angulares de fi xação à parede.
4. Pendure o aparelho nas peças angulares de fi xação. Para
tal observe a Imagem 2b da parte de trás do aparelho.
5. Desenhe na parede os orifícios de perfuração para as
peças distanciadoras.
6. Depois de ter feito estes furos, aparafuse agora também
estas peças angulares à parede.
Primeira utilização
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto, instalada devidamente.
• A tomada a que o aparelho for ligado terá de ter, no mínimo,
um segurança de 10 amperes!
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente
ao calor. Certifi que-se de que o ar entra e sai do aparelho
sem quaisquer obstáculos.
• A distância da grelha de saída do ar até à parede mais
próxima não deverá ser inferior a 1 m.
Escalão mínimoEscalão máximo
Regulação da temperatura ambiente
• Girar o regulador do termostato para o escalão máximo. A
lâmpada de controle iluminar-se-á.
• Logo que tenha sido atingida a temperatura-ambiente desejada, girar lentamente o regulador do termostato para trás,
até o aparelho se desligar (A luz de controlo apaga-se).
• O termostato manterá a temperatura-ambiente que foi
regulada, ligando e desligando o aparelho sempre que seja
necessário.
Desligar
• Rode o termostato para
posição Desligado, para desligar o aparelho.
• Depois de utilizado retire a fi cha da tomada de corrente.
Protecção contra sobreaquecimento
• O aparelho está equipado com um dispositivo de protecção
contra sobreaquecimento que o desliga automaticamente
quando necessário. Em tal caso, colocar o selector de
funções na posição „0“ e retirar a fi cha da tomada. Deixar o
aparelho arrefecer durante cerca de 10 minutos, antes de se
tornar a utilizá-lo.
• O aparelho está sobreaquecido? Verifi que se a corrente
de ar ou o ar evacuado pelo aquecedor estão bloqueados.
Se assim for retire o bloqueio.
• No caso de o dispositivo de protecção contra sobreaquecimento tornar a desligar o aparelho pouco tempo depois,
haverá certamente qualquer avaria. Tornar a desligar o
aparelho e retirar a fi cha da tomada.
MIN
e coloque os interruptores em
PORTUGUÊS
Selector de funções
A capacidade de aquecimento é determinada pelos graus de
comutação. Tem a possibilidade de seleccionar até 3 graus
de comutação, para utilizar de forma óptima a capacidade de
aquecimento:
Accione o interruptor de funcionamento I ou II. A luz de controlo
no interruptor acende (veja Imagem 4).
Apenas o interruptor de funcionamento I está ligado = 750 W
Apenas o interruptor de funcionamento II está ligado = 1250 W
Estão ligados os interruptores de funcionamento I + II = 2000 W
A luz de controlo está acesa quando ao aparelho está a
aquecer.
05-KH 3077 1727.04.2006, 14:54:17 Uhr
• Antes de se proceder à limpeza da máquina, retirar sempre
o fi o da tomada e esperar que o aparelho arrefeça. Limpar a
máquina usando apenas um pano húmido.
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:........................................................2000 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Limpeza
Características técnicas
17
Page 18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo
„contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
18
05-KH 3077 1827.04.2006, 14:54:19 Uhr
Page 19
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il
contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Avvertenze speciali di sicurezza
• Nota! Si tratta di un apparecchio supplementare. Non lasciare
• Osservare la posizione per l’ uso!Mettere l’ apparecchio sempre in una tale posizione che l’
• Pericolo di ustioni!L’ aria emessa può raggiungere una temperatura fi no agli
• Pericolo di surriscaldamento!Non riscaldare camere con meno di 4 m³ di spazio.
• Porre l’apparecchio su una superfi cie piana e resistente al
• Non mettere in funzione il riscaldamento convettore sotto
• Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di
• Non infi lare oggetti nell’apparecchio.
• Non usare questo riscaldamento nelle vicinanze di una
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
1 Montaggio dei piedi
• Osservare immagine 1 al di sotto dell’apparecchio.
• Montare entrambi i piedi con delle viti di 15 mm.
per questo apparecchio
• Distanza di sicurezza
Per sicurezza tenere 1 m di distanza da oggetti facilmente
infi ammabili come mobili, tende, ecc.
l’ apparecchio senza vigilanza per ore. Non andersene di
casa quando l’ apparecchio è in funzione.
aria possa circolare senza impedimento.
80°C! Non permettere ai bambini di giocare nelle vicinanze
dell’ apparecchio senza sorveglianza.
calore.
una presa.
metterlo via.
AVVISO:
Non coprire l’apparecchio, né appoggiarvi sopra
oggetti. Pericolo di surriscaldamento!
vasca, doccia o una piscina. Non usare l’ attrezzo partendo
da un simile punto. Mantenere una distanza di sicurezza di
1,25 m.
ITALIANO
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Montaggio
ATTENZIONE:
Se si desidera usare l’apparecchio in posizione stante, è
necessario montare i piedi che fanno parte della consegna.
AVVISO:
Usare unicamente le viti di 15 mm unite alla consegna. Le viti
troppo avvitate, oppure troppo lunghe possono danneggiare l’
apparecchio oppure causare serie ferite.
19
05-KH 3077 1927.04.2006, 14:54:20 Uhr
Page 20
ITALIANO
2 Montaggio alla parete
Grazie agli accessori uniti alla consegna (vedi immagine 3) e la
maschera apposita, l’ apparecchio è adatto al montaggio alla
parete. Perciò non è necessario montare i piedi.
1. Montare sotto la custodia le staffe a cavalletto usando le viti
di 15 mm come supporto spaziatore, (vedi immagine 2a).
2. La distanza tra le due incisioni comporta 418 mm. Forare
due buchi a questa distanza.
Attenzione:
Assicurarsi di non danneggiare nessun circuito nascosto
dietro la parete!
3. Avvitare alla parete entrambi le staffe facendo uso delle viti
di 35 mm e degli appositi bulloni.
4. Appendere la custodia alle staffe. Osservare l’immagine 2b
sul retro dell’apparecchio.
5. Disegnare sulla parete i fori per gli spaziatori.
6. Dopo aver forato montare anche queste staffe alla parete.
Messa in funzione
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa regolarmente
installata da 230 V/50 Hz con contatto di terra.
• Fare attenzione che la protezione della presa con cui
si desidera far funzionare l’apparecchio abbia almeno
10 ampere!
• Appoggiare l’ attrezzo su un piano piatto e resistente al calore. Assicurare che la fuoriuscita per l’ aria non sia impedita.
ITALIANO
• La distanza tra la griglia per la fuoriuscita d‘ aria e la prossima parete deve essere 1 m.
