CLATRONIC KA3040 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
05-KA 3040 1 22.02.2007, 15:11:59 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht kippen kann.
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie die Filterabdeckung niemals während des Kochvorgangs, es könnte zu Verbrennungen kommen.
• Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des Filterhalters aus! Dadurch kann sich Kondenswasser an der oberen Abdeckung des Gerätes bilden. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
2
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder Elektroherd oder einer anderen Wärmequelle auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Bevor Sie die Filterabdeckung öffnen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es für mindestens 30 Sekunden abkühlen!
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal­lierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Leuchten bei run und auto müssen aus sein.
Inbetriebnahme des Gerätes
Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt haben, leuchtet das Display blau und es erscheint 12:00. Nach ca. 15 Sek. schaltet das Display automatisch ab. Wird eine Taste betätigt, leuchtet das Display wieder blau.
Uhrzeit einstellen (24h)
Drücken Sie 1x die prog Taste, auf dem Display erscheint „CLOCK“.
Stunden einstellen: Taste „hr“ drücken Minuten einstellen: Taste „min“ drücken
Um den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie 2x die prog Taste oder warten Sie 10 Sekunden.
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun ent­sprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an der Wasserstandsanzeige auf der Glaskanne ersehen können, kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter. Füllen Sie nur bis zur MAX-Marke Wasser ein.
2. Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters (Größe 1x4), legen Sie ihn in den Filtertrichter. Füllen Sie ihn mit Kaffee­pulver.
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Stellen Sie die Kanne bündig auf die Abstellfl äche. Bitte beachten Sie, dass sich der Deckel auf der Kanne befi ndet.
5. Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen der Kanne, bevor das Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee auf die Abstell­platte tropft. Befi ndet sich noch Wasser im Tank bzw. Filter,
05-KA 3040 2 22.02.2007, 15:12:01 Uhr
DEUTSCH
achten Sie bitte darauf, dass Sie die Kanne wieder unter den Filter stellen, um ein Überlaufen zu vermeiden.
6. Schalten Sie das Gerät ein oder programmieren Sie den Timer, wie unten beschrieben.
7. Nachdem kein Kaffee mehr in die Kanne läuft, können Sie die Kanne entnehmen.
8. Wenn Sie den restlichen Kaffee warm halten wollen, muss die run LED leuchten. Die Heizplatte hält den Kaffee warm, bis zu zwei Stunden oder bis Sie das Gerät ausschalten.
9. Sie können den Kaffeefi lter am Bügel herausnehmen, um den Papierfi lter zu entsorgen. Setzen Sie bitte den Kaffeefi l­ter anschließend richtig wieder ein.
Direktes Einschalten des Kaffeeautomaten
1. Verfahren Sie wie unter den Punkten 1-4 „Inbetriebnahme“ beschrieben.
a) Drücken Sie 1x auf die on/off Taste. Die rote Leuchte
run (für sofortiges Aufbrühen) leuchtet und das Gerät ist eingeschaltet. Das Display leuchtet blau.
b) Etwa 2 Stunden nach dem Brühen schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
c) Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn beide LED-Anzeigen
dunkel sind.
2. Wenn Sie das Gerät von Hand abschalten wollen oder den Timer deaktivieren wollen, drücken Sie jeweils so oft auf die
on/off Taste, bis beide LEDs dunkel sind.
Automatikbetrieb
1. Verfahren Sie wie unter den Punkten 1-4 „Inbetriebnahme“ beschrieben.
2. Einschaltzeit einstellen (24h): a) Drücken Sie 2x die prog Taste, auf dem Display
erscheint „TIMER“. b) Stunden einstellen: Taste „hr“ drücken c) Minuten einstellen: Taste „min“ drücken. d) Um den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie 1x die
prog Taste oder warten Sie 10 Sekunden.
3. Wenn Sie das Gerät programmiert haben, drücken Sie 2x die on/off Taste. Die grüne LED bei auto (Automatik) leuchtet. Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit ein (rote run Leuchte ist an).
4. Wenn Sie das Gerät von Hand abschalten wollen oder den Timer deaktivieren wollen, drücken Sie so oft auf die on/off Taste, bis beide LEDs dunkel sind.
