• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Befüllen Sie den Wasserbehälter (8) nur mit kaltem Wasser, verwenden Sie
ausschließlich Trinkwasser. Auf gar keinen Fall mit Kohlensäure versetztes
Wasser verwenden (Sprudelwasser).
• Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser.
• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN und MAX Marke liegen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis (11).
• Achten Sie beim Öffnen des Deckels auf den austretenden Dampf.
• Die Metallteile werden sehr heiß. Fassen Sie nur den Griff an.
Verbrennungsgefahr!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser
herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen.
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest verschlossen ist.
• Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
• Diese Gerät ist nur für die Zubereitung von Kaffee/Espresso ausgelegt.
Verwenden Sie niemals andere Extrakte, Kakaopulver oder losen Tee, diese
könnten die Löcher des Filters verstopfen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel7 Sicherheitsventil
2 Kanne8 Wasserbehälter
3 Griff9 ON Einschalter mit Kontrollleuchte
4 Scheibensieb10 Heizelement
5 Dichtungsring11 Basis mit Kabelaufwicklung
6 Trichtersieb12 Netzleitung
Inbetriebnahme des Gerätes
• Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
• Drehen Sie die Kanne wenn nötig vom Wasserbehälter (8). Halten Sie den
Wasserbehälter mit einer Hand fest und mit der anderen Hand drehen Sie den
Griff der Kanne in Richtung „
• Entnehmen Sie alles Zubehör und Verpackungsmaterial.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
sie an einem sicheren Ort auf.
• Vor der ersten Verwendung spülen Sie bitte einmal die Kanne (2) und kochen
Sie das komplette Gerät bitte 2x mit frischem Wasser aus. Bitte benutzen Sie
nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
• Vergessen Sie bitte nie das Scheibensieb (4) und den Dichtungsring (5) einzu-
legen, es besteht die Möglichkeit, dass der Kaffee nach oben gedrückt wird.
“.
Bedienung des Gerätes
1. Stellen Sie das Gerät bzw. die Basis auf eine feste und ebene Oberfl äche.
Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
2. Entnehmen Sie das Trichtersieb (6). Füllen Sie klares Wasser in den Wasserbehälter ein. Sie können den Füllstand an der Wasserstandanzeige (im Innern
des Wasserbehälters) ablesen. Bitte überfüllen Sie das Gerät nicht.
Wir empfehlen frisches, weiches Wasser, kalkhaltiges bzw. salzhaltiges
Wasser beeinträchtig das Kaffeearoma.
3. Setzen Sie das Trichtersieb in den Wasserbehälter wieder ein.
4. Füllen Sie das Trichtersieb mit Kaffee- bzw. Espressopulver, ohne das Pulver
zu pressen. Geben Sie das Kaffeepulver löffelweise bzw. in kleinen Mengen
in das Sieb, um so zu vermeiden, dass zuviel Pulver eingefüllt wird und dies
herausfällt. Verteilen Sie das Pulver gleichmäßig und entfernen Sie wenn nötig
Pulver vom Rand des Siebs.
Wichtig: Verwenden Sie bitte qualitative hochwertige und eigens für
D
Espressokocher geeignetes Kaffeepulver von mittlerem Mahlgrad.
5. Setzen Sie bitte die Kanne auf dem Wasserbehälter, der Punkt auf der
Kanne steht über dem Symbol „
Achten Sie bitte darauf, dass das Scheibensieb und der Dichtungsring
eingelegt sind.
6. Schließen Sie den Deckel.
7. Stellen Sie das Gerät bündig auf die Basis.
8. Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild
der Basis.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig am Bodenteil (11) ab, achten Sie
auf die Führung des Kabels.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V,
50 Hz Schutzkontakt Steckdose an.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Die Leuchte im
Schalter (9) ist aus).
9. Schalten Sie das Gerät mit dem ON Schalter ein. Die Kontrollleuchte im Schal-
ter leuchtet.