Commutatore
La potenza riscaldante viene defi nita attraverso i livelli di commutazione. Per usare ottimamente la potenza, ci sono 3 tappe:
Ribaltando l’interruttore I, oppure II, la spia di controllo
nell’interruttore si illumina (vedi immagine. 4).
Solo l’ interruttore I è acceso = 750 W
Solo l’ interruttore II è acceso = 1250 W
Interruttori I e II sono accesi = 2000 W
La spia di controllo si illumina, quando l’ apparecchio riscalda.
Termostato
Con il termostato impostare la temperatura ambiente.
Livello minimo
Livello massimo
Regolazione della temperatura di ambiente
• Mettere il termostato al massimo. L’indicatore luminoso di
funzionamento si accende.
• Quando la temperatura ambiente desiderata è raggiunta,
girare la manopola del termostato lentamente all’indietro, fi nché l’apparecchio si spegne (La spia di controllo si spegne).
• Il termostato tiene costante la temperatura impostata
accendendo e spegnendo l’apparecchio.
Spegnere
• Per spegnere girare il termostato su
l’interruttore in posizione off.
• Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa.
MIN
e posizionare
Protezione contro il surriscaldamento
• L’apparecchio è dotato di una protezione contro il
surriscaldamento che si spegne automaticamente quando
l’apparecchio si surriscalda. Mettere il commutatore su “0” e
staccare la spina. Lasciar raffreddare l’apparecchio per
10 minuti circa prima di riutilizzarlo.
• L’apparecchio è surriscaldato? Controllare che la
fuoriuscita o l’entrata di aria verso il riscaldamento non siano
bloccate. Eliminare eventualemente il blocco che causa il
guasto.
• Se la protezione contro il surriscaldamento spegne
l’apparecchio dopo brevissimo tempo, probabilmente c’è
un difetto. Spegnere nuovamente l’apparecchio e staccarlo
dalla rete elettrica.
Pulizia
• Prima della pulizia staccare sempre la spina ed attendere fi nché l’apparecchio si è raffreddato. Pulire sempre
l’apparecchio solo con un panno leggermente inumidito.
• Per la pulizia non usare detergenti abrasivi né solventi.
Consumo di energia:......................................................... 2000 W
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
20
05-KH 3077 2027.04.2006, 14:54:23 Uhr
Page 21
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
21
05-KH 3077 2127.04.2006, 14:54:25 Uhr
Page 22
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού
της συσκευής σας, προτού ακόµα τη θέσετε για πρώτη φορά
σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο
εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και, κατά δυνατότητα, το
χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία της συσκευής.
• Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µόνο
για ιδιωτικούς σκοπούς και κατά αρµόζοντα τρόπο. Η
συσκευή αυτή δεν προορίζεται για επιχειρησιακή χρήση.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας στον ελεύθερο χώρο
(εκτός αν η συσκευή αυτή προβλέπεται για εφαρµογή και
στον ελεύθερο χώρο κάτω από ορισµένες προϋποθέσεις).
Προστατεύετε τη συσκευή σας από υ“ηλές θερµοκρασίες,
άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία (µη βυθίζετε τη
συσκευή σας κατά κανένα τρόπο µέσα σε υγρά) και
από αιχµηρές ακµές. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας
µε υγρά χέρια. Όταν η συσκευή σας βραχεί ή υποστεί
επίδραση υγρασίας, βγάλτε αµέσως το ρευµατολήπτη της
από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος. Μη βάζετε τα
χέρια σας µέσα σε νερό.
• Θέτετε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάζετε
πάντοτε το ρευµατολήπτη της από την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος (πιάνοντας για το σκοπό αυτό το
ρευµατολήπτη, χωρίς τράβηγµα από το καλώδιο), όταν
δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή σας, ή όταν θέλετε
να εφαρµόσετε διάφορα αξεσουάρ, ή όταν θέλετε να την
καθαρίσετε, ή όταν προκύ“ει µία βλάβη.
• Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας χωρίς συνεχή
επιτήρηση. Σε περίπτωση, κατά την οποία εγκαταλείψετε
τον τόπο της εργασίας σας, θέστε παρακαλούμε
τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάλτε το
ρευματολήπτη της από την πρίζα του ηλεκτρικού
ρεύματος (τραβώντας το ρευματολήπτη και όχι το
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
καλώδιο).
• Ελέγχετε τη συσκευή σας και το ηλεκτρικό της καλώδιο
κατά τακτικά διαστήµατα, για να διαπιστώνετε έγκαιρα
πιθανές βλάβες. Μη θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία,
όταν έχει υποστεί µία βλάβη.
• Μη προβαίνετε από µόνοι σας σε επιδιορθώσεις της
συσκευής σας, αλλά παραδίδετέ την σε περιπτώσεις
βλαβών σε ένα ειδικευµένο τεχνίτη. Για να µην προκύ“ουν
κίνδυνοι, πρέπει να γίνεται η αντικατάσταση ενός
χαλασµένου ηλεκτρικού καλωδίου µόνο µε ένα άλλο
κατάλληλο καλώδιο, όπου την εργασία αυτή πρέπει να την
κάνει µόνο το εργοστάσιο κατασκευής ή η υπηρεσία µας
σέρβις πελατείας, ή ένας ειδικευµένος τεχνίτης.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µόνο γνήσια αξεσουάρ
του εργοστασίου κατασκευής.
• Για την ασφάλεια των παιδιών σας μην αφήνετε τμήματα
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια,
φελιζόλ, κτλ.) σε μέρη, στα οποία έχουν πρόσβαση παιδιά.
Προσοχή! Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με
πλαστικά φύλλα. Κίνδυνος ασφυξίας!
• Για να προστατεύσετε τα παιδιά από τους κινδύνους
• Απόσταση ασφαλείας
• Παρακαλούμε, προσέξτε!
• Προσέξτε τη θέση της συσκευής κατά τη χρήση της!
• Κίνδυνος εγκαυμάτων!
• Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
• Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη, ανθεκτική
• Το αερόθερμο δεν πρέπει να λειτουργεί κάτω από πρίζες.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
• Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε το θερμαντικό σώμα πλάι σε
Σύμβολα σε αυτές τις οδηγίες χρήσης
Οι σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλειά σας φέρουν ειδική
σήμανση. Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη αυτές τις υποδείξεις,
προκειμένου να αποφύγετε ατυχήματα και βλάβες στη
συσκευή.
Προειδοποιεί για κινδύνους για την υγεία σας και
αναδεικνύει ενδεχόμενους κινδύνους τραυματισμού.
Επισημαίνει πιθανούς κινδύνους για τη συσκευή ή για άλλα
αντικείμενα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Επισημαίνει συμβουλές και πληροφορίες για σας.