Entkalkung
• Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
• Verwenden Sie dazu nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Reinigung
Ziehen sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs­und Lösungsmittel.
• Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad.
Technische Daten
Modell:..............................................................................KA 3040
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.......................................................... 1000 W
Standby: .................................................................................. 1 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Füllmenge: .................................................................... 12 Tassen
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät KA 3040 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
3
05-KA 3040 3 22.02.2007, 15:12:04 Uhr
DEUTSCH
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
DEUTSCH
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
4
05-KA 3040 4 22.02.2007, 15:12:06 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
• Plaats de koffi ezetautomaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Open nooit de fi lterafdekking tijdens het koffi ezetten, dit kan leiden tot verbrandingen.
• Tijdens het bedrijf komt waterstoom boven de fi lterhouder vrij! Daardoor kan condensaatvorming aan de bovenste afdekking van het apparaat ontstaan. Dit is normaal en beïnvloedt de functie van het apparaat niet!
• Plaats het apparaat niet direct naast een gas- of elektrisch fornuis of een andere warmtebron.
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Schakel het apparaat uit en laat het gedurende 30 seconden afkoelen voordat u de fi lterafdekking opent!
• De warmhoudplaat en de kan worden zeer heet. Gevvar voor verbranding!
Vóór de ingebruikname
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transport­beveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2-3 maal alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz. De ge­gevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is. De lampjes bij
run en auto moeten uit zijn.
Ingebruikname van het apparaat
Nadat u de steker in de contactdoos hebt gestoken, brandt het display blauw en er verschijnt ‘12:00’. Na ongeveer 15 sec. schakelt het display automatisch uit. Wanneer u op een toets drukt, brandt het display weer blauw.
Tijd instellen (24h)
Druk 1x de prog-toets in, op het display verschijnt „CLOCK”. Uren instellen: Toets „hr“ indrukken
Minuten instellen: Toets „min” indrukken Druk de prog-toets 2x in of wacht 10 seconden om de instelm-
odus te verlaten.
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul nu koud water in het achterste waterreservoir overeenkomstig het gewenste aantal koppen dat u van de waterpeilindicator op de glazen kan kunt afl ezen. Vul het waterreservoir maximaal tot de MAX-markering met water.
2. Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat 1x4) en plaats deze in de fi ltertrechter. Vul het fi lterzakje met koffi e­poeder.
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Plaats de kan correct passend op het onderplaatje. Let erop dat het deksel zich op de kan bevindt.
NEDERLANDS
5
05-KA 3040 5 22.02.2007, 15:12:07 Uhr
NEDERLANDS
5. Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de kan wegneemt voordat het water volledig door de fi lter is gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffi e op het onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in de tank of de fi lter bevindt, moet u opletten dat u de kan weer onder de fi lter plaatst. Zo voorkomt u dat de fi lter overloopt.
6. Schakel het apparaat in of programmeer de timer, zoals hierna beschreven staat.
7. Zodra geen koffi e meer in de kan loopt, kunt u de kan
NEDERLANDS
verwijderen.
8. Wanneer u de resterende koffi e warm wilt houden, moet de LED run branden. Het verwarmingsplaatje houdt de koffi e nog 2 uur warm of totdat u het apparaat uitschakelt.
9. U kunt de koffi efi lter aan de beugel uitnemen om de papier­fi lter te verwijderen. Plaats de koffi efi lter vervolgens weer correct terug.
Direct inschakelen van het koffi ezetapparaat
1. Ga te werk als onder de punten 1-4 „Ingebruikname“ beschreven.
a) Druk 1x de on/off-toets in. Het rode lampje run (voor
het onmiddellijk fi lteren) brandt en het apparaat is ingeschakeld. Het display brandt blauw.
b) Nadat de koffi e is doorgelopen, wordt deze nog ca.
2 uur warm gehouden. Daarna schakelt het apparaat automatisch uit.
c) Het apparaat is uitgeschakeld als beide LED’s gedoofd
zijn.
2. Als u het apparaat of de schakelklok handmatig wilt uitscha­kelen, drukt u de betreffende on/off-toets steeds opnieuw in totdat beide LED’s gedoofd zijn.
