Clatronic KEB 2656 DS User Manual

5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia •
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Instruction Manual/Guarantee
Návod k použití/Záruka
Mod de întrebuinflare/Garanflie
Kaffee-Espresso-Bar
Koffie-Espresso-Bar Bar café expresso
Bar café y café exprés Bar para cafés e bicas
Barek do kawy i espresso Automat pro přípravu kávy a espresa
Bar Caffè Espresso Espresso Coffie Bar
Kávé-presszókávé-bár
Kофе-зспрессо-бар
Bar-cafea-esspresso
KEB 2656 DS
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 2
Inhalt
Contents
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 10
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 18
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 27
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 35
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 43
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 51
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 52
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 58
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 59
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 66
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 68
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 75
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 76
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 83
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
RO
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 84
Garanflie
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 92
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 100
Inhoud Sommaire Indice • Índice Indice
Spis treści Obsah Tartalom • Conflinut • Содержание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 44
Paginæ 91
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 3
A Eingehängter Wasserbehälterdeckel B Ein – Ausschalttaste C Schwenkbarer Filterhalter D Glaskanne E Thermostatisch kontrollierte Warmhalteplatte
Espresso/Cappuccino
a Wasserbehälterverschluss b Espresso / Cappuccino Ein-/Ausschalttaste c Espressostärke – Wahlschalter d Dampfkontrollknopf e Dampfdüse f Filterhalter g Metallfilter h Glaskanne mit Griff und Deckel i Herausnehmbares Überlaufgitter j 2-Tassen-Adapter
Espresso/Cappuccino/Filterkaffee
3
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 4
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
Spezielle Sicherheitshinweise
Espressomaschine
Die Metallteile werden sehr heiß. Fassen Sie nur die Griffe an.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, flache, ebene und rutschfeste
Unterlage.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum.
Achten Sie beim Öffnen des Boilerdeckels auf den austretenden Dampf.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser.
llen Sie den Boiler immer nur mit kaltem Wasser.
Um sicherzustellen, dass von vorherigen Brühvorgängen kein Restdampfdruck
mehr vorhanden ist, stellen Sie einen Behälter mit kaltem Wasser unter die Dampfdüse. Heben Sie den Behälter an, bis die Dampfdüse ins Wasser ein- taucht. Drehen Sie den Kontrollschalter in die Dampf-Ablass-Stellung.
4
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 5
Entfernen Sie den Filterhalter und den Deckel des Boilers nur, wenn der gesamte Dampfdruck abgelassen wurde. Boilerdeckel linksherum drehen = aufschrauben, Boilerdeckel rechtsherum drehen = zuschrauben.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb der Deckel des Boilers und der Filterhalter korrekt und sicher geschlossen sind, da dieses Gerät unter Druck arbeitet.
llen Sie nur Wasser in den Boiler. Keine anderen Flüssigkeiten!
Wenn sich der Deckel des Boilers nur schwer aufdrehen lässt, so könnte das
ein Hinweis dafür sein, dass in dem Gerät Dampfdruck aufgestaut ist. Lassen Sie den Druck mit dem vorher beschriebenen Verfahren ab.
Spezielle Sicherheitshinweise
Kaffeeautomat
llen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
Schwenken Sie den Filter niemals während des Kochvorgangs aus. Öffnen Sie nicht währendessen den Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrühungen kommen.
Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vor dem Einschalten
Vor der ersten Benutzung empfehlen wir Ihnen, sich zuerst mit allen Teilen des Gerätes vertraut zu machen. Bei gezogenem Netzstecker setzen Sie den Metallfilter (g) in den Filterhalter (f). Setzen sie den Filterhalter in den Brühkopf und entfernen Sie den Wasserbehälterverschluss (a). Waschen Sie alle losen Teile in warmem Seifenwasser. Spülen Sie sorgfältig nach und trocknen Sie die Teile ab. Das Gerät einmal ohne Kaffeemehl laut Bedienungs­anleitung laufen lassen.
Achtung – der Espressobereiter entwickelt Druck
Während des Betriebes entwickelt sich Druck auf dem Wasserbehälter.Vergessen Sie daher nie, den Verschluss (a) oder den Filterhalter erst dann zu öffnen, wenn kein Druck mehr auf dem Wasserbehälter ist. Bitte folgen Sie den Anleitungen, um festzustellen, ob das Gerät noch unter Druck steht. Die folgenden Sicherheitshinweise müssen Sie während des Betriebs und ca. 15 min. nach Betrieb beachten:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausgeschaltet ist.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Halten Sie einen Krug mit kaltem, klarem Wasser unter die Dampfdüse und stecken Sie die Dampfdüse in den Krug. Drehen Sie jetzt den Dampfknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis der Wasserbehälter leer ist.
4. Drehen Sie den Kampfkontrollknopf wieder zurück.
D
5
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 6
5. Jetzt können Sie den Wasserbehälterverschluss und den Filterhalter abneh-
D
men.
Befindet sich immer noch Wasser im Wasserbehälter, entfernen Sie die Glaskanne und gießen Sie das restliche Wasser aus der Kammer.
Espressozubereitung
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose. Der Espressoschalter muss in der “Aus”-Position stehen.
2. Geben Sie den Metallfilter (g) in den Filterhalter (f). Füllen Sie den Filter bis zur gewünschten Markierung mit gemahlenem Espressokaffee auf. Bitte nicht fest andrücken. Reinigen Sie den Filterhalterrand bitte von Pulverresten.
3. Setzen Sie den Filterhalter in die Maschine. Heben Sie den Filterhalter in den Brühkopf und drehen Sie ihn soweit wie möglich nach rechts, bis er fest sitzt..
4. Schrauben Sie den Wasserbehälterverschluss (a) gegen den Uhrzeigersinn ab.
5. Füllen Sie mit Hilfe der Glaskanne frisches, kaltes Wasser bis zur gewünschten Markierung in den Wasserbehälter. Achtung: Füllen Sie niemals den Wasserbehälter, während das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
6. Drehen Sie den Wasserbehälterverschluss (a) im Uhrzeigersinn fest.
7. Legen Sie dann den Kannendeckel so auf die Kanne (h), dass die Öffnung auf den Ausgießer der Kanne gerichtet ist und stellen diese passend unter den Filterhalter.
8. Wenn Sie den Espresso direkt in Tassen füllen möchten, klemmen Sie den Tassenadapter (j) an den Filterhalter. Stellen Sie je eine Tassen direkt unter die zwei Auslasse.
9. Drücken Sie einfach die “Espresso / Cappuccino”-Taste, um das Gerät einzu- schalten. Die An/Aus-Anzeige leuchtet auf. Drehen Sie den Espressostärke- wahlschalter auf die gewünschte Stufe. Hinweis: Bitte den Espressostärkewahlschalter nicht zu weit in Richtung „Stark drehen, da dadurch ein Auslaufen des Wassers in den Filterhalter verhindert wird.