ηλεκτρικών συσκευών, φροντίζετε ώστε το καλώδιο µίας
συσκευής να µην κρέµεται κάτω ελεύθερο, καθώς επίσης
και ώστε να µη µπορούν τα παιδιά να πιάσουν τη συσκευή.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για την
παρούσα συσκευή
Διατηρείτε απόσταση ασφαλείας 1 m από εύφλεκτα
αντικείμενα, όπως έπιπλα, κουρτίνες κτλ.
Η συσκευή είναι ένα συμπληρωματικό θερμαντικό σώμα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη για ώρες. Μην
φεύγετε από το σπίτι όταν η συσκευή λειτουργεί.
Τοποθετείτε τη συσκευή πάντα με τρόπο, ώστε να
εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα.
Η θερμοκρασία του εξερχόμενου αέρα μπορεί να φθάσει
τους 80°C ! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν κοντά στη
συσκευή χωρίς επίβλεψη.
Μην θερμαίνετε χώρους με εμβαδόν μικρότερο από 4 m.
στη θερμότητα επιφάνεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην καλύπτετε τη συσκευή, μην τοποθετείτε
αντικείμενα επάνω στη συσκευή.
Υφίσταται κίνδυνος υπερθέρμανσης!
μπανιέρες, ντους ή πισίνες. Μην χρησιμοποιείτε μια
συσκευή που βρισκόταν προηγουμένως σε έναν τέτοιο
χώρο. Διατηρείτε μια απόσταση ασφαλείας 1,25 m.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
22
05-KH 3077 2227.04.2006, 14:54:31 Uhr
Page 23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Τοποθέτηση
1 Συναρμολόγηση των ποδιών στήριξης
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο δάπεδο, θα πρέπει
οπωσδήποτε να συναρμολογήσετε τα πόδια που τη
συνοδεύουν.
• Για το σκοπό αυτό, λάβετε υπόψη την εικόνα 1 του κάτω
μέρους της συσκευής.
• Βιδώστε τα δύο πόδια με τους τέσσερις κοχλίες των 15
mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για το σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε μόνον τους κοχλίες
των 15 mm που συνοδεύουν τη συσκευή. Οι κοχλίες
που βιδώνονται πολύ βαθιά (μεγάλο μήκος) μπορούν
να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή ή σοβαρούς
τραυματισμούς σε εσάς.
2 Τοποθέτηση στον τοίχο
Με τη βοήθεια του εξαρτήματος που συνοδεύει τη συσκευή
(εικ. 3) και του οδηγού διάτρησης , μπορείτε να τοποθετήστε
τη συσκευή στον τοίχο. Στην περίπτωση αυτή μην
συναρμολογείτε προηγουμένως τα πόδια.
1. Ως οδηγό απόσταση βιδώστε τη γωνία στήριξης με τους
κοχλίες των 15mm στο κάτω μέρος του περιβλήματος
(βλέπε εικ. 2α).
2. Η απόσταση μεταξύ των δύο τομών στο πίσω μέρος
ανέρχεται σε 418 mm. Ανοίξτε δύο οπές σε αυτή την
απόσταση.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Προηγουμένως βεβαιωθείτε ότι δεν θα προκαλέσετε
βλάβη σε κρυμμένους στον τοίχο αγωγούς.
3. Βιδώστε τις δύο γωνίες στήριξης στον τοίχο με τους
κοχλίες των 35 mm και τις σφήνες.
4. Αναρτήστε το περίβλημα στις γωνίες. Για το σκοπό
αυτό λάβετε υπόψη την εικόνα 2β του πίσω μέρους της
συσκευής.
5. Σημειώστε στον τοίχο τις οπές για τους οδηγούς
απόστασης.
6. Αφού ανοίξετε αυτές τις οπές, βιδώστε τώρα κι αυτή τη
γωνία στον τοίχο.
Πρώτη χρήση
• Συνδέστε τη συσκευή με μια ορθά εγκατεστημένη και
γειωμένη πρίζα 230 V, 50 Hz.
• Φροντίστε ώστε η ασφάλεια της πρίζας, με την οποία
θέλετε να συνδέσετε τη συσκευή, να είναι τουλάχιστον 10
Ampere.
• Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια ανθεκτική στη
θερμότητα, επίπεδη επιφάνεια. Φροντίστε οπωσδήποτε
να διατηρήσετε ελεύθερες τις διόδους κυκλοφορίας του
αέρα.
• Η απόσταση της σχάρας εξόδου του αέρα από τον
παρακείμενο τοίχο θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο.
Διακόπτης επιλογής
Η θερμαντική απόδοση ρυθμίζεται με βάση τις βαθμίδες
λειτουργίας. Έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε μεταξύ 3
βαθμίδων λειτουργίας, ώστε να αξιοποιήσετε με τον καλύτερο
τρόπο τη θέρμανση:
Κατεβάστε το διακόπτη λειτουργίας I ή II. Ανάβει η ενδεικτική
λυχνία του διακόπτη (βλέπε εικ. 4).
Μόνον ο διακόπτης λειτουργίας I είναι ενεργός = 750 W
Μόνον ο διακόπτης λειτουργίας II είναι ενεργός = 1250 W
Οι διακόπτες λειτουργίας I + II είναι ενεργοί = 2000 W
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει, όταν το μηχάνημα παράγει
θερμότητα.
Θερμοστάτης
Με τον ελεγκτή θερμοκρασίας μπορείτε να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Χαμηλότερη
βαθμίδα
Ρύθμιση της θερμοκρασίας περιβάλλοντος
• Περιστρέψτε τον ελεγκτή του θερμοστάτη στην υψηλότερη
βαθμίδα. Ανάβει η ενδεικτική λυχνία.
• Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία, περιστρέψτε
αργά τον ελεγκτή του θερμοστάτη προς τα πίσω, έως
ότου απενεργοποιηθεί η συσκευή (σβήνει η ενδεικτική
λυχνία).
• Ο θερμοστάτης διατηρεί σταθερή τη νέα επιλεγμένη
θερμοκρασία ανάβοντας και σβήνοντας τη συσκευή.
Απενεργοποίηση
• Περιστρέψτε το θερμοστάτη στη θέση “
μετακινήστε το γενικό διακόπτη στη θέση “OFF” για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
• Μετά τη χρήση, βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα προστασίας από την
υπερθέρμανση, το οποίο ενεργοποιείται αυτόματα σε
περίπτωση υπερθέρμανσης. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής
στη θέση "0"και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αφήστε
τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 10 λεπτά, πριν την
χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Έχει υπερθερμανθεί η συσκευή; Ελέγξτε εάν είναι
φραγμένες οι δίοδοι κυκλοφορίας του αέρα. Εάν ναι,
ελευθερώστε τις διόδους.