Automatisch bedrijf
1. Ga te werk als onder de punten 1-4 „Ingebruikname“ beschreven.
2. Inschakeltijd instellen (24h): a) Druk 2x de prog-toets in, op het display verschijnt
„TIMER“. b) Uren instellen: Toets „hr“ indrukken. c) Minuten instellen: Toets „min” indrukken. d) Druk de prog-toets 1x in of wacht 10 seconden om de
instelmodus te verlaten.
3. Wanneer u het apparaat geprogrammeerd hebt, drukt u 2x de on/off-toets in. De groene LED bij auto (automaat) brandt. Het apparaat schakelt in op het ingestelde tijdstip (het rode lampje run brandt).
4. Als u het apparaat of de schakelklok handmatig wilt uitscha­kelen, drukt u de betreffende on/off-toets steeds opnieuw in totdat beide LED’s gedoofd zijn.
Ontkalking
• Ontkalken is noodzakelijk, wanneer de bereidingstijd aanzi­enlijk toeneemt.
• Gebruik hiervoor in de handel gebruikelijke ontkalkings­middelen op citroenzuurbasis.
Reiniging
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is.
• Reinig het apparaat met een iets vochtige doek.
• Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplos­middelen.
• Kan en fi lterinzet kunt u op normale wijze in water met wat afwasmiddel reinigen.
Technische gegevens
Model:...............................................................................KA 3040
Spanningstoevoer:....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:.................................................... 1000 W
Standby:..................................................................................1 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Volume:.........................................................................12 koppen
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
6
05-KA 3040 6 22.02.2007, 15:12:09 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
7
05-KA 3040 7 22.02.2007, 15:12:11 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Conseils de sécurité de l’appareil
• Placez votre cafetière sur une surface plane et stable. Posez l’appareil de telle façon qu’il ne puisse pas basculer.
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide!
• N’ouvrez jamais le cache du fi ltre lorsque l’appareil est en marche. Risque de brûlure.
• De la vapeur s’échappe du porte-fi ltre pendant le fonction­nement! Il peut donc se former de la condensation sur la partie supérieure de l’appareil. Ceci est normal et n’entrave pas le fonctionnement de l’appareil!
• Ne placez pas l’appareil directement à côté de plaques de cuisson à gaz ou électriques ou toute autre source de chaleur.
• Ne bougez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
• Avant d’ouvrir le couvercle du fi ltre, prière d’arrêter l’appareil et de le laisser refroidir pendant au moins 30 secondes!
• La plaque tenant au chaud et le récipient en verre peuvent devenir brûlants. Risque de brulures!
Avant la première utilisation
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les pièces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
Branchement électrique
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état. Les informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
• Assurez-vous que l‘appareil est éteint. Les témoins lumi­neux run et auto doivent être éteints.
Mise en service de l’appareil
Après l’enfi chage de la fi che dans la prise, l’écran s’allume en bleu et affi che 12:00. L’appareil arrête l’écran automatiquement après env. 15 sec. Lors de l’actionnement d’une touche, l’écran s’allume de nouveau en bleu.
Réglage de l’heure (24h)
Enfoncez 1x la touche prog pour que „CLOCK” apparaisse sur l’écran.
Réglage des heures: pressez la touche „hr“ Réglage des minutes: pressez la touche „min“.
Pour quitter le mode de programmation, enfoncez 2x la touche prog ou attendez 10 secondes.
1. Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant. Rem­plissez alors de l’eau froide dans le récipient d’eau arrière en fonction du nombre de tasses souhaité visible au niveau d’eau fi gurant sur le broc en verre. Remplissez-le d’eau jusqu’au marquage MAX au maximum.
2. Pliez le bord inférieur du fi ltre papier (taille 1x4) puis placez­le dans le porte-fi ltre. Versez le café moulu.
3. Fermez le couvercle du réservoir à eau.
4. Placez la verseuse correctement sous l’appareil. Veillez à ce que le couvercle se trouve sur la verseuse.
5. Votre appareil dispose d’un système anti-goutte. Si vous retirez la verseuse avant que l’eau ait fi ni de passer complè­tement par le fi ltre, ce système permettra d’éviter que le café ne goutte sur la plaque de l’appareil. S’il reste encore de l’eau dans le réservoir ou le fi ltre, veillez à placer à nouveau la verseuse sous le fi ltre, de manière à éviter toute fuite.