10. Nach ca. 2 min. hat das Wasser die richtige Temperatur erreicht. Jetzt läuft das Wasser durch das Kaffeepulver und bereitet in der Kanne oder den Tassen Espresso zu.
11. Ist der Brühvorgang beendet, schalten Sie das Gerät bitte aus, indem Sie die Espresso/Cappuccino-Taste drücken. Die Betriebsleuchte erlischt.
12. Bevor Sie den Filterhalter zum Reinigen entnehmen, vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter nicht mehr unter Druck steht (siehe Abschnitt Achtung – Druck).
Achtung – Heiße Oberfläche:
Der Filterhalter kann während des Betriebs heiß werden. Um den Filterhalter zu entnehmen, drehen Sie ihn nach links, bis der Halter sich vom Gerät löst. Die Metallteile halten noch für längere Zeit Hitze. Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie den Filter unter Verwendung des Spezialhebels am Griff in seiner
6
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 7
Stellung. Drehen Sie den Filterhalter um und klopfen Sie den verbrauchten Kaffeesatz aus. Sie können ihn jedoch auch abkühlen, indem Sie kaltes Wasser darüber laufen lassen. Möchten Sie weiteren Espresso zuzubereiten, überprüfen Sie, ob der Wasserbehälter leer und ohne Druck ist (siehe Abschnitt Achtung – Druck). Entnehmen Sie den Filterhalter (f). Leeren Sie den Metallfilter.Wiederholen Sie die Schritte 2–4 dieses Abschnitts. Möchten Sie die Espressozubereitung unterbrechen, drehen Sie den Stärkeregler ganz nach rechts. Um fortzufahren, drehen Sie den Stärkeregler gegen den Uhrzeigersinn.
Cappuccinozubereitung
1. Um Cappuccino zuzubereiten, müssen Sie zunächst Espresso zubereiten. Füllen Sie die Glaskanne mit der gewünschten Wassermenge. Geben Sie zusätzlich etwas Wasser zum Milchschäumen hinzu. (siehe Abschnitt Espressozubereitung).
2. Füllen Sie einen schmalen Behälter 1/3 bis 1/2 voll mit frischer, kalter Milch.
3. Schalten Sie das Gerät an, um Espresso zuzubereiten. Sobald die Hälfte der gewünschten Espressomenge durchgelaufen ist, drehen Sie den Espressostärkewahlschalter im Uhrzeigersinn fest. Der Brühvorgang wird unter­brochen. Warten Sie, bis die grüne Dampfdruckanzeige leuchtet. Jetzt hat der Wasserbehälter genügend Druck und Dampf, um die Milch aufzuschäumen.
4. Tauchen Sie die Dampfdüse mit dem Aufschäumaufsatz bis zur Hälfte in den Behälter mit der Milch. Drehen Sie dann den Dampfkontrollknopf gegen den Uhrzeigersinn. Sie können die Schaumbildung unterstützen, indem Sie den Behälter leicht auf und ab bewegen. Bringen Sie die Milch nicht zum Kochen (Sie können erkennen das die Milch bereits kocht, wenn große Blasen an der Milchoberfläche auftauchen). Stellen Sie dann die Milch zur Seite und lassen sie etwas ruhen.
5. Drehen Sie den Dampfkontrollknopf im Uhrzeigersinn, um den Dampf abzustel­len. Vorsicht, die Dampfdüse kann während des Betriebs heiß werden.
6. Drehen Sie den Stärkewahlschalter gegen den Uhrzeigersinn wieder auf die gewünschte Stufe und beenden Sie die Espressozubereitung.
7. Gießen Sie den Espresso in eine große Tasse. Fügen Sie die heiße Milch und den Schaum hinzu. Das Verhältnis von Espresso und Milch hängt vom eigenen Geschmack ab. In Italien mischt man normalerweise 1 Teil Espresso mit 2 Teilen Milch plus Schaum.
D
Nur Dampf
Wenn Sie nur Milch erhitzen möchten, füllen Sie die Glaskanne bis zur “Dampf”- Markierung. Dies reicht für ca. 1 min. Dampf. Vergewissern Sie sich, dass der Stärkewahlschalter geschlossen ist (rechte Position).
7
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 8
1. Gießen Sie das Wasser in die Wasserkammer und schalten Sie das Gerät ein.
D
2. Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse, um eventuell heruntertropfendes Wasser aufzufangen. Sobald die grüne Leuchte aufleuchtet, drehen Sie den Dampfkontrollknopf.
3. Befolgen Sie nun Schritt 4 und 5 der Cappuccino-Zubereitung und schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie fertig sind.
Probleme und Ursachen bei der
Espressozubereitung
(Überprüfen Sie zunächst immer, ob der Netzstecker eingesteckt ist und das Gerät ordnungsgemäß eingeschaltet ist).
Problem
1. Espresso kommt aus dem Filterhalter heraus­gelaufen
2. Es kommt kein Espresso heraus
3. Es kommt kein Dampf aus der Dampfdüse
4. Nicht genügend Schaum beim Milchaufschäumen
Ursachen
Der Filterhalter ist nicht richtig eingesetzt. Der Filterhalter ist nicht weit genug hineingedrückt. Die Dichtung im Inneren ist schmutzig und muss gereinigt werden. Auf dem Rand des Filterhalters befindet sich Kaffeepulver.
Kein Wasser im Wasserbehälter. Kein Kaffeepulver im Filterhalter. Der Stärkewahlknopf ist zugedreht. Der Filter ist verstopft, weil das Pulver zu fein ist oder zu fest angepresst wurde.
Nicht genügend Wasser im Wasserbehälter. Die Dampfdüse ist verstopft (siehe Abschnitt Reinigen).
Dampfdüse ist verstopft (siehe Reinigen). Nicht genügend Wasser im Wasserbehälter, um 45–60 sec. zu dampfen. Die Milch war nicht kalt genug. Benutzen Sie einen Edelstahl-Aufschäumbehälter. Die Milch war nicht frisch.
Kaffeezubereitung
Bevor Sie Ihre erste Kanne Kaffee zubereiten, empfehlen wir, ein- bis zweimal nur klares Wasser durch das System laufen zu lassen (ohne Kaffeepulver im Filterkorb). Dies entfernt Staub, der durch den Transport evtl. in das Gerät gelangt ist. Stellen Sie sicher, dass die Wasserkammer leer ist. Entnehmen Sie alle Beschreibungen und andere Dinge, die sich evtl. in der Wasserkammer befinden.
8
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 9
Vergewissern Sie sich, dass der Schwenkfilter während des Brühens richtig geschlossen ist. Drücken Sie ihn fest hinein, bis der Griff die Seite des Geräts berührt.
Achtung: Die Tropfstopp-Automatik funktioniert nur dann, wenn die Kanne richtig auf der Wärmeplatte steht und der Schwenkfilter korrekt geschlossen ist. Achten Sie bei der Kaffeezubereitung auf den korrekten Stand der Glaskanne.
