Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kaffeeautomat
Koffi e automaat • Cafetière automatique
Máquina automática de café • Maquina de café
Macchina da caffè • Kaffeautomat
Coffee Machine • Automat do kawy
Kávovar • Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
KA 2967
6....-05-KA 2967 PC_Inox 128.02.2005, 9:52:19 Uhr
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen
Sie das Gerät so auf, dass es nicht kippen kann.
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie die Filterabdeckung niemals während des Kochvorgangs, es könnte zu Verbrennungen kommen.
• Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des Filterhalters aus!
Dadurch kann sich Kondenswasser an der oberen Abdeckung des Gerätes
bilden. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder Elektroherd oder
einer anderen Wärmequelle auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Bevor Sie den Wassertank öffnen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
es für mindestens 30 Sekunden abkühlen!
2
6....-05-KA 2967 PC_Inox 228.02.2005, 9:52:22 Uhr
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies
entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben
könnte. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser
zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Elektrischer Anschluss
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Die Leuchte im I/O
Schalter ist aus).
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
2. Füllen Sie nun frisches kaltes Wasser entsprechend der gewünschten Tassenzahl ein. Sie können den Füllstand an der Wasserstandsanzeige am Gerät
ablesen. Das Gerät bitte nicht überfüllen (max. 14 Tassen).
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Öffnen Sie die Filterabdeckung. Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters
(Größe 1x4), legen Sie ihn in den Filtertrichter. Achten Sie bitte darauf, dass
die Filtertüte nicht über den Filtertrichter übersteht. Füllen Sie ihn mit Kaffeepulver.
Hinweis: Durch das Schnellbrühverfahren und der hohen Temperatur
wird weniger Kaffeepulver als gewöhnlich benötigt (max. einen stark
gehäuften Teelöffel pro kleiner Tasse).
5. Schließen Sie den Deckel, bis er einrastet.
6. Stellen Sie die Kanne bündig auf die Abstellfl äche. Bitte beachten Sie, dass
der Deckel der Kanne fest aufgedreht ist.
7. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).
8. Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen der Kanne, bevor
das Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass
Kaffee auf die Abstellplatte tropft. Befi ndet sich noch Wasser im Tank bzw. Filter, achten Sie bitte darauf, dass Sie die Kanne wieder unter den Filter stellen,
um ein Überlaufen zu vermeiden.
9. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne
entnehmen.
10. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter erlischt).
11. Zum Ausgießen aus der Kanne, für einen schwachen Strahl, drehen Sie bitte
den Deckel eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Für einen kräftigen
D
3
6....-05-KA 2967 PC_Inox 328.02.2005, 9:52:23 Uhr
Strahl eine ganze Drehung. Um den Kaffee warm zu halten, schließen Sie bitte
D
danach den Deckel wieder (der Punkt am Deckel zeigt zum Griff).
Entkalken
• Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
• Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf
Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
Reinigung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
2. Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
3. Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im warmen Spülbad reinigen.
4. Tauchen Sie die Kanne bitte nicht in Wasser ein. Reiben Sie diese außen mit
einem feuchten Tuch ab. Innen können Sie die Kanne mit warmen Wasser
ausspülen. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
4
6....-05-KA 2967 PC_Inox 428.02.2005, 9:52:23 Uhr
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
D
5
6....-05-KA 2967 PC_Inox 528.02.2005, 9:52:24 Uhr
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Plaats de koffi ezetautomaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het
apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Open nooit de fi lterafdekking tijdens het koffi ezetten, dit kan leiden tot verbrandingen.
• Tijdens het bedrijf komt waterstoom boven de fi lterhouder vrij! Daardoor kan
condensaatvorming aan de bovenste afdekking van het apparaat ontstaan. Dit
is normaal en beïnvloedt de functie van het apparaat niet!
• Plaats het apparaat niet direct naast een gas- of elektrisch fornuis of een
andere warmtebron.
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Schakel het apparaat uit en laat het gedurende 30 seconden afkoelen voordat
u de watertank opent!
6
6....-05-KA 2967 PC_Inox 628.02.2005, 9:52:24 Uhr
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen
uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo
verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen
vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2 - 3 maal alleen (koud) water
doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.
Elektrische aansluiting
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V /
50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u op het typeplaatje van het
apparaat.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in de I/O schakelaar
is uit).