10. Das Wasser beginnt zu kochen. Nach dem Kochvorgang, schaltet sich das
Gerät automatisch aus und die Kontrollleuchte erlischt. Zum Ausgießen,
entnehmen Sie bitte das komplette Gerät von der Basis. Ziehen Sie den Netzstecker.
“ und drehen Sie diese in Richtung „ “ fest.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose!
• Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den kompletten Filtereinsatz und die
Kanne in einem Spülbad. Der Dichtungsring und das Scheibensieb kann
entnommen werden, heben Sie mit einem stumpfen Gegenstand den Dichtungsring an. Achten Sie bitte darauf, das er nicht beschädigt wird. Den
Wasserbehälter bitte nur mit heißem Wasser ausspülen.
• Alle anderen Teile bitte nicht ins Wasser tauchen.
• Sollte die Löcher der Siebe verstopft sein, reinigen Sie diese mit einer feinen
weichen Bürste oder mit einer Nadel.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
Der Kaffee/Espresso tritt
über den Rand des Wasserbehälters heraus.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Es wurde eine ungeeignete Espressokaffeemarke
verwendet.
Das Scheibensieb ist
verstopft.
Das Kaffeepulver ist zu
fein oder wurde zu fest
angedrückt.
Das Scheibensieb ist
verstopft.
Füllen Sie Wasser ein.
Wechseln Sie ggf. die
Marke.
Reinigen Sie das Sieb,
wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Lockern Sie das Kaffeepulver.
Reinigen Sie das Sieb,
wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Vul het waterreservoir (8) uitsluitend met koud water en gebruik alléén
drinkwater. Gebruik in geen geval koolzuurhoudend water (bronwater).
• Gebruik het apparaat nooit zonder water.
• Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.
• Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation (11).
• Let bij het openen van het deksel op vrijkomende stoom.
• De metalen delen worden zeer heet. Pak alléén de handgreep vast.
Gevaar voor verbranding!
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch
gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen!
• Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt.
• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
• Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
• Draai de kan indien nodig van het waterreservoir (8). Houd het waterreservoir
met één hand vast en draai met de andere hand de handgreep van de kan in
de richting „
• Verwijder alle hulpstukken en het verpakkingsmateriaal.
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige
plaats.
• Spoel vóór het eerste gebruik de kan (2) een keer om en kook het apparaat 2x
keer uit met vers water. Gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.
• Vergeet nooit de schijfzeef (4) en de afdichtring (5) te plaatsen, anders kan
het zijn dat de koffi e naar boven wordt gedrukt.
“.
Bediening van apparaat
1. Plaats het apparaat resp. de basis op een stevige en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
2. Verwijder de trechterzeef (6). Vul schoon water in het waterreservoir. U kunt
het waterpeil aan de waterpeilindicatie afl ezen (in het waterreservoir). U mag
het apparaat niet te vol maken.
Wij adviseren, vers of zacht water. Kalkhoudend of zouthoudend water
beïnvloed het koffi earoma.
3. Plaats de trechterzeef terug in het waterreservoir.
4. Vul de trechterzeef met koffi e- of espressopoeder, zonder het poeder vast te
drukken. Geef het koffi epoeder per lepel of in kleine hoeveelheden in de zeef
om te vermijden dat te veel poeder wordt ingevuld en eruit valt. Verdeel de
poeder gelijkmatig en verwijder indien nodig poeder van de rand van het zeef.
Belangrijk: gebruik kwalitatief hoogwaardig en extra voor de espresso-
machine geschikte koffi epoeder van gemiddelde maalgraad.
5. Plaats de kan op het waterreservoir, de -punt op de kan staat boven het
symbooll „
Let op dat het zeefplaatje en de afdichtring geplaatst zijn.