Kaffeepulver einfüllen
1. Öffnen Sie den Schwenkfilter (C) und geben Sie einen Papierfilter hinein. Passen Sie den Papierfilter mit der Hand der Form des Filterhalters an. Dies führt zu besseren Brühergebnissen.
2. Geben Sie das Kaffeepulver in den Papierfilter.
3. Schließen Sie den Filter sorgfältig.
Wasser einfüllen
1. Öffnen Sie den eingehängten Wasserkammerdeckel. Füllen Sie die gewünschte Wassermenge ein. Die eingefüllte Tassenanzahl können Sie an der Wasserstandsanzeige an der Seite des Gerätes ablesen. Stellen Sie die Glaskanne mit Deckel korrekt auf die Wärmeplatte.
2. Schalten Sie das Gerät mit der EIN-/AUS-Taste ein. Die Leuchtanzeige zeigt, dass der Brühvorgang begonnen hat.
Reinigung
Diese Hinweise bitte sowohl für Kaffeemaschine als auch Espresso-Bereiter beach­ten. Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und las­sen das Gerät abkühlen. Filterhalter, Filterkorb, Kanne, Kannendeckel, Überlaufgit- ter und Auffangschale können oben in der Spülmaschine mitgespült werden. Das Gerät bitte mit einem feuchten Tuch abwischen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie den Brühkopf des Espressobereiters mit einem feuchten Tuch und entfernen Sie das Kaffeepulver.Sollte noch Wasser im Wasserbehälter sein, lassen Sie das Gerät abkühlen, entfernen Sie alle losen Teile und entleeren Sie das Gerät, indem Sie es umdrehen.
D
Reinigen der Dampfdüse
Reinigen Sie die Dampfdüse nach jedem Gebrauch, sonst verstopft das Innere der Düse, und die Milch außen an der Düse wird hart und ist sehr schwer zu entfernen. Das Vorderteil kann zum Reinigen abgenommen werden. Verstopft die Düse trotz­dem, entfernen Sie alle Milchreste mit Hilfe einer Nähnadel. Nach dem Aufschäumen sollten sie die Düse sofort mit einem feuchten Tuch abwischen. Halten Sie das Tuch nah an die Düsenöffnung und drehen Sie den Dampfkontroll-
9
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 10
knopf. Lassen Sie für 1 bis 2 sec. Dampf in das Tuch. Milchreste werden so ausge-
D
spült. Schalten Sie dann das Gerät aus. Achtung: Öffnen sie niemals das Gerät.
Entkalken des Gerätes
Beide Geräte müssen regelmäßig entkalt werden. Die Zeitabstände hängen von der Wasserhärte und der Häufigkeit des Gebrauchs ab.Vor dem Entkalken des Espressobereiters muss das Brühsieb auf dem Brühkopf unbedingt abgeschraubt werden, indem Sie die beiden Schrauben am Brühsieb mit einem Kreuz Schraubendreher öffnen. Tipp: Am einfachsten sind diese Schrauben zu erreichen, wenn Sie das Gerät hierzu nach hinten kippen. Stellen Sie jedoch sicher, das sich kein Wasser mehr in Ihrem Gerät befindet.
Deutliche Zeichen sind:
Die Maschine ist lauter als normal. Die Maschine braucht länger als normal.
Wenn Sie das Gerät regelmäßig benutzen, entkalken Sie wie folgt: Benutzen Sie nur handelsübliche Entkalker und dosieren Sie den Entkalker gemäß der Packungsbeilage, bzw. der Beschreibung und geben Sie ihn in den Wasserbehälter. Schalten Sie das Gerät und den Dampfkontrollknopf ein und warten Sie, bis Dampf aus der Dampfdüse kommt. Lassen Sie den Dampf für ca. 30 sec. entweichen. Schalten Sie den Dampfkontrollknopf aus und lassen Sie die Entkalkungslösung durch den Brühkopf laufen. Bitte schalten Sie das Gerät nach jedem Brühvorgang aus und lassen es abkühlen. Wiederholen Sie diesen Vorgang. Lassen Sie danach 2 Wasserbehälterfüllungen klares Wasser durch das System laufen. Schalten Sie das Gerät ab und lassen Sie es abkühlen. Setzen Sie das Brühsieb wieder in den Brühkopf ein und schrauben Sie es fest.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
10
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 11
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam­men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
11
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 12
NL
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
niet zonder toezicht werken. Schakel het
Speciale veiligheidsinstructies
Espressoautomaat
De metalen delen worden zeer heet. Pak dus alleen de handgrepen beet.
Zet het apparaat op een hittebestendige, vlakke en antislip ondergrond.
Voorkom opstuwing van hitte en plaats het apparaat niet direct onder een kast.
Zorg voor voldoende vrije ruimte.
Pas op. Als u het boilerdeksel opent, ontsnapt stoom.
Gebruik het apparaat niet zonder water.
Vul de boiler altijd alleen met koud water.
Stel veilig dat geen resterende druk van een eerdere bereiding meer in het
apparaat voorhanden is. Plaats een kom met koud water onder de stoommond. Til de kom zo ver op dat de stoommond in het water steekt. Draai nu de contro­leschakelaar in de stand voor stoomafvoer.
Verwijder de filterhouder en het deksel van de boiler alleen als alle druk daad­werkelijk is afgevoerd.
12
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 13
Boilerdeksel linksom draaien = open schroeven Boilerdeksel rechtsom draaien = dicht schroeven
Zorg ervoor dat de filterhouder en het deksel van de boiler tijdens de werking goed gesloten zijn, aangezien dit apparaat onder druk staat.
Vul alleen water in de boiler en nooit andere vloeistoffen!
Als het deksel van de boiler moeilijk opent, kan dat een aanwijzing zijn dat zich
dampdruk stuwt in het apparaat. Voer de druk in dat geval af zoals hierboven beschreven staat.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
Koffieautomaat
Vul het waterreservoir alleen met koud water!
Draai de filter nooit tijdens het koffie zetten naar buiten. Open dan ook nooit het
deksel van het waterreservoir. U zou zich kunnen verbranden.
De warmhoudplaat en de kan worden zeer heet. GEVAAR VOOR VERBRANDING!
A Ingehangen deksel voor
watertank
B Aan- /uitschakelaar C Zwenkbare filterhouder D Glazen kan E Thermostatisch geregeld
warmteplaatje
Espresso / cappuccino
a Sluiting watertank b Aan-/uitschakelaar espresso / cappuccino c Keuzeschakelaar sterktegraad espresso d Regelknop stoom e Stoommond f Filterhouder g Metalen filter h Glazen kan met handgreep en deksel i Uitneembare overloopfilter j Adapter voor 2 kopjes
Espresso / cappuccino / filterkoffie
Vóór het inschakelen
Wij adviseren u, uzelf vóór het eerste gebruik goed vertrouwd te maken met alle delen van het apparaat. Plaats de metalen filter (g) bij onderbroken stroomtoevoer in de filterhouder (f). Plaats de filterhouder in de heetwaterkop en verwijder de sluit­ing van de watertank (a). Was alle losse onderdelen af in warme sop. Spoel alles goed af en droog de onderdelen. Laat het apparaat eenmaal met alleen water (dus zonder koffiepoeder) doorlopen op de wijze die in de gebruiksaanwijzing beschre­ven staat.