Bediening
1. Open het deksel van de watertank.
2. Vul vers water in de tank overeenkomstig het gewenste aantal kopjes. U kunt
het waterpeil afl ezen aan het peilglas van het apparaat. Vul niet te veel water
in het apparaat (max. 14 toetsen).
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Open de fi lterafdekking. Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat
1x4) en plaats deze in de fi ltertrechter. Let op dat het fi lterzakje niet boven de
fi ltertrechter uit komt. Vul het fi lterzakje met koffi epoeder.
Opmerking: dankzij de snelkookprocedure en de hoge temperatuur
wordt minder koffi epoeder dan gewoonlijk gebruikt (max. een sterk
opgehoopte theelepel per klein kopje).
5. Sluit het deksel zodanig dat deze inklikt.
6. Plaats de kan correct passend op het onderplaatje. Let op dat het deksel van
de kan goed is vastgedraaid.
7. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
8. Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de kan wegneemt voordat het
water volledig door de fi lter is gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffi e
op het onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in de tank of de fi lter
bevindt, moet u opletten dat u de kan weer onder de fi lter plaatst. Zo voorkomt
u dat de fi lter overloopt.
9. Zodra geen koffi e meer in de fi lter druppelt, kunt u de kan wegnemen.
10. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
11. Draai het deksel een halve slag tegen de klok in om de koffi e met een zwakke
straal uit de kan te gieten. Draai het deksel een hele slag voor een sterkere
straal. Sluit het deksel daarna weer, zodat de koffi e warm wordt gehouden (de
punt aan het deksel wijst naar de handgreep).
NL
7
6....-05-KA 2967 PC_Inox 728.02.2005, 9:52:24 Uhr
NL
• U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer
wordt.
• Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur. Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op de verpakking of de
bijsluiter.
Ontkalken
Reiniging
1. Onderbreek vóór de reiniging altijd eerst de stroomtoevoer en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
2. Reinig de buitenzijde van het apparaat naar behoefte met een enigszins vochtige doek - zonder andere middelen.
3. U kunt de fi lterinzet gewoon afwassen.
4. Dompel de kan niet onder water. Wrijf hem aan de buitenkant schoon met een
vochtige doek. Spoel de binnenkant van de kan uit met warm water. Gebruik
eventueel een zachte borstel.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
8
6....-05-KA 2967 PC_Inox 828.02.2005, 9:52:25 Uhr
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
9
6....-05-KA 2967 PC_Inox 928.02.2005, 9:52:25 Uhr
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité de l’appareil
• Placez votre cafetière sur une surface plane et stable. Posez l’appareil de telle
façon qu’il ne puisse pas basculer.
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide!
• N’ouvrez jamais le cache du fi ltre lorsque l’appareil est en marche. Risque de
brûlure.
• De la vapeur s’échappe du porte-fi ltre pendant le fonctionnement! Il peut donc
se former de la condensation sur la partie supérieure de l’appareil. Ceci est
normal et n’entrave pas le fonctionnement de l’appareil!
• Ne placez pas l’appareil directement à côté de plaques de cuisson à gaz ou
électriques ou toute autre source de chaleur.
• Ne bougez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
• Arrêtez l’appareil avant d’ouvrir le réservoir à eau puis laissez-le refroidir
pendant au moins 30 secondes!
Mise en service de l’appareil
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans
l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la
poussière qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau
toutes les pièces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau
froide pour nettoyer l’appareil.
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de
fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Les données s’y rapportant se trouvent sur la
plaque signalétique de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton I/O est éteintes).
Fonctionnement
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
2. Versez maintenant de l’eau froide en fonction du nombre de tasses désirée.
Vous pouvez voir la quantité d’eau remplie sur l’indicateur du niveau d’eau de
l’appareil. Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantités indiquées (max.
14 tasses).
3. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
4. Ouvrez le cache du fi ltre. Pliez le bord inférieur du fi ltre papier (taille 1x4) puis
placez-le dans le porte-fi ltre. Veillez à ce que le fi ltre papier ne dépasse pas du
porte-fi lte. Versez le café moulu).
Remarque: Grâce à la forte pression et à la haute température de
l’appareil, vous utilisez moins de café moulu qu’à l’habitude (une cuillerée pleine maximum pour une petite tasse).