• Εάν το σύστημα προστασίας από την υπερθέρμανση
απενεργοποιήσει ξανά τη συσκευή έπειτα από λίγο,
πιθανώς υπάρχει κάποιο σφάλμα. Απενεργοποιήστε ξανά
τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το δίκτυο παροχής
ρεύματος.
Υψηλότερη
βαθμίδα
” και
MIN
Προστασία από την υπερθέρμανση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
23
05-KH 3077 2327.04.2006, 14:54:35 Uhr
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Καθαρισμός
• Πριν από τον καθαρισμό βγάζετε πάντα το φις από
την πρίζα και περιμένετε, έως ότου κρυώσει η συσκευή.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνον με ένα ελαφρά νοτισμένο
πανί.
• Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό ισχυρά
απορρυπαντικά ή διαλυτικά.
Ισχύς εισόδου:................................................................... 2000 W
Κατηγορία προστασίας:.............................................................. Ι
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρότυπους
κανονισµούς CE και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις
νεότατες οδηγίες, που έχουν σχέση µε την τεχνική ασφάλεια
συσκευών.
Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας
τεχνικών µετατροπών!
Σημασία του εικονιδίου «κάλαθος αχρήστων»
Προστατεύετε το περιβάλλον μας. Ηλεκτρικές συσκευές δεν
πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα προβλεπόμενα σημεία συλλογής για
τη διάθεση ηλεκτρικών συσκευών και παραδώστε εκεί
τις ηλεκτρικές συσκευές σας, τις οποίες δεν προτίθεστε
χρησιμοποιήσετε πλέον.
Με αυτό τον τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πιθανών
επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω
λανθασμένης διάθεσης απορριμμάτων.
Έτσι συμβάλετε επίσης στην επαναξιοποίηση, ανακύκλωση
και άλλες μορφές αξιοποίησης παλαιών ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
Πληροφορίες σχετικά με τους τόπους απόρριψης των
συσκευών θα λάβετε μέσω του δήμου ή της κοινότητάς σας.
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρους µας στο εµπόριο
προσφερόµενη συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειας 24 µηνών µε
έναρξη ισχύος την ηµεροµηνία της αγοράς (απόδειξη ταµείου).
Κατά το χρονικό διάστημα ισχύος της εγγύησης
επιδιορθώνουμε δωρεάν τις βλάβες τής συσκευής ή των
αξεσουάρ της, oι οποίες προέκυψαν λόγω ελαττωματικού
υλικού ή κατασκευαστικού σφάλματος, με επισκευή ή, κατά
την ιδίαν κρίση μας, με αντικατάσταση. Οι παροχές εγγύησης
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
δεν προκαλούν ούτε παράταση της προθεσμίας της εγγύησης,
ούτε αρχίζει κατ΄ αυτόν τον τρόπο εκ νέου η ισχύς της
εγγύησης!
Ως απόδειξη για την εγγύηση ισχύει το τιμολόγιο αγοράς.
Χωρίς αυτή την απόδειξη δεν μπορεί να γίνει δωρεάν μία
αντικατάσταση ή επισκευή της συσκευής.
Σε περίπτωση ισχύουσας εγγύησης παραδώστε παρακαλούμε
στον έμπορό σας την ακέραια συσκευή σας μέσα στην γνήσια
συσκευασία της μαζί με το τιμολόγιο αγοράς.
Τόσον οι βλάβες σε συμπληρωματικά εξαρτήματα χρήσης και
σε τμήματα, τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά, όσο
και το καθάρισμα, η συντήρηση ή η αντικατάσταση τμημάτων,
τα οποία έχουν υποστεί φυσιολογική φθορά, δεν καλύπτονται
από την εγγύηση, και γι΄ αυτό το λόγο πρέπει ο ιδιοκτήτης της
συσκευής να αναλαμβάνει τότε τα έξοδα της επιδιόρθωσης!
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση ξένης επέμβασης επί
της συσκευής.
Μετά την εγγύηση
Μετά τον τερµατισµό της ισχύος της εγγύησης πρέπει να
διενεργούνται οι επιδιορθώσεις µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη της
συσκευής σε ειδικά εµποτρικά καταστήµατα ή στο τµήµα
σέρβις επιδιορθώσεων.
24
05-KH 3077 2427.04.2006, 14:54:38 Uhr
Page 25
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Special safety notes for this unit
• Safety distance
Keep a 1 metre safety distance to easily infl ammable
objects such as furniture, curtains etc.
• Please note!
This is an additional heating device. Never leave the device
unattended for several hours. Do not leave the house if it is
switched on.
• Care when positioning the device!
Always position the device in such a way that air can enter
and leave without obstruction.
• Danger of burns!
The emitted air is at a temperature of up to 80°C! Please do
not allow children to play unsupervised in the vicinity of the
device.
• Danger of overheating!Do not heat any rooms with a capacity of less than 4 m³.
• Place the unit on a fl at and heat-resistant surface.
• The convector heater must not be operated directly under
an electric socket.
• Allow the unit to cool down before you put it away.
• Do not put any objects into the unit.
WARNING:
Do not cover the device or place any objects on it.
Danger of overheating!
• Do not use this heater in the direct vicinity of a bath, shower
or swimming pool. Never operate the heater when you are in
any of the above. Keep a safety distance of 1,25 metres.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Installation
1 Installation of the feet
CAUTION:
If you would like to use the heater as a stand-alone device, it
is essential to install the feet supplied.
• Please note illustration 1, which shows the underside of the
device.
• Attach the two feet with the four 15 mm screws.
WARNING:
Only the 15 mm-long screws supplied should be used.damage
the device or represent a hazard to the user or others.
2 Wall Installation
The device can also be installed on a wall with the help of the
accessories supplied (illustration 3) and the drilling template.
The feet should not be attached beforehand.
1. Use the 15 mm screws to attach the angle brackets to the
bottom of the housing (see illustration 2a) as spacers.
2. The distance between the two indentations on the back is
418 mm. Two holes should be drilled this distance apart.
CAUTION:
Please ensure beforehand that you will not be damaging
any pipes or wiring hidden in the wall!
25
ENGLISH
05-KH 3077 2527.04.2006, 14:54:39 Uhr
Page 26
ENGLISH
3. Attach the two angle brackets to the wall using the 35 mm
screws and the rawlplugs.
4. Insert the housing into the brackets. Please note illustration
2b, which shows the back of the device.
5. Mark the holes for the spacers on the wall.
6. After you have drilled these holes you can now also screw
these brackets to the wall.
Initial Operation
• Only connect the machine to a properly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
• Make sure that the degree of protection of the socket to
which the device is connected is of at least 10 ampere!