Voorzichtig – de espressobereider ontwikkelt druk
Tijdens de bereiding komt de watertank onder druk te staan. Vergeet dus nooit, de sluiting (a) of de filterhouder pas te openen wanneer de watertank niet meer onder druk staat. Volg de aanwijzingen op om vast te stellen of het apparaat nog onder
NL
13
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 14
druk staat. Tijdens de bereiding en ca. 15 minuten daarna dient u de volgende vei-
NL
ligheidsinstructies in acht te nemen:
1. Overtuig u ervan dat de machine is uitgeschakeld.
2. Onderbreek de stroomtoevoer.
3. Houd een kan met koud, helder water onder de stoommond en dompel de stoommond in het water. Draai vervolgens de stoomknop (d) tegen de wijzers van de klok in totdat de watertank leeg is.
4. Draai de stoomknop weer terug.
5. Nu kunt u de sluiting van de watertank en de filterhouder verwijderen.
Wanneer zich nog steeds water in de watertank bevindt, verwijdert u de glazen kan en giet u het resterende water uit de tank.
Espresso bereiden
1. Sluit de neststeker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos. De espressoschakelaar moet op "Uit” staan.
2. Plaats de metalen filter (g) in de filterhouder (f). Vul de filter met gemalen espressokoffie tot de gewenste markering. Niet vast aandrukken. Reinig de rand van de filterhouder van poederresten.
3. Plaats de filterhouder in de machine. Til de filterhouder tot in de heetwaterkop en draai hem zo ver mogelijk naar rechts totdat hij vastzit.
4. Schroef de sluiting van de watertank (a) tegen de wijzers van de klok eraf.
5. Vul met behulp van de kan vers water tot aan de gewenste markering in de watertank. Let op: vul de watertank nooit terwijl het apparaat in werking is. Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
6. Draai de sluiting van de watertank (a) met de klok mee vast.
7. Plaats vervolgens het deksel van de kan zodanig op de kan (h) dat de opening op de tuit van de kan gericht is en plaats deze passend onder de filterhouder.
8. Wanneer u de espresso direct in kopjes wilt vullen, klemt u de kopjesadapter (j) aan de filterhouder. Plaats een kopje direct onder elk van de beide uitlaten.
9. Druk vervolgens gewoon de "espresso-/cappuccino-knop in om het apparaat in te schakelen. De aan-/uitschakelaar brandt. Draai de regelknop voor de espres­sosterkte naar de gewenste stand. Opmerking: draai de keuzeschakelaar voor de sterkte van de espresso niet te ver naar Sterk omdat daardoor wordt verhinderd dat het water in de filterhou­der loopt.
10. Na ca. 2 minuten heeft het water de vereiste temperatuur bereikt. Nu loopt het water door het koffiepoeder en bereidt de espresso in de kan of in de kopjes.
11. Schakel het apparaat uit zodra de espresso klaar is. Daartoe drukt u de "espresso-/cappuccino-knop in. Het controlelampje dooft.
12. Overtuig u er eerst van dat de watertank niet meer onder druk staat voordat u de filterhouder voor het reinigen uit het apparaat neemt (zie onder ”Voorzichtig – druk).
14
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 15
Voorzichtig - heet oppervlak!
Tijdens het bereiden kan de filterhouder heet worden. Om de filterhouder te verwij­deren draait u hem naar links totdat de houder loslaat van het apparaat. De metalen delen blijven nog lang heet. Voorkom verbrandingen en houd de filter alleen met de speciale hendel in zijn stand. Draai de filterhouder om en klop de ver­bruikte koffie eruit. U kunt hem echter ook afkoelen door er koud water over te laten lopen. Wanneer u nog een espresso wilt bereiden, moet u eerst controleren of de water­tank leeg en drukloos is (zie onder "Opgelet – druk”). Verwijder de filterhouder (f). Leeg de metalen filter. Herhaal de stappen 2 – 4 van dit onderdeel. Wanneer u de espressobereiding wilt onderbreken, draait u de sterkteregelaar naar rechts. Om de bereiding weer voort te zetten, draait u de sterkteregelaar tegen de wijzers van de klok in.
Cappuccino bereiden
1. Voor het bereiden van cappuccino moet u eerst espresso bereiden. Vul de gla­zen kan met de gewenste hoeveelheid water.Voeg vervolgens een beetje water toe voor het schuimen van de melk (zie onder "Espresso bereiden).
2. Vul een een smalle beker tot eenderde of 1/3 – 1/2 met verse, koude melk.
3. Schakel het apparaat in om espresso te bereiden. Zodra de helft van de gewen­ste hoeveelheid espresso is doorgelopen, draait u de sterkteschakelaar voor de espresso met de klok mee vast. De bereiding wordt onderbroken.Wacht tot de groene stoomdrukindicatie brandt. Nu heeft de watertank voldoende druk en stoom om de melk te schuimen.
4. Dompel de stoommond met de schuimopzet tot aan de helft in de melk. Draai vervolgens de stoomregelknop tegen de wijzers van de klok in. U kunt de schuimvorming ondersteunen door de beker licht op en neer te bewegen. Breng de melk niet aan de kook (u kunt zien dat de melk reeds kookt, wanneer grote bellen op het melkoppervlak verschijnen. Zet de melk opzij om deze even te laten rusten.
5. Draai de stoomregelknop met de klok mee om de stoom uit te schakelen. Voorzichtig, de stoommond kan tijdens de bereiding heet worden.
6. Draai de sterkteregelaar tegen de klok in weer naar de gewenste stand en beëindig de espressobereiding.
7. Voeg de hete melk en het schuim toe. De verhouding van espresso en melk is afhankelijk van de eigen smaak. In Italië mengt men gewoonlijk 1 deel espresso met 2 delen melk plus schuim.
NL
Alleen stoom
Wanneer u alleen melk wilt verhitten, vult u de glazen kan tot aan de "stoom-mar­kering. Dit is voldoende voor ca. 1 minuut stoom. Overtuig u ervan dat de sterkte­schakelaar gesloten is (positie rechts).
15
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 16
1. Giet het water in de waterkan en schakel het apparaat in.
NL
2. Zet een kopje onder de stoommond om eventuele druppels op te vangen. Zodra het groene lampje brandt, draait u aan de stoomregelknop.