6. Sluit het deksel.
7. Plaats het apparaat vlak op de basis.
8. Elektrische aansluiting
• Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken ook overeenkomt met de
• Rol de netkabel volledig van de basis (11) af, let op de geleiding van de
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampjein de schakelaar
9. Schakel het apparaat in met de ON schakelaar. Het controlelampje in de
schakelaar brandt.
10. Het water begint te koken. Na het kookproces schakelt het apparaat automatisch uit en dooft het controlelampje. Voor het uitgieten neemt u het complete
apparaat van de basis. Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
“, en draait hem in de richting „ “ vast.
spanning die op het apparaat vermeld staat. Zie daartoe het typeplaatje
onder op het apparaat.
kabel.
230V, 50 Hz geaard stopcontact.
(9) is uit).
Reiniging
• Trek vóór de reiniging altijd eerst de steker uit de contactdoos!
• Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging
begint.
• Reinig na elk gebruik de complete fi lterinzet en de kan in een sopje. De afdichtring en het zeefplaatje kunnen worden verwijderd, til hiervoor de afdichtring
met een stomp voorwerp op. Let op dat de ring niet wordt beschadigd.
Spoel het waterreservoir alleen met heet water uit.
• Dompel géén van de andere onderdelen onder water.
• Wanneer de gaten van de zeef verstopt zijn, reinigt u deze met een fi jne,
zachte borstel of met een naald.
• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een
iets vochtige doek - zonder schoonmaakmiddelen.
De koffi e loopt niet door. Het waterreservoir is leeg. Vul water bij.
Het duurt te lang voordat
de koffi e loopt.
De koffi e/espresso stroomt over de randen van
het waterreservoir.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Fouten verhelpen
U hebt een ongeschikt
merk espressokoffi e
gebruikt.
Het zeefplaatje is verstopt.
Het koffi epoeder is te fi jn
of te vast aangedrukt.
Het zeefplaatje is verstopt.
Gebruik een ander merk.
Reinig de zeef zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
Maak het koffi epoeder
iets los.
Reinig de zeef zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Instructions spéciales de sécurité
• Ne remplissez le récipient d’eau (8) qu’avec de l’eau froide, utilisez exclusivement de l’eau potable. N’utilisez en aucun cas de l’eau contenant de
l’acide carbonique (eau pétillante).
• N’utilisez pas l’appareil sans eau.
• Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!
• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant (11).
• Prenez garde à la vapeur lorsque vous ouvrez le couvercle.
• Les composants métalliques atteignent une température très élevée. Ne
touchez que la poignée. Risque de brûlure!
• Ne pas déplacer l’appareil en marche.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de
vous éclabousser et vous risquez de vous brûler!
• Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
• La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés.
• Cet appareil est prévu exclusivement pour la préparation de café/expresso.
N’utilisez jamais d’autres extraits, cacao en poudre ou thé en vrac, qui risqueraient de boucher les ouvertures du fi ltre.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle7 Soupape de sécurité
2 Verseuse8 Réservoir à eau
3 Poignée9 Bouton ON avec témoin lumineux
4 Filtre disque10 Lampe témoin
5 Bague d’étanchéité11 Socle avec rangement du câble
6 Filtre conique12 Alimentation électrique
Avant la première utilisation
• Déballez l’appareil avec précaution.
• Détachez, si nécessaire, la verseuse du réservoir à eau (8).Tenez le réservoir
à eau d’une main et faites pivoter la poignée de la verseuse dans la direction
“ de l’autre main.
„
• Retirez tous les accessoires et emballages.
• Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et de le conserver
dans un endroit sûr.
• Rincez la verseuse (2) avant la première utilisation puis faites fonctionner
l’appareil complètement équipé 2x avec de l’eau fraîche. N’utilisez que de
l’eau pure sans additif.
• N’oubliez jamais d’installer le fi ltre disque (4) ni le joint circulaire (5). Il est
possible que le café soit poussé vers le haut.