8
05-KA 3040 8 22.02.2007, 15:12:12 Uhr
FRANÇAIS
6. Mettez l’appareil en marche ou programmez la minuterie selon la description ci-après.
7. Lorsque plus aucun café ne s’écoule dans la cafetière, vous pouvez retirer cette dernière.
8. Si vous souhaitez maintenir au chaud le café restant, le LED run doit être allumé. La plaque chauffante maintient le café au chaud pendant deux heures au maximum ou jusqu’à ce que vous arrêtiez l’appareil.
9. Vous pouvez retirer le fi ltre à café par son étrier pour éliminer le fi ltre en papier. Veuillez ensuite remettre le fi ltre à café correctement en place.
Mise en marche directe de la machine à café
1. Procédez comme décrit dans les points 1-4 «Avant la première utilisation».
a) Enfoncez 1x la touche on/off. Le voyant rouge run
(pour mise en marche immédiate) s’allume et l’appareil est en marche. L’écran s’affi che en bleu.
b) L’appareil s’arrête automatiquement, env. 2 heures
après que le café est passé.
c) L’appareil est éteint lorsque les deux affi chages lumi-
neux sont éteints.
2. Si vous voulez arrêter l’appareil manuellement ou si vous voulez désactiver le mi nuteur, appuyez sur la touche on/off aussi longtemps que nécessaire jusqu’à ce que les deux affi chages lumineux s’éteignent.
Fonctionnement automatique
1. Procédez comme décrit dans les points 1-4 «Avant la première utilisation».
2. Régler le temps de mise en marche (24h): a) Enfoncez 2x la touche prog pour que „TIMER” appa-
raisse sur l’écran. b) Réglage des heures: pressez la touche „hr“ c) Réglage des minutes: pressez la touche „min“. d) Pour quitter le mode de programmation, enfoncez 1x la
touche prog ou attendez 10 secondes.
3. Si vous avez programmé l’appareil, enfoncez 2x la touche on/off. Le voyant vert auto (automatique) s’allume. L’appareil se met en marche à l’heure programmée (Le voyant rouge run est allumé).
4. Si vous voulez arrêter l’appareil manuellement ou si vous voulez désactiver le mi nuteur, appuyez sur la touche on/off aussi longtemps que nécessaire jusqu’à ce que les deux affi chages lumineux s’éteignent.
Détartrage
• Un détartrage est nécessaire lorsque le temps de préparati­on de votre café s‘allonge sensiblement.
• Utiliser à cet effet un produit détartrant à base d‘acide citrique, se trouvant dans les commerces.
Nettoyage
N‘oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu‘il soit suffi samment refroidi.
• Nettoyez votre machine uniquement avec un torchon légèrement humide.
• L‘utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif.
• Lavez le récipient en verre et le porte-fi ltre normalement à l‘eau savonneuse.
Données techniques
Modèle: ............................................................................KA 3040
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:................................................................. 1000 W
Standby:..................................................................................1 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage:............................................... 12 tasses
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
9
05-KA 3040 9 22.02.2007, 15:12:15 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
FRANÇAIS
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
10
05-KA 3040 10 22.02.2007, 15:12:17 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
• No coloque el aparato al lado de una cocina de gas o
• No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
• ¡Antes de abrir la cubierta del fi ltro, desconecte el aparato y
• La placa de mantenimiento de calor y la tapa del depósito
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
• Preste atención que el aparato esté desconectado. Las
Después de haber introducido la clavija en la caja de enchufe, se ilumina el display en azul y aparece 12:00. Después de aprox. 15 seg. se desconecta el aparato de forma automática. Al accionar una tecla se volverá a iluminar el display en azul.
Ajuste de la hora (24h)
Presione 1x la tecla prog, en el visualizador aparecerá la indicación „CLOCK”.
Ajuste de las horas: apriete la tecla „hr“. Ajuste de los minutos: apriete la tecla „min“.
Para salir del modo de ajuste, presione 2x la tecla prog o espere 10 segundos.
1. Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
• Coloque la máquina de café sobre una superfi cie segura y plana. Coloque el aparato de tal manera que no se pueda volcar.
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
• Nunca abra la cubierta de fi ltro durante el proceso de cocción, se podrían provocar quemaduras.