3. Voer nu de stappen 4 en 5 van de cappuccinobereiding uit en schakel het apparaat uit zodra u daarmee klaar bent.
Problemen bij de espressobereiding
en de oorzaken daarvan
Controleer altijd eerst of de stroomtoevoer in orde is en het apparaat correct is ingeschakeld.
Probleem
1. De espresso loopt uit de filterhouder
2. Er komt geen espres­so uit het apparaat
3. Er komt geen stoom uit de stoommond
4. Niet voldoende schuim bij het schui­men van de melk
Oorzaak
De filterhouder is niet correct geplaatst. De filterhouder is niet ver genoeg naar binnen gedrukt De dichting in het inwendige is vuil en moet worden gereinigd. Op de rand van de filterhouder bevindt zich nog koffie­poeder.
Er is geen water in de watertank. Er is geen koffiepoeder in de filterhouder. De sterkteregelknop is dichtgedraaid. De filter is verstopt omdat het poeder te fijn of te vast aangedrukt is.
Er is niet voldoende water inde watertank. De stoommond is verstopt (zie onder "Reinigen”).
De stoommond is verstopt (zie "Reinigen”). Niet voldoende water in de tank om 45 – 60 seconden te stomen. De melk was niet koud genoeg. n. Gebruik een edelstalen schuimbeker. o. De melk was niet vers.
Koffie zetten
Wij adviseren u, eerst een- of tweemaal alleen zuiver water door het systeem te laten lopen (dus zonder koffiepoeder in de filter). Zo verwijdert u stof dat door het transport eventueel in het apparaat terecht is gekomen. Stel veilig dat de watertank leeg is. Verwijder alle beschrijvingen en andere dingen die zich eventueel in de watertank bevinden. Overtuig u ervan dat de zwenkfilter tijdens de bereiding goed gesloten is. Druk hem vast naar binnen totdat de handgreep de zijkant van het apparaat raakt.
16
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 17
Opgelet: de automatische druppelstop functioneert alleen wanneer de kan goed op het warmteplaatje staat en de zwenkfilter correct gesloten is. Let bij het koffiezetten op de correcte stand van de glazen kan.
De filter met koffiepoeder vullen
1. Open de zwenkfilter (c) en plaats een papierfilter. Pas de papierfilter met uw hand aan de vorm van de filterhouder aan. Zo verkrijgt u een beter resultaat.
2. Vul het koffiepoeder in de papierfilter.
3. Sluit de filter zorgvuldig.
Water in het apparaat vullen
1. Open het ingehangen deksel van de watertank. Vul deze met de gewenste hoe­veelheid water. Het aantal kopjes kunt u aflezen aan het peilglas opzij van het apparaat. Zet de glazen kan met deksel correct op het warmteplaatje.
2. Schakel het apparaat in met de AAN-/UIT-toets. De lichtindicator geeft aan dat het apparaat met de bereiding is begonnen.
Reiniging
Deze aanwijzingen dient u zowel voor de koffiemachine als voor de espressoberei­der in acht te nemen. Schakel het apparaat vóór de reiniging uit, trek de steker uit de contactdoos en laat het apparaat afkoelen. Filterhouder, filtermand, kan en deksel, overlooprooster en opvangschaaltje kunnen boven in de afwasmachine worden afgewassen.Het appa­raat alleen afvegen met een vochtige doek. Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. Reinig de heetwaterkop van de espressobereider met een vochtige doek en verwijder het koffiepoeder. Wanneer zich toch nog water in de watertank bevindt, moet u het apparaat laten afkoelen, alle losse delen verwijderen en het apparaat ondersteboven draaien om het te legen.
De stoommond reinigen
Reinig de stoommond na elk gebruik omdat anders de stoommond verstopt en de melk aan de buitenkant hard wordt en moeilijk te verwijderen is. Het voorstuk kan voor de reiniging verwijderd worden. Wanneer de stoommond toch verstopt, verwij­dert u alle melkresten met een naainaald. Na het schuimen moet u de stoommond onmiddellijk reinigen met een vochtige doek. Houd de doek dicht bij de opening en draai de stoomregelknop. Laat ca.1 – 2 seconden stoom in de doek blazen. Zo worden melkresten weggespoeld. Schakel daarna het apparaat uit. Opgelet: open het apparaat nooit.
NL
Het apparaat ontkalken
Beide apparaten moeten regelmatig ontkalkt worden. De intervallen zijn afhankelijk van de waterhardheid en de gebruiksfrequentie. Vóór het ontkalken moet de zeef van de heetwaterkop worden geschroefd. Daartoe draait u de schroeven aan de
17
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 18
zeef los met een kruiskopschroevendraaier. Tip: u bereikt de schroeven beter
NL
wanneer u het apparaat iets naar achter kantelt. Controleer tevoren eerst of zich misschien nog water in het apparaat bevindt.
Duidelijke aanwijzingen dat u het apparaat moet ontkalken:
De machine loopt met duidelijker meer geluid dan normaal. De machine heeft langere tijd nodig voor de bereiding. Wanneer u het apparaat regelmatig gebruikt, ontkalkt u als volgt: Gebruik alleen een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel en doseer het vol­gens de aanwijzingen in de bijsluiter of op de verpakking en vul deze in de water­tank. Schakel het apparaat en daarna de stoomregelknop in en wacht totdat stoom uit de stoommond komt. Laat de stoom ca. 30 seconden lang ontsnappen. Schakel vervolgens de stoomregelknop uit en laat de ontkalkingsoplossing door de heetwaterkop lopen. Schakel het apparaat na iedere bereiding uit en laat het afkoelen. Herhaal deze behandeling. Laat daarna twee tankvullingen schoon water door het systeem lopen. Schakel het apparaat vervolgens uit en laat het afkoelen. Plaats de zeef weer in de heetwaterkop en schroef hem vast.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
18
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 19
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
19
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 20
F
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon­gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau att­eignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez pareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en mar- che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
jamais fonctionner lappareil sans surveillance. Arrêtez toujours lap-
Conseils de sécurité
Machine automatique à expresso
Les parties métalliques deviennent très chaudes. Ne touchez que les poignées.
Placez lappareil sur une surface lisse, plane, qui résiste aux températures éle- vées et qui ne soit pas glissante.
Pour éviter une accumulation de chaleur, ne placez jamais lappareil sous un meuble. Veillez à ce quil y ait suffisamment despace autour de la machine.
Soyez très prudent lorsque vous ouvrez le réservoir deau: des vapeurs peuvent sen échapper.
Nutilisez jamais lappareil sans eau.
Ne remplissez le réservoir que deau froide.
20
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 21
Pour vous assurer quil ne reste aucune pression de vapeur dans la machine, placez un récipient sous la sortie de vapeur. Levez votre récipient jusqu’à ce que lextrémité de la sortie de vapeur soit complètement plongée dans leau. Mettez le sélecteur de fonctions sur la position Jet-vapeur.