• Place the device on any heat-resistant fl at surface. Ensure
that air can enter and leave unhindered.
• The distance from the air outlet grille to the nearest wall
should be at least 1 m.
Function Switch
The heating power is determined by the various levels. The
radiator offers 3 heating levels for ideal comfort:
When operating switches I and II are turned on the control lamp
in the switch lights up (see illustration 4).
Operational switch I alone is on = 750 W
Operational switch II alone is on = 1250 W
Operational switches I + II are on = 2000 W
The control lamp lights up when the device is heating up.
Thermostat
You can set the room temperature with the temperature control.
Overheating Protection
• The device is equipped with an overheating protection that
switches the device automatically off in case of overheating.
Shift the function switch to „0“ position and pull out plug out
of the socket. Let the device cool down for about
10 minutes before using it again.
• Is the device overheating? Check whether the air intake or
outlet of the heater is blocked. If so, the blockage should be
removed.
• Should the overheating protection shut the device off again
shortly after, there is probably a defect. Switch off the device
again and pull out the plug.
Cleaning
• Before cleaning the machine you should always remove the
mains lead and wait until the machine has cooled down. The
machine should only be cleaned with a slightly damp cloth.
• Do not use any strong detergents or solvents for cleaning.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
Lowest level
Highest level
ENGLISH
Controlling Room Temperature
• Turn the thermostat control knob to the highest level. The
LED will light up.
• Once the desired room temperature is reached, turn the
thermostat control knob slowly back until the device shuts
off (control lamp goes off).
• The thermostat maintains the set room temperature by
switching the device on and off.
Switching off
• Turn the thermostat to
off position in order to turn the device off.
• Remove the plug from the socket after use.
26
05-KH 3077 2627.04.2006, 14:54:42 Uhr
MIN
and move the off switch to the
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor
pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control,
spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Page 27
ENGLISH
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
27
05-KH 3077 2727.04.2006, 14:54:44 Uhr
ENGLISH
Page 28
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
JĘZYK POLSKI
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
• Bezpieczna odległość
Proszę zachować 1 m bezpiecznego odstępu od
• Pamiętaj!
To jest dodatkowy grzejnik. Nie zostawiaj pracującego
28
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
łatwopalnych przedmiotów, takich jak meble, zasłony, itp.
urządzenia bez nadzoru przez wiele godzin. W czasie jego
pracy nie wychodź z domu.
• Pamiętaj o prawidłowej pozycji użytkowej!Ustawiaj urządzenie zawsze tak, aby powietrze mogło
napływać i odpływać bez przeszkód.
• Niebezpieczeństwo oparzenia!Wypływające powietrze może mieć temperaturę do 80°C!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się bez nadzoru w pobliżu
urządzenia.
• Niebezpieczeństwo przegrzania!Nie ogrzewaj pomieszczeń o kubaturze mniejszej niż 4 m³.
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni.
• Ogrzewanie konwektorowe nie może być użytkowane
bezpośrednio pod gniazdkiem.
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Proszę nie przykrywać urządzenia, nie
układać na nim żadnych przedmiotów. Istnieje
niebezpieczeństwo przegrzania!
• Proszę nie użytkować urządzenia grzewczego w pobliżu
wanny, prysznica lub brodzika. Proszę nie korzystać z
urządzenia w takich miejscach. Proszę zachować bezpieczny odstęp 1,25 m.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Montaż
1 Montaż nóg
UWAGA:
Jeżeli urządzenie chcą Państwo użytkować jako sprzęt
stojący, muszą Państwo koniecznie zamontować załączone
nogi.
• W tym celu proszę uwzględnić ilustrację 1 na spodzie
urządzenia.
Proszę użyć do tego celu tylko załączonych śrub o długości
15 mm. Zbyt głęboko wkręcone (za długie) wkręty mogą
uszkodzić urządzenie oraz spowodować zagrożenie dla
zdrowia i życia.
05-KH 3077 2827.04.2006, 14:54:44 Uhr
Page 29
JĘZYK POLSKI
2 Montaż na ścianie
Przy pomocy załączonych akcesoriów (ilustracja 3) i szablonu
do wiercenia urządzenie można zamontować także na ścianie.
W tym celu nie montować uprzednio stóp.
1. Jako przekładkę proszę przykręcić 15-milimetrowymi
śrubami kątowniki mocujące na spodzie do obudowy (patrz
ilustracja 2a).
2. Odległość między obydwoma wcięciami na tylnej stronie
wynosi 418 mm. Proszę wywiercić dwa otwory w takim
odstępie.
UWAGA:
Proszę upewnić się wcześniej, czy nie uszkodzą Państwo
przewodów kryjących się w ścianie!
3. 35-milimetrowymi śrubami i kołkami proszę przykręcić
obydwa kątowniki mocujące do ściany.
4. Proszę zawiesić korpus urządzenia na kątownikach. Proszę
uwzględnić przy tym ilustrację 2b z tyłu urządzenia.
5. Proszę zaznaczyć na ścianie otwory na przekładki.
6. Następnie, po wywierceniu tych otworów, proszę przykręcić
śrubami do ściany także te kątowniki.
Uruchomienie
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochrennym z prądem 230 V, 50 Hz.
• Proszę upewnić się, że zabezpieczenie gniazda, do którego
zostanie podłączone urządzenie, wynosi minimum 10 A!
• Proszę ustawić urządzenie na odpornym termicznie, płaskim
podłożu. Proszę zapewnić swobodny dopływ i odpływ
powietrza.
• Odległość kratki wylotowej powietrza od najbliższej ściany
powinna wynosić 1 m.
Przełącznik funkcyjny
Moc grzewcza ustawiana jest przez stopnie przełączania.
Aby optymalnie wykorzystać moc grzewczą urządzenia mają
Państwo możliwość ustawienia 3 stopni przełączania:
Proszę przestawić wyłącznik główny I lub II, lampka kontrolna w
wyłączniku świeci się (patrz ilustracja 4).
Włączony jest tylko przełącznik roboczy I = 750 W
Włączony jest tylko przełącznik roboczy II = 1250 W
Włączone są przełączniki robocze I + II = 2000 W
Lampka kontrolna świeci się, gdy urządzenie grzeje.
Termostat
Za pomocą regulatora temperatury ustawić można temperaturę
pomieszczenia.
Regulacja temperatury w pomieszczeniu
• Ustaw pokrętło regulatora na najwyższym stopniu. Lampka
kontrolna jest włączona.
• Gdy już zostanie osiągnięta wymagana temperatura
pomieszczenia należy powoli cofać ustawienie pokrętła
termostatu, aż do wyłączenia się urządzenia (Lampka
kontrolna gaśnie).