• ¡Durante la puesta en marcha sale vapor de agua por encima del portafi ltro! De esta forma se puede formar agua condensada en la cubierta superior del aparato. ¡Esto es normal y no perjudica la función del aparato!
2. Doble el pliegue inferior del fi ltro de papel (tamaño 1x4),
3. Cierre la tapadera del depósito de agua.
4. Coloque el termo a nivel de la superfi cie de reposo. Por fa-
eléctrica o de otra fuente de calor.
deje que se enfríe por lo mínimo 30 segundos!
de agua se calientan mucho. ¡Peligro de quemaduras!
Antes de la puesta en marcha
y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora coloque en sucesión inversa todas las piezas.
limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrlca
que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato.
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamen­tariamente. Las indicaciones para ello las encontrará en la placa de características.
lámparas en run y auto tienen que estar apagadas.
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato
Según la cantidad de tazas deseadas que podrá ver en la indicación del nivel de agua de la jarra de vidrio, vierta ahora agua fría en el recipiente de agua trasero. Sólo vierta agua hasta la marcación MAX.
coloque el fi tro en el porta-fi ltro. Llene el fi ltro con polvos de café.
vor tenga atención, que la tapadera se encuentre colocada sobre la jarra.
11
05-KA 3040 11 22.02.2007, 15:12:17 Uhr
ESPAÑOL
5. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar la jarra, antes que el agua haya pasado del todo por el fi ltro, se evita de esta manera que el agua gotee sobre la placa de reposo. Si todavía queda agua en el depósito o en el fi ltro, procure colocar de nuevo la jarra bajo el fi ltro para evitar un derrame.
6. Conecte el aparato o programe el timer, como indicado abajo.
7. Después de no correr más café en la jarra, podrá retirar la jarra.
8. Si desea mantener caliente el resto de café, tiene que iluminarse el LED run. La placa calentadora mantiene el café caliente, hasta dos horas o hasta apagar el aparato.
9. Puede retirar el fi ltro de café por el asa, para eliminar el fi ltro de papel. A continuación se ruega colocar de forma correcta el fi ltro de café.
Conexión directa de la máquina de hacer café
1. Proceda como indicado bajo los puntos 1-4 “Puesta en
ESPAÑOL
marcha”. a) Presione 1x la tecla on/off. La lámpara roja run (para
la cocción inmediata) se ilumina y el aparato está conectado. El display se ilumina en azul.
b) El aparato se para automaticamente 2 horas aprox.
cuando el café está colado.
c) El aparato está apagado cuando los dos indicadores
luminosos están apagados.
2. Si Ud. quiere apagar el aparato manualmente o si quiere desactivar el minutero, apriete la tecla on/off tanto como necesario hasta que los dos indicadores luminosos se apaguen.
Puesta en marcha automática
1. Proceda como indicado bajo los puntos 1-4 “Puesta en marcha”.
2. Ajustar la hora de conexión (24h): a) Presione 2x la tecla prog, en el visualizador aparecerá
la indicación „TIMER“. b) Ajuste de las horas: apriete la tecla „hr“. c) Ajuste de los minutos: apriete la tecla „min“. d) Para salir del modo de ajuste, presione 1x la tecla prog
o espere 10 segundos.
3. Si ha programado el aparato, presione 2x la tecla on/off. La LED verde en auto (automática) se ilumina. El aparato se conectará a la hora programada (la lámpara roja run está encendida).
4. Si Ud. quiere apagar el aparato manualmente o si quiere desactivar el minutero, apriete la tecla on/off tanto como necesario hasta que los dos indicadores luminosos se apaguen.
Descalcifi cación
• Una descalcifi cación se hace necesaria cuando el tiempo de preparación se incrementa considerablemente.
• Utilice para ello los agentes descalcifi cadores comerciales habituales a base de ácido cítrico.
Limpieza
Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y aguarde hasta que el aparato se haya enfriado.
• Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido.
• No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes.
• La jarra y la unidad fi ltrante límpielos de la manera habitual en un baño de agua y detergente.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................KA 3040
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1000 W
Standby:..................................................................................1 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Cantidad de llenado:....................................................... 12 Tazas
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
12
05-KA 3040 12 22.02.2007, 15:12:20 Uhr
Loading...
+ 28 hidden pages