Ne retirez le porte-filtre et le bouchon du réservoir à eau que lorsque toute la pression de vapeur sest échappée. Bouchon du réservoir vers la gauche = ouvrir Bouchon du réservoir vers la droite = fermer.
Veillez toujours à ce que, pendant le fonctionnement, le bouchon du réservoir à eau et le porte-filtre soient correctement fermés, car cet appareil fonctionne sous pression.
Ne versez que de leau dans le réservoir, jamais aucun autre liquide !
Si vous avez des difficultés à dévisser le bouchon du réservoir, cela signifie que
lappareil est encore sous pression. Laissez alors s’échapper la pression en sui­vant les indications données ci-dessus.
Conseils de sécurité
Cafetière automatique
Ne remplissez le réservoir qu'avec de l'eau froide!
Ne sortez jamais le filtre de sa position pendant que la machine est en marche.
Ne soulevez pas non plus le couvercle du réservoir deau, cela pourrait causer des brûlures.
La plaque tenant au chaud et le récipient en verre peuvent devenir brûlants
RISQUE DE BRULURES!
A Couvercle suspendu du
réservoir à eau
B Bouton Marche / Arrêt C Porte-filtre pivotant D Verseuse en verre E Plaque pour garder chaud à
contrôle thermostatique
Expresso / Cappuccino
a Blocage du réservoir à eau b Bouton Marche / Arrêt Expresso /
Cappuccino cSélecteur d’intensité d’expresso d Bouton de contrôle de vapeur e Embout vapeur f Porte-filtre g Filtre métallique h Verseuse en verre avec poignée et couvercle i Grille anti-goutte amovible j Adaptateur 2 tasses
Expresso / Cappuccino / café filtre
F
Avant la première utilisation
Nous vous conseillons de vous familiariser avec toutes les pièces de lappareil avant la première utilisation. Installez le filtre métallique (g) dans le porte-filtre (f) lor­sque le câble dalimentation nest pas branché. Placez le porte-filtre dans la tête
21
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 22
dinfusion et retirez le dispositif de blocage du réservoir à eau (a).
F
Lavez toutes les pièces amovibles à l’eau savonneuse chaude. Rincez-les et séchez-les soigneusement. Laissez fonctionner lappareil une fois sans café moulu, selon le mode demploi.
Attention – la machine à expresso fonctionne sous pression
De la pression se forme dans le réservoir à eau pendant le fonctionnement. Noubliez donc jamais dattendre quil ny ait plus de pression dans le réservoir à eau avant douvrir le dispositif de blocage (a) ou le porte-filtre. Vous êtes prié de suivre les instructions du mode demploi pour déterminer si lap­pareil est encore sous pression. Vous devez également suivre les conseils de sécu­rité suivants pendant le fonctionnement et dans les 15 minutes qui suivent :
1. Assurez-vous que la machine est éteinte.
2. Débranchez le câble dalimentation.
3. Placez un pot plein deau claire et froide sous lembout à vapeur puis placez lembout dans leau. Tournez maintenant le bouton de vapeur dans le sens inverse des aiguilles dune montre, jusqu’à ce que le réservoir deau soit vide.
4. Tournez le bouton de contrôle de vapeur à nouveau sur sa position initiale.
5. Vous pouvez maintenant retirer le système de blocage du réservoir à eau et le porte-filtre.
Sil reste encore de leau dans le réservoir, retirez la verseuse en verre et videz le reste deau en retournant lappareil.
Préparation dun expresso
1. Branchez le câble dalimentation dans une prise de courant en bon état de fon­ctionnement. Le sélecteur dexpresso doit être sur la position "Arrêt ».
2. Placez le filtre métallique (g) dans le porte-filtre (f). Remplissez le filtre jusqu’à la marque souhaitée avec du café moulu pour expresso. Ne tassez pas le café. Débarrassez les bords du porte-filtre des dépôts de café.
3. Installez le porte-filtre dans la machine. Introduisez le porte-filtre dans la partie centrale de lappareil et tournez-le sur la droite autant que possible, jusqu’à ce quil soit fermement serré.
4. Dévissez le système de blocage du réservoir à eau (a) dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
5. Versez de leau claire et froide à laide de la verseuse en verre dans le réservoir jusqu’à la marque désirée. Attention : ne remplissez jamais le réservoir pendant que lappareil fonctionne. L’appareil doit être arrêté.
6. Serrez le système de blocage (a) fermement dans le sens des aiguilles dune montre.
7. Placez le couvercle sur la verseuse (h) de telle façon que louverture soit ori­entée vers le bec verseur de la verseuse puis placez le tout correctement sous le porte-filtre.
22
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 23
8. Si vous voulez que lexpresso se verse directement dans des tasses, installez ladaptateur à tasses (j) sur le porte-filtre. Placez une tasse sous chaque côté de ladaptateur.
9. Appuyez simplement sur la touche "Espresso / Capuccino" pour mettre l’ap­pareil en marche. L’affichage Marche / Arrêt s’allume. Tournez le sélecteur d’in­tensité d’expresso comme souhaité. Remarque: ne tournez pas le sélecteur dintensité de café complètement sur la fonction « fort ». Cela risque d’obstruer l’écoulement de l’eau dans le porte­filtre.
10. L’eau a atteint la bonne température après env. 2 min. L’eau passe maintenant à travers le café moulu pour couler dans la verseuse ou les tasses à expresso.
11. Lorsque le café a fini de passer, arrêtez lappareil en appuyant sur la touche "Espresso / Cappuccino". La lampe témoin s’éteint.
12. Assurez-vous, avant de retirer le porte-filtre pour le nettoyer, que le réservoir à eau nest plus sous pression (voir section Attention - Pression).
Attention - Surface brûlante :
Le porte-filtre peut devenir très chaud pendant le fonctionnement. Pour retirer le porte-filtre, dévissez-le vers la gauche jusqu’à ce quil se détache de lappareil. Les pièces métallique restent chaudes pendant encore longtemps. Pour éviter tout risque de brûlure, tenez le porte-filtre par la poignée du levier prévu à cet effet. Retournez le porte-filtre et secouez-le pour jetez la mouture de café utilisée. Vous pouvez néanmoins la laisser refroidir en laissant couler de leau froide dessus. Si vous voulez préparer un autre expresso, assurez-vous que le réservoir à eau nest pas vide et quil nest pas sous pression (voir section Attention - Pression). Retirez le porte-filtre (f). Videz le filtre métallique. Répétez les opérations 2-4 de cette section. Si vous voulez interrompre lappareil pendant que le café passe, tournez le sélec­teur dintensité complètement vers la droite. Pour recommencer, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Préparation dun cappuccino
1. Pour préparer un cappuccino, vous devez dabord préparer un expresso.Versez la quantité voulue deau dans la verseuse.Versez un peu plus d’eau pour faire mousser le lit (voir section Préparation dun expresso).