• Termostat utrzymuje stałą temperaturę pomieszczenia
poprzez załączanie i wyłączanie urządzenia.
Wyłączanie
• Proszę przekręcić termostat do
do pozycji Aus (wyłączone), by wyłączyć urządzenie.
• Po zakończeniu użycia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
MIN
i przestawić wyłączniki
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
• Urządzenie wyposażone zostało w zabezpieczenie przed
przegrzaniem automatycznie wyłączające urządzenie przy
jego przegrzaniu. Ustaw przełącznik funkcyjny w pozycji
„0” i wyciągnij przewód sieciowy z gniazda. Urządzenia
należy pozostawić na ok. 10 minut do ostygnięcia przed jego
ponownym włączeniem.
• Urządzenie jest przegrzane? Proszę sprawdzić, czy
powietrze dopływające lub odpływające od urządzenia
grzewczego jest blokowane. Proszę ewentualnie usunąć
blokadę.
• Jeżeli zabezpieczenie przed przegrzaniem wyłącza
urządzenie po krótkim czasie działania, prawdopodobnie
wystąpiło uszkodzenie. Należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od sieci.
Czyszczenie urządzenia
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć
urządzenie od źródła prądu i zaczekać, aż się ochłodzi.
Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką.
• Nie należy używać do czyszczenia żadnych ostrych środków
czyszczących ani też rozpuszczających.
Pobór mocy:...................................................................... 2000 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
JĘZYK POLSKI
Najniższy
stopień
05-KH 3077 2927.04.2006, 14:54:47 Uhr
Najwyższy
stopień
29
Page 30
JĘZYK POLSKI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
JĘZYK POLSKI
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
WARUNKI GWARANCJI
sprzętu i wywołanych nimi wad,
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
akumulatorów,
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
one zgodne z podanymi przez producenta,
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
30
05-KH 3077 3027.04.2006, 14:54:50 Uhr
Page 31
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní
pokyny ...“.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
• Nebezpečí popálení!Teplota vycházejícího vzduchu dosahuje teploty až 80°C!
• Nebezpečí přehřátí!Nevytápějte prostory o objemu menším jak 4 m³.
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku.
• Konvektorové topení nesmí být provozováno přímo pod
• Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
• Do přístroje nestrkejte žádné předměty.
• Tento topný přístroj nepoužívejte v bezprostřední blízkosti
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
1 Montáž stojanů
• Za tímto účelem postupujte podle obrázku 1od spodní části
• Oba stojany přišroubujte pomocí čtyř šroubů 15 mm.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
• Bezpečnostní vzdálenost
Dodržujte bezpečnostní vzdálenost přibližně 1 metr od lehce
vznětlivých předmětů, jako je nábytek, záclony apod.
• Prosím, dávejte pozor!
Jedná se o přídavný topný spotřebič. Nenechejte spotřebič
celé hodiny bez dozoru. Během provozu neopouštějte dům.
• Dávejte pozor na provozní polohu!
Spotřebič postavte vždy tak, aby vzduch mohl nerušeně
proudit dovnitř a ven.
2 Montáž na stěnu
Pomocí příslušenství (obr. 3), které je součástí dodávky a vrtací
šablony je možné přístroj přimontovat i na stěnu. Nemontujte
proto předem stojany.
1. Jako rozpěrku přišroubujte pomocí šroubů 15 mm dole na
Zamezte tomu, aby si děti hrály bez dozoru v blízkosti
spotřebiče.
zásuvkami.
VÝSTRAHA:
Přístroj nezakrývejte ani na něj nepokládejte
žádné předměty. Nebezpečí přehřátí!
koupací vany, sprchy nebo bazénu. Z těchto prostorů přístroj
ani neobsluhujte. Dodržujte bezpečnostní vzdálenost 1,25 m.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Montáž
POZOR:
Pokud byste přístroj chtěli provozovat jako nepřenosný
spotřebič, je bezpodmínečně nutné, abyste namontovali
stojany, které jsou součástí dodávky.
přístroje.
VÝSTRAHA:
Použijte k tomu pouze šrouby délky 15 mm, které jsou
součástí dodávky. Příliš zašroubované šrouby (příliš dlouhé
šrouby) mohou spotřebič poškodit nebo být tělu a životu
nebezpečné.
plášti fi xační úhelník (viz obr. 2a).
ČESKY
31
05-KH 3077 3127.04.2006, 14:54:51 Uhr
Page 32
ČESKY
2. Vzdálenost mezi oběma zářezy na zadní straně je 418 mm.
V této vzdálenosti vyvrtejte dva otvory.
POZOR:
Nejdříve se ujistěte, zda nevrtáte do vedení, které je ve
stěně zabudované!
3. Pomocí šroubů 35 mm a hmoždinek přišroubujte na stěnu
oba fi xační úhelníky.
4. Zavěste plášť na úhelníky. Za tímto účelem postupujte podle
obrázku 2b od spodní části přístroje.
5. Na stěnu zakreslete otvory pro rozpěrky.
6. Poté, co vyvrtáte tyto otvory, přišroubujte nyní na stěnu i
úhelníky.
Uvedení do provozu
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s
ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
• Dbejte na to, aby jištění zásuvky, na které chcete zařízení
provozovat, bylo minimálně 10 A.
• Postavte přístroj na rovnou, tepelně odolnou plochu. Dbejte
na to, aby přívod a odvod vzduchu nebyl ničím omezován.
• Vzdálenost od mřížky vývodu vzduchu k další stěně by měla
činit 1 m.
Funkční vypínač
Topný výkon je určován spínacími stupni. Můžete nastavit až tři
výkonové stupně, abyste optimálně využili topný výkon:
Stiskněte hlavní vypínač I, resp. II, kontrolky spínače se rozsvítí
(viz obr. 4).
Je zapnutý jen spínač I = 750 W
Je zapnutý jen spínač II = 1250 W
Jsou zapnuty spínače I + II = 2000 W
Kontrolka svítí, když se přístroj nahřívá.
Termostat
Pomocí regulátoru teploty můžete nastavit požadovanou teplotu
v místnosti.
nejnižší stupeň
Regulace pokojové teploty
ČESKY
• Otočte regulátor termostatu na nejvyšší stupeň. Kontrolní
světlo svítí.
• Po dosažení požadované teploty prostoru otáčejte regulátor
k termostatu pomalu zpět, až se zařízení vypne (Kontrolka
zhasne).
• Termostat nyní udržuje zapínáním a vypínáním zařízení
nastavenou prostorovou teplotu.
Vypnutí
• Otočte termostat do polohy
AUS (vypnuto), tím se přístroj vypne.