5. Fermez le couvercle jusqu’au clic.
6. Placez la verseuse correctement sous l’appareil. Veillez à ce que le couvercle
de la verseuse soit fermement serré.
7. Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton s’allume).
8. Votre appareil dispose d’un système anti-goutte. Si vous retirez la verseuse avant que l’eau ait fi ni de passer complètement par le fi ltre, ce système
permettra d’éviter que le café ne goutte sur la plaque de l’appareil. S’il reste
encore de l’eau dans le réservoir ou le fi ltre, veillez à placer à nouveau la
verseuse sous le fi ltre, de manière à éviter toute fuite.
9. Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fi ni de passer.
10. Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).
11. Pour que le café coule doucement de la machine, tournez le couvercle de
F
180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour qu’il coule rapidement tournez-le de 360°. Refermez ensuite le bouchon pour maintenir le café
chaud (le point sur le couvercle est situé au niveau de la poignée).
Détartrage
• Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente
sensiblement.
• Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de détartrage
à base d’acide citrique que l’on trouve dans le commerce. Veuillez doser tel
qu’indiqué sur l’emballage ou la notice jointe.
Nettoyage
1. Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil et
attendez que celui-ci ait refroidi.
2. Essuyez, si nécessaire, les parois de l’appareil à l’aide d’un torchon légèrement humide sans détergent.
3. Vous pouvez laver le porte-fi ltre de façon habituelle à l’eau savonneuse chaude.
4. Ne plongez pas la verseuse dans l’eau. Nettoyez-la de l’extérieur avec un
torchon humide. Vous pouvez rincer l’intérieur avec de l’eau chaude. Utilisez,
si nécessaire, une brosse souple.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones generales de seguridad
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• Coloque la máquina de café sobre una superfi cie segura y plana. Coloque el
aparato de tal manera que no se pueda volcar.
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
• Nunca abra la cubierta de fi ltro durante el proceso de cocción, se podrían
provocar quemaduras.
• ¡Durante la puesta en marcha sale vapor de agua por encima del portafi ltro!
De esta forma se puede formar agua condensada en la cubierta superior del
aparato. ¡Esto es normal y no perjudica la función del aparato!
• No coloque el aparato al lado de una cocina de gas o eléctrica o de otra fuente de calor.
• No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
• ¡Antes de abrir el depósito de agua, desconecte el aparato y deje enfriar éste
por lo menos unos 30 segundos!
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para
el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora
coloque en sucesión inversa todas las piezas.
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la limpieza de 2 a 3
pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrica
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección
e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la placa indicadora de tipo del aparato.
• Tenga atención que el aparato esté desconectado (La lamparita en el I/O
interruptor está apagada).
Funcionamiento
1. Abra el depósito de agua.
2. Llene el depósito de agua con la cantidad de agua fresca que desee. Puede
ver el llenado en el indicador del nivel de agua del aparato. No sobrellene el
aparato (max. 14 tazas).
3. Cierre el depósito de agua.
4. Abra la cubierta de fi ltro. Doble el pliegue inferior del fi ltro de papel (tamaño
1x4), coloque el fi tro en el porta-fi ltro. Se ruega tener atención de que el fi ltro
no sobresalga del porta-fi ltro. Llene el fi ltro con polvos de café.
Nota: Por el procedimiento de cocción rápida y la temperatura alta se
necesita menos café en polvo que como de costumbre (máximamente
una cuchara de té bien colmada por taza pequeña).
5. Cierre la tapadera hasta que ésta encaje.
6. Coloque el termo a nivel de la superfi cie de reposo. Tenga atención que el
cierre del termo esté bien enroscado.
7. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se enciende).
8. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar la jarra, antes que el agua
haya pasado del todo por el fi ltro, se evita de esta manera que el agua gotee
sobre la placa de reposo. Si todavía queda agua en el depósito o en el fi ltro,
procure colocar de nuevo la jarra bajo el fi ltro para evitar un derrame.
9. Cuando todo el café haya pasado por el fi ltro, puede apartar la jarra.
10. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga).
11. Para verter de la cafetera, para un chorro débil, gire por favor la tapadera media vuelta en el sentido contrario de las agujas del reloj. Para un chorro fuerte
debe girar una vuelta entera. Después cierre la tapadera para mantener el
café caliente (el punto en la tapadera indica a la empuñadura).