2. Remplissez entre 1/3 et 1/2 dun récipient étroit de lait frais et froid.
3. Mettez lappareil en marche pour faire l’expresso. Dès que la moitié de la quan- tité de café désirée est passée, tournez le sélecteur dintensité dexpresso dans le sens des aiguilles dune montre. Le café cesse de passer. Attendez que la lumière de lindicateur de pression sallume. Le réservoir deau a alors suffisam­ment de pression et de vapeur pour faire mousser le lait.
4. Plongez lembout à vapeur avec laccessoire à mousse jusqu’à moitié dans le récipient de lait. Tournez alors le bouton de contrôle de vapeur dans le sens
F
23
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 24
inverse des aiguilles dune montre.Vous pouvez faciliter la formation de mousse
F
en déplaçant le récipient légèrement du haut vers le bas. Ne faîtes pas bouillir le lait (vous pouvez voir que le lait bout lorsque de grosses bulles apparaissent sur la surface du lait). Arrêtez alors lopération et laissez le lait reposer.
5. Tournez le bouton de contrôle de vapeur dans le sens des aiguilles dune mont­re pour arrêter la vapeur. Attention, lembout à vapeur peut devenir brûlant pen­dant le fonctionnement.
6. Tournez le sélecteur dintensité de café dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour retrouver à nouveau la position que vous aviez choisie et terminez la préparation de l’expresso.
7. Versez lexpresso dans une grande tasse. Versez le lait chaud et la mousse. La quantité dexpresso par rapport à celle de lait dépend du goût de chacun. Les Italiens mélangent normalement 1 tiers dexpresso pour 2 tiers de lait et mous­se.
Seulement vapeur
Si vous ne voulez que réchauffer du lait, remplissez la verseuse en verre jusqu’à la marque "vapeur". Cela suffit pour env. 1 min. de vapeur. Assurez-vous que le sélec­teur dintensité dexpresso est fermé (position à droite).
1. Versez leau dans l’appareil puis mettez-le en marche.
2. Placez une tasse sous lembout à vapeur pour collecter des gouttes deau pou­vant éventuellement couler. Tournez le bouton de contrôle de vapeur dès que le témoin vert s’allume.
3. Suivez maintenant les étapes 4 et 5 de la préparation du cappuccino et arrêtez lappareil lorsque vous avez fini.
Problèmes et leurs causes
lors de la préparation dun expresso
(Vérifiez toujours en premier lieu que le câble dalimentation est bien branché et lappareil correctement mis en marche).
Problèmes
1. Le café coule de tous côtés du porte-filre.
2. L’expresso ne passe pas.
Causes
Le porte-filre nest pas correctement installé. Le porte-filtre nest pas suffisamment vissé. Le joint situé à l’intérieur est sale et doit être lavé. Du café moulu se trouve sur les bords du porte-filtre.
Le réservoir deau est vide. Il ny a pas de café dans le porte-filtre. Le sélecteur dintensité de café est fermé. Le filtre est bouché parce que le café est moulu trop fin ou a trop été tassé.
24
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 25
Problèmes
3. Il ne sort pas de vapeur de l’embout à vapeur
4. Le lait ne fait pas suffi­samment de mousse.
Causes
Il ny a pas assez deau dans le réservoir à eau. La buse est bouchée (voir section Entretien).
La buse à vapeur est bouchée (voir Entretien). Il ny a pas suffisamment deau dans le réservoir pour produire de la vapeur pendant 45-60 sec. Le lait n’était pas assez froid. Utilisez un récipient en inox pour faire la mousse. Le lait n’était pas froid.
Préparation du café
Nous vous conseillons, avant de préparer la première verseuse de café, de laisser fonctionner lappareil 1 à 2 fois quavec de leau pure (sans café moulu dans le filt­re). Cela élimine la poussière qui a pu éventuellement se déposer dans lappareil pendant le transport. Assurez-vous que le réservoir à eau est vide. Retirez toutes les descriptions et autre objet pouvant sy trouver. Vérifiez que le filtre pivotant est correctement fermé pendant que le café passe. Enfoncez-le complètement jusqu’à ce que la poignée touche le côté de lappareil. Attention : La fonction automatique anti-goutte ne fonctionne que lorsque la verseu­se est correctement posée sur la plaque chauffante et le filtre pivotant est correcte­ment fermé.Vérifiez, lorsque le café passe, que la verseuse en verre est correcte- ment placée.
Remplissage du café moulu
1. Ouvrez le filtre pivotant (C) et placez-y un filtre en papier. Adaptez avec la main la forme du filtre en papier à celle du porte-filtre. Cela garantit une meilleure qualité de café.
2. Versez le café moulu dans le filtre en papier.
3. Fermez le filtre soigneusement.
Remplissage d’eau
1. Ouvrez le couvercle du réservoir à eau. Versez la quantité d’eau désirée. Vous pouvez lire le nombre équivalent de tasses sur lindicateur du niveau deau situé sur le côté de lappareil. Placez la verseuse en verre avec son couvercle correctement sur la plaque pour garder chaud.
2. Mettez lappareil en marche à l’aide du bouton Marche / Arrêt. La lampe témoin indique que le café commence à passer.
F
25
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 26
F
Respectez ces instructions pour la machine à café comme pour celle à expresso. Arrêtez lappareil avant de le nettoyer, débranchez le câble dalimentation et lais­sez-le refroidir.Vous pouvez mettre dans le panier supérieur du lave-vaisselle le porte-filtre, le filtre, la verseuse, le couvercle de la verseuse, la grille anti-goutte et le bac collecteur. Essuyez lappareil avec un torchon humide. Ne plongez jamais lappareil dans leau ou tout autre liquide. Lavez la tête dinfusion de la machine à expresso avec un torchon humide et retirez les dépôts de café moulu. Sil reste de leau dans le réservoir à eau, laissez lap­pareil refroidir, retirez toutes les pièces amovibles et videz lappareil en le retournant.
Entretien
Nettoyage de lembout à vapeur
Nettoyez la buse après chaque utilisation pour éviter qu’elle ne se bouche de lintérieur et que le lait sèche à son extrémité et deviennent dur, ce qui est très diffi­cile à nettoyer ensuite.Vous pouvez démonter la partie avant pour la nettoyer. Si la buse se bouche quand même, retirez tous les dépôts de lait à l’aide d’une aiguille à coudre. Il est conseillé d’essuyer l’embout à vapeur avec un torchon humide aus- sitôt après utilisation. Tenez le torchon près de l’extrémité de la buse et tournez le bouton de contrôle de vapeur. Laissez sortir de la vapeur pendant 1 à 2 sec. Les dépôts de laits sont ainsi éliminés. Arrêtez ensuite lappareil. Attention : nouvrez jamais lappareil.