32
MIN
a uveďte vypínač do polohy
nejvyšší stupeň
• Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Ochrana proti přehřátí
• Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí, která při
přehřátí zařízení automaticky vypne. Přepněte funkční
spínač na polohu „0“ a vytáhněte vidlici ze zásuvky. Nechte
zařízení přibl. 10 minut vychladnout dříve, než je opět
uvedete do provozu.
• Došlo k přehřátí přístroje? Zkontrolujte, zda není
přiváděný vzduch k topení a odváděný vzduch od topení
zablokovaný. Popř. tuto překážku odstraňte.
• Pokud by ochrana proti přehřátí po krátké době opět
zařízení vypnula, jedná se pravděpodobně o defekt.
Vypněte opět zařízení a odpojte ho od sítě.
Čištění
• Před čistěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky a počkejte,
až se ochladí. Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte žádných silných čistících prostředků a
rozpouštědel.
Příkon:...............................................................................2000 W
Třída ochrany:.............................................................................. Ι
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje
nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo
výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou
výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení
záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
05-KH 3077 3227.04.2006, 14:54:54 Uhr
Page 33
ČESKY
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
33
05-KH 3077 3327.04.2006, 14:54:56 Uhr
ČESKY
Page 34
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja
a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
• Biztonsági távolság
Tartson 1 m-es biztonsági távolságot olyan könnyen gyulla-
dó tárgyaktól, mint a bútorok, függönyök stb.!
• Figyelem!
A termék kiegészítő jellegű fűtő készülék. Ne hagyjuk
MAGYARUL
órákon át felügyelet nélkül. Működtetés közben ne hagyjuk
el a házat.
• Ügyeljünk használatkor a készülék elhelyezésére!
Mindig úgy helyezzük el a készüléket, hogy a levegő akadá-
lymentesen áramolhasson mindkét irányba.
34
• Égésveszély!A kiráamló levegő 80°C-ra is felforrósodhat! Ne engedjünk
gyerekeket a készülék közelében felügyelet nélkül játszani.
• Túlhevülés veszélye áll fenn!Ne fűtsünk a készülékkel 4m³-nél kisebb helységeket.
• Állítsa a készüléket sík, hőálló felületre!
• A konvektort nem szabad közvetlenül konnektor alatt
működtetni.
• Elrakás előtt hagyja a készüléket lehűlni!
• Ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülékbe!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne fedje le a készüléket, és ne tegyen rá semmilyen tárgyat! Fennáll a túlhevülés veszélye!
• Ezt a fűtőkészüléket nem szabad fürdőkád, zuhany vagy
úszómedence közvetlen közelében használni. Ne kezelje
ilyen jellegű helyekről kinyúlva a készüléket! Tartson 1,25
m-es biztonsági távolságot!
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Szerelés
1 Az álló lábak szerelése
VIGYÁZAT:
Ha a készüléket álló készülékként szeretné üzemeltetni, mindenképpen rá kell szerelnie a csomagban található lábakat.
• Vegye fi gyelembe a készülék alján található 1. ábrát.
• Csavarozza fel mindkét lábat a 4 db 15 mm-es csavarrral.
FIGYELMEZTETÉS:
Használja erre a csomagban található 15 mm hosszúságú
csavarokat. Túl mélyen becsavart csavarok (túl hosszú csavarok) kárt okozhatnak a készülékben vagy akár életveszélyesek
is lehetnek.
2 Falraszerelés
A mellékelt tartozékokkal (3. ábra) és a fúrósablonnal lehet a
készüléket a falra szerelni. Ha ezt választjuk, ne szereljük fel
előtte a lábakat.
1. Távoságtartóként csavarozza fel először a 15 mm-es csavarokkal a rögzítőszöget a készülékház aljára (lásd 2a ábra).
05-KH 3077 3427.04.2006, 14:54:57 Uhr
Page 35
MAGYARUL
2. A két bevágás közötti távolság 418 mm. Fúrjon két lyukat
ebben a távolságban.
VIGYÁZAT:
Előtte bizonyosodjon meg róla, hogy nem sérti-e meg a
falban húzódó vezetékeket!
3. Csavarozza a 35 mm-es csavarokkal és tipllikkel mindkét
rögzítőszöget a falra.
4. Akassza be a készülékházat a szögbe. Vegye hozzá
fi gyelembe a készülék hátoldalán található 2b ábrát.
5. Rajzolja be a távolságtartóhoz tartozó lyukakat a falra.
6. Miután kifúrta ezeket a lyukakat, csavarozza fel a falra a
rögzítőszöget.
Üzembe helyezés
• Csak előírásszerűen szerelt, 230 V/50 Hz-es földelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
• Ügyelen arra, hogy legalább 10 A-es legyen annak a konnektornak a biztosítéka, amelyről a készüléket üzemelteti!.
• A készüléket hőálló, sík felületen állítsa fel! Ügyeljen rá,
hogy akadálytalan legyen a levegő be- és kiáramlása!
• A kiáramló levegő rácsa 1 m-re legyen a legközelebbi faltól.
Funkciókapcsoló
A fűtőteljesítményt a kapcsolási fokozatok határozzák meg.
A fűtőteljesítmény optimális kihasználása érdekében három
fokozatot állíthat be:
Kapcsolja el a kapcsolót I, ill. II, a kapcsolóban található
ellenőrző lámpa világít (lásd a 4. ábrát).
Csak az I.
üzemmód-kapcsoló van bekapcsolva = 750 W
Csak a II.
üzemmód-kapcsoló van bekapcsolva = 1250 W
Az I. és II.
üzemmód-kapcsoló van bekapcsolva = 2000 W
Az ellenőrzőlámpa akkor világít, ha a készülék fűt.
Kikapcsolás
• Fordítsa el a termosztátot
a KI állásba, ha ki szeretné kapcsolni a készüléket.
• Használat után húzza ki a csatlakozót a konektorból.
MIN
-ra és a kikapcsolót helyezze
Túlmelegedés-gátló
• A készülék túlmelegedés-gátlóval van ellátva, amely túlmelegedés esetén magától kikapcsolja a készüléket. Kapcsolja
a funkciókapcsolót „0“ állásra, majd húzza ki a csatlakozó
dugót a konnektorból. Hagyja a készüléket kb.
10 percig lehűlni, mielőtt újra használatba venné.
• A készülék túlhevült? Ellenőrizze, hogy a fűtés be- ill.
kilépő levegője nincs-e megakadva. Hárítsa el az akadályt.
• Ha a túlmelegedés-gátló rövid idő múlva újra kikapcsolná
a készüléket, akkor a készülék valószínűleg hibás. Ilyenkor
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból.
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugaszt a konnektorból, és
várja meg, hogy a készülék lehűljön! Csak enyhén nedves
ruhával tisztítsa a készüléket!