Utilisation de l’appareil
1. Posez l’appareil c’est-à-dire son socle sur une surface dure et plane. Placez-le
de sorte qu‘il ne puisse basculer.
2. Retirez le fi ltre conique (6). Versez de l’eau pure dans le réservoir à eau. Vous
pouvez relever le niveau d’eau à l’indicateur de niveau (à l’intérieur du réservoir à eau).
Nous vous conseillons d’utiliser de l’eau fraîche et douce. L’eau calcaire
ou saline modifi e l’arôme du café.
3. Placez à nouveau le fi ltre conique dans le réservoir à eau.
4. Versez du café moulu ou du café à expresso dans le fi ltre conique sans le
tasser. Remplissez le fi ltre à l’aide d’une cuillère ou en petites quantités afi n
d’éviter de verser trop de café à la fois et que la poudre ne se répande à côté
du fi ltre. Répartissez le café moulu de façon uniforme et retirez éventuellement
la poudre déposée sur les bords du fi ltre.
Important: Il est recommandé d’utiliser du café moulu de bonne qualité
F
spécial pour machine à expresso d’un degré de mouture moyen.
5. Placez la verseuse sur le réservoir à eau. Le point de la verseuse est situé
au-dessus du symbole „
Veillez à ce que le fi ltre disque et le joint circulaire soient installés dans
l’appareil.
6. Fermez le couvercle.
7. Placez l’appareil dans l’alignement du socle.
8. Raccordement électrique
• Vérifi ez que la tension électrique que vous allez utiliser corresponde à
celle de l’appareil. Consultez les données indiquées sur la plaque signalétique.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation du socle (11). Respectez le
sens d’orientation du câble.
• Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de
230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton (9) est éteintes).
9. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton ON. Le témoin lumineux du
bouton est allumé.
10. L’eau commence à bouillir. Lorsque le café est fait, l’appareil s’arrête automatiquement et le témoin lumineux s’éteint. Pour verser, retirez tout l’appareil du
socle. Débranchez le câble d’alimentation.
“. Tournez ensuite la verseuse vers „ “.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant de procéder au nettoyage.
• Nettoyez tout le fi ltre et la verseuse à l’eau savonneuse, après chaque utilisation. Pour retirer le joint circulaire et le fi ltre disque, soulevez à l’aide d’un
ustensile non tranchant le joint circulaire. Veillez à ne pas endommage le joint. Ne rincez le réservoir d’eau qu’avec de l’eau chaude.
• Ne plongez jamais aucun des autres éléments de l’appareil dans l’eau.
• Si les ouvertures des fi ltres sont bouchées, nettoyez les fi ltres à l’aide d’une
brosse fi ne et souple ou d’une aiguille.
• Si nécessaire, nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un torchon légèrement
humide, sans détergent.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Le réservoir à eau est
vide.
Une marque d’expresso
inappropriée a été utilisée.
Le fi ltre disque est
bouché.
La mouture est trop fi ne
ou a été comprimée trop
fermement.
Le fi ltre disque est
bouché.
Versez de l’eau.
Changez éventuellement
de marque.
Nettoyez le fi ltre comme
décrit dans „Nettoyage“.
Rendez la mouture moins
compacte.
Nettoyez le fi ltre comme
décrit dans „Nettoyage“.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
F
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que
el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• Llene el recipiente de agua (8) sólo con agua fría, utilice únicamente
agua potable. En ningún caso utilice agua cargada de dióxido de carbono (Agua con gas).
• Nunca use el aparato sin agua.
• El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
• Utilice el aparato solamente con la base (11) perteneciente al aparato.
• Al abrir la tapadera tenga atención con el vapor saliente.
• Las piezas de metal se calientan mucho. Agarre solamente la empuñadura.
¡Existe peligro de quemarse!
• No mueva el aparato, cuando esté en funcionamiento.
• ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar
agua herviente y ocasionarle heridas!
• Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
• Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.