Détartrage de lappareil
Les deux appareils doivent être détartrés régulièrement. La fréquence dépend du niveau de dureté de leau et du nombre dutilisations. Avant de détartrer la machine à expresso il est impératif de dévissez le tamis de la tête dinfusion. Il suffit pour cela de retirer les deux vis tenant le tamis, à l’aide dun tournevis en croix. Conseil : pour accéder à ces vis sans difficulté, faites basculer lappareil vers larrière. Assurez-vous néanmoins quil ny a plus deau dans lappareil.
Indications claires :
La machine fait plus de bruit que dhabitude. La machine est plus lente que dhabitude.
Si vous utilisez lappareil régulièrement, procédez de la façon suivante : Nutilisez que des produits anticalcaires traditionnelles en respectant les doses pre­scrites dans le mode demploi ou la description du produit. Versez dans la machine. Mettez lappareil et le bouton de contrôle de la vapeur en marche. Attendez que de la vapeur sorte par la buse. Laissez la vapeur s’échapper pendant env. 30 sec. Arrêtez le bouton de contrôle de vapeur et laissez le produit anticalcaire passer par la tête dinfusion.
26
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 27
Arrêtez lappareil à chaque fois que leau a fini de passer puis laissez-le refroidir. Répétez cette opération. Laissez ensuite passer 2 récipients pleins deau claire dans le système. Arrêtez lappareil et laissez-le refroidir. Placez à nouveau le tamis dans la tête dinfusion et revissez-le fermement.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa­reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie nentraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas dintervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
27
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 28
E
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
Máquina de hacer espresso
Las piezas de metal se calientan mucho. Por favor sólo coja las piezas por los asideros.
Ponga el aparato encima de una placa que sea resistente al calor, llana, plana y antideslizante.
Para evitar una presión de calor no ponga el aparato debajo de un armario. Preocupese de suficiente espacio.
Al abrir la tapadera del termosifón tenga cuidado del vapor que salga.
Nunca use el aparato sin agua.
Solamente llene el termosifón con agua fria.
Para garantizar que del proceso de cocer anterior no quedan restos de presión
del vapor, ponga un recipiente con agua fria debajo de la tobera de vapor.
28
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 29
Levante el recipiente hasta que la tobera se inmerja en el agua fria. Gire el botón de control a la posición de purgar el vapor.
Solamente aleje el soporte del filtro y la tapadera del termosifón, cuando se haya salido toda la presión de vapor. Girar la tapadera del termosifón hacia la izquierda = desentornillar Girar la tapadera del termosifón hacia la derecha = entornillar
Tenga atención de que en proceso de marcha la tapadera del termosifón y el portafiltro estén seguros y correctamente puestos, ya que este aparato sola­mente trabaja bajo presión.
Por favor llene el termosifón solamente con agua. Ningún otro líquido !
En caso de que la tapadera del termosifón se desentornille mal, puede ser una
señal que en el aparato exista todavia presión de vapor. Purgue el vapor con el procedimiento, que se ha explicado anteriormente.
Indicaciones especiales de seguridad
Máquina automática de café
•¡Llene el depósito de agua con agua fría!
No gire jamás el filtro hacia fuera durante el procedimiento de hervor. No abra
durante este último la tapa del depósito de agua. Podría provocarse quemadu­ras.
La placa de mantenimiento de calor y la tapa del depósito de agua se calientan mucho. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
A Tapa enganchada del depósito
de agua
B Interruptor conexión/descone-
xión
C Portafiltro giratorio D Jarra de cristal E Placa calentadora con control
termoestático
Cafetera exprés/capuchino
a Tapa del depósito de agua b Interruptor conexión/desconexión para
cafetera exprés/capuchino
c Interruptor selector de intensidad del
exprés d Botón de control del vapor e Tobera de vapor f Portafiltro g Filtro de metal h Jarra de vidrio con asidero y tapa i Rejilla de protección antiderrame j Dispositivo adaptador para 2 tasas
Café filtro exprés/capuchino
E
Antes de conectar la máquina
Antes de usar por primera vez esta máquina, lea atentamente todas las informacio­nes indicadas a continuación para familiarizarse con todas las piezas. Con el apa­rato desenchufado, coloque el filtro de metal (g) en el portafiltro (f). Inserte el por­tafiltro sobre la cabeza de escaldado y abra la tapa del depósito de agua (a). Lave
29
5....-05-KEB 2656 DS Neu 08.09.2003 9:30 Uhr Seite 30
todas las piezas sueltas en agua de jabón caliente, enjuáguelas bien con agua
E
clara y séquelas. Deje que el aparato funcione una vez sin polvo de café según las instrucciones de uso.
Atención - la cafetera exprés genera presión
Durante el funcionamiento el depósito de agua está bajo presión. Por eso no olvi­de: sólo abra la tapa (a) o el portafiltro cuando el depósito de agua ya no está bajo presión. A estos efectos, observe las instrucciones para determinar si el aparato todavía se encuentra bajo presión. Por favor observe las siguientes advertencias de seguridad durante el funcionamiento y unos 15 minutos después de su uso:
1. Controle de que la máquina está desconectada.
2. Desenchufe la máquina.
3. Ponga una jarra con agua fría y clara debajo de la tobera de vapor y sumerja la tobera de vapor en la jarra. Luego gire el botón de control de vapor en sentido antihorario hasta que el depósito de agua esté vacío.
4. Gire el botón de control de vapor hasta su posición inicial.
5. Ahora puede quitar la tapa del depósito de agua y el portafiltro.
Si todavía hay agua en el depósito de agua, retire la jarra de vidrio y vacíe el depósito.
Preparación de café exprés
1. Enchufe la máquina en una toma con puesta a tierra instalada en forma reglamentaria. El interruptor debe encontrarse en la posición "desconectado".
2. Introduzca el filtro de metal (g) en el portafiltro (f). Llene el filtro con café exprés molido hasta la marcación deseada. Por favor no lo apriete y no lo comprima. Limpie los restos del polvo en el borde del filtro.
3. Coloque el portafiltro en la máquina, insertándolo sobre la cabeza de escalda­do y girándolo hacia la derecha hasta que esté bien ajustado.
4. Abra la tapa del depósito de agua (a) en sentido antihorario.
5. Con la jarra de vidrio llene el depósito de agua con agua fría y fresca hasta la marcación deseada. Atención: Nunca llene el depósito de agua cuando la máquina está en funcio- namiento. La máquina debe estar desconectada.
6. Cierre bien la tapa del depósito de agua (a) en sentido horario.
7. Coloque la tapa de la jarra (h) de modo que la apertura coincida con el pico de la jarra y luego párela debajo del portafiltro.
8. Si quiere llenar las tasas directamente con el café exprés, sujete el dispositi­vo adaptador de tasa (j) en el portafiltro. Coloque una tasa directamente deba­jo de cada tobera de salida.
9. Accione la tecla "Exprés/capuchino" para conectar la máquina. El indicador luminoso conexión/desconexión está encendido. Gire el interruptor selector de la intensidad del café exprés hasta la escala deseada.
30
Loading...
+ 71 hidden pages