• Ne használjon a tisztításhoz erős tisztító- vagy oldószert!
Teljesítményfelvétel:.......................................................... 2000 W
Védelmi osztály:........................................................................... Ι
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Termosztát
A hőfokszabályozóval állítsa be a helyiség hőmérsékletét.
Legalacsonyabb
fokozat
A helység hőmérsékletének szabályozása
• Állítsa a termosztát szabályozóját a legmagasabb fokozatra.
Az ellenőrző lámpa kigyullad.
• Miután a helyiség hőmérséklete elérte a kívánt értéket,
lassan csavarja vissza a termosztát szabályozóját, míg ki
nem kapcsol a készülék (Az ellenőrzőlámpa kialszik).
• A termosztát a készülék be- és kikapcsolásával állandó
értéken tartja a helyiség ily módon beállított hőmérsékletét.
05-KH 3077 3527.04.2006, 14:55:00 Uhr
Legmagasabb
fokozat
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
Garancia
35
MAGYARUL
Page 36
MAGYARUL
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
MAGYARUL
36
05-KH 3077 3627.04.2006, 14:55:02 Uhr
Page 37
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не
прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности ...“.
Дети
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите
за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не
имели доступа к прибору.
Специальные требования безопасности
• Безопасное расстояние Сохраняйте пожаробезопасное расстояние в 1 м до
легко воспламеняющихся предметов, таких как мебель,
занавеси и т.п.
• Пожалуйста учтите! Речь идет о дополнительном обогревающем устройстве.
Не оставляйте его часами без присмотра включенным.
Не покидайте дом если он включен.
• Правильно выбирайте место установки!Устанавливайте тепловентилятор так, чтобы
обеспечивался безпрепятственный вход и выход
воздуха.
• Опасность ожогов! Струя выходящего воздуха может нагреваться до
+ 80°C! Не оставляйте детей, играющих вблизи
тепловентилятора, без присмотра.
• Опасность перегрева!Не обогревайте этим изделием помещения емкостью
менее 4 куб. м.
• Устанавливайте прибор на горизонтальное,
жароустойчивое основание.
• Запрещается ставить конвекционный отопитель под
розетками.
• Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на
место хранения.
• Не вставляйте в прибор никаких предметов.
• Не пользуйтесь тепловентилятором в непосредственной
близи ванны, душа или бассейна. А также не включайте
тепловентилятор в таких помещениях. Сохраняйте
пожаробезопасное расстояние в 1,25 м.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ничем не накрывайте прибор и не кладите на
него какие-либо предметы.
Опасность перегрева!
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
37
05-KH 3077 3727.04.2006, 14:55:02 Uhr
РУССИЙ
Page 38
РУССИЙ
Монтаж
1 Монтаж ножек
ВНИМАНИЕ:
Для эксплуатации прибора в стоячем положении
необходимо прикрутить к нему прилагаемые ножки.
• Для этого руководствуйтесь рис. 1, вид снизу.
• Прикрутите обе ножки при помощи 15 мм болтов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте для этой цели только прилагаемые
болты длиной 15 мм. Слишком глубоко закрученные
болты (слишком длинные болты) могут повредить
микроволновую печь и в последствии представить угрозу
вашей безопасности.
2 Монтаж на стену
С помощью прилагаемых материалов и принадлежностей
(рис. 3), а также шаблона имеется возможность прикрепить
прибор к стену. Ножки не прикручивать.
1. При помощи 15 мм болтов прикрутите к изделию
с нижней стороны крепежный уголок, в качестве
дистанционного ограничителя (смотри рис. 2a).
2. Дистанция между двумя вырезами на задней стенке
составляет 418 мм. Просверлите на этом расстоянии 2
отверстия.
ВНИМАНИЕ:
Перед сверлением проверьте, нет ли в стене
скрытых водопроводных труб, которые могут быть
повреждены!
3. При помощи дюбелей и 35 мм винтов прикрутите к
стене оба крепежных уголка.
4. Повесьте корпус на уголки. Руководствуйтесь при этом
рис. 2b, вид сзади.
5. Приложите шаблон к стене и отметьте отверстия для
дистанционного ограничителя.
6. Просверлите отверстия и также прикрутите эти уголки к
стене.
Нажмите на выключатель I или II, загорается контрольная
лампочка в выключателе (смотри рис. 4).
Контрольная лампочка светится если отопитель работает.
Термостат
При помощи регулятора температуры установите желаемую
температуру в помещении.
Наименьший
уровень
Регулировка температуры воздуха в помещении
• Установите регулятор термостата на наивысший
• После того, как в помещении установится необходимая
• Теперь термостат будет включать и выключать
Выключение
• Чтобы выключить прибор, поверните термостат
• По окончании работы выньте штепсель из розетки.
• Прибор оборудован защитным устройством, которое
Подготовка к работе
• Включайте прибор только в розетку с защитными
контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную
в соответствии с предписаниями.
• Обратите внимание на то, чтобы предохранитель
используемой розетки быть расчитан на ток как
минимум в 10 ампер!
• Установите тепловентилятор на ровное, жаростойкое
место. Обеспечьте безпрепятственный подвод и отвод
воздуха.
• Расстояние от решетки, закрывающей выпуск воздуха,
до ближайшей стены должно быть не менее 1 м.
Переключатель режимов работы
Мощность теплоотдачи регулируется переключателем. С
целью оптимального использования тепловой мощности
РУССИЙ
имеется возможность выбора между 3 режимами работы:
38
• Прибор перегрелся? Проверьте, не заблокирован
• Если через короткое время защитное устройство опять
• Перед чисткой всегда вынимайте прибор из розетки
• Не применяйте для чистки сильномоющих порошков
Включен только переключатель „I“ = 750 ватт
Включен только переключатель „II“ = 1250 ватт
Включены оба переключателя „I“ и „II“ = 2000 ватт
Наивысший
уровень
уровень. При этом загорается контрольная лампочка.
температура, медленно проверните регулятор
термостата обратно, до тех пор, пока прибор не
выключится (Контрольная лампочка гаснет).
тепловентилятор, чтобы сохранить в помещении
установленную температуру.
в положение
положение Выкл.
MIN
и переключите выключатель в
Защита от перегревания
автоматически выключит его, если он перегреется.
В этом случае установите переключатель режимов
работы в положение „0“ и выньте вилку из розетки.
Перед повторным включением дайте прибору примерно
10 минут остынуть.
ли подвод или отвод воздуха от прибора. Устраните
причину.
сработает, то предположительно появился дефект.
Выключите прибор и отключите его от сети.
Уход за устройством
и ждите пока он остынет. Протирайте прибор только
слегка влажной тряпкой.
Класс защиты:............................................................................. Ι
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.