CLATRONIC KA2888 User Manual

KA 2888
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Kaffeeautomat
Koffie automaat • Cafetière automatique
Máquina automática de café • Maquina de café
Macchina da caffè • Kaffetrakter
Coffee Machine • Automat do kawy
Kávovar Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver­lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß. VERBRENNUNGSGEFAHR!
2
D
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 2
Vor der Inbetriebnahme
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Leuchten bei ON und AUTO müssen aus sein.
Inbetriebnahme des Gerätes
Uhrzeit einstellen
• Drücken Sie 1x die TIMER Taste, auf dem Display erscheint „CLOCK“. Stunden einstellen: Taste „HOUR“ drücken.
Minuten einstellen: Taste „MIN“ drücken.
• Um den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie 2x die TIMER Taste oder warten Sie 10 Sekunden.
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter.
2. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
3. Stellen Sie die Kanne bündig auf die Abstellfläche. Bitte beachten Sie, dass sich der Deckel auf der Kanne befindet.
4. Schwenken Sie den Filter nach links aus. Legen Sie einen Papierfilter (Größe 1 x 4) in den Filtertrichter und füllen Sie ihn mit Kaffeemehl (ca 1 Tee­löffel für 2 Tassen. Schließen Sie den Schwenkfilter bis er einrastet.
5. Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen der Kanne, bevor das Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee auf die Abstellplatte tropft. Befindet sich noch Wasser im Tank bzw. Filter, ach­ten Sie bitte darauf, dass Sie die Kanne wieder unter den Filter stellen, um ein Überlaufen zu vermeiden.
3
D
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 3
Direktes Einschalten des Kaffeeautomaten:
Verfahren Sie wie unter den Punkten 1-5 „Inbetriebnahme“ beschrieben. a) Drücken sie 1x auf die START Taste. Die rote Leuchte ON (für sofortiges
Aufbrühen) leuchtet und das Gerät ist eingeschaltet. b) Etwa 2 Stunden nach dem Brühen schaltet sich das Gerät automatisch ab. c) Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn beide LED-Anzeigen dunkel sind.
Wenn Sie das Gerät von Hand abschalten wollen oder den Timer deaktivieren wol­len, drücken Sie jeweils so oft auf die START Taste, bis beide LEDs dunkel sind.
Automatikbetrieb:
Verfahren Sie wie unter den Punkten 1-5 „Inbetriebnahme“ beschrieben. a) Drücken Sie 2x die TIMER Taste, auf dem Display erscheint „AUTO“. b) Stunden einstellen: Taste „HOUR“ drücken. c) Minuten einstellen: Taste „MIN“ drücken.
Um den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie 1x die TIMER Taste oder
warten Sie 10 Sekunden. d) Wenn Sie das Gerät programmiert haben, drücken Sie 2x die START Taste.
Die grüne LED bei AUTO (Automatik) leuchtet. Das Gerät schaltet sich zur
eingestellten Zeit ein (rote Leuchte ist an).
Wenn Sie das Gerät von Hand abschalten wollen oder den Timer deaktivieren wol­len, drücken Sie jeweils so oft auf die START Taste, bis beide LEDs dunkel sind.
Entkalkung
• Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
• Verwenden Sie dazu nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäure-
basis.
Reinigung
• Ziehen sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis
das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten
Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel.
Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad.
4
D
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 4
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
5
D
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 5
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Vul het waterreservoir alleen met koud water!
• Open tijdens het kookproces nooit het deksel van de watertank.
U zou zich kunnen verbranden.
• De warmhoudplaat en de kan worden zeer heet.
GEVAAR VOOR VERBRANDING!
6
NL
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 6
Vóór de ingebruikname
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffie zet, 2-3 maal alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die
u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230V/50Hz. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is. De lampjes bij ON en AUTO moe­ten uit zijn.
Ingebruikname van het apparaat
Tijd instellen
• Druk 1x de TIMER-toets in, op het display verschijnt "CLOCK”. Uren instellen: Toets „HOUR“ indrukken.
Minuten instellen: Toets “MIN” indrukken.
Druk de TIMER-toets 2x in of wacht 10 seconden om de instelmodus te verlaten.
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren.Vul het reservoir nu met koud
water voor het gewenste aantal koppen koffie. Dit is te zien op het markerings­glas van het waterreservoir.
2. Sluit het deksel van de watertank.
3. Plaats de kan correct passend op het onderplaatje. Let erop dat het deksel zich
op de kan bevindt.
4. Zwenk de filter naar links open. Plaats een papieren filterzakje (maat 1 x 4) in
de filtertrechter en vul deze met koffiepoeder (ca. 1 maatlepel voor 2 kopjes). Zwenk de filter zodanig terug in het apparaat dat u hem hoort inklikken.
5. Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de kan wegneemt voordat het
water volledig door de filter is gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffie op het onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in de tank of de filter bevindt, moet u opletten dat u de kan weer onder de filter plaatst. Zo voorkomt u dat de filter overloopt.
7
NL
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 7
Direct inschakelen van het koffiezetapparaat:
ga te werk als onder de punten 1-5 "Ingebruikname" beschreven. a) Druk 1x de START-toets in. Het rode lampje ON (voor het onmiddellijk
filteren) brandt en het apparaat is ingeschakeld.
b) Nadat de koffie is doorgelopen, wordt deze nog ca. 2 uur warm gehouden.
Daarna schakelt het apparaat automatisch uit.
c) Het apparaat is uitgeschakeld als beide LED’s gedoofd zijn. Als u het apparaat of de schakelklok handmatig wilt uitschakelen, drukt u de
betreffende START-toets steeds opnieuw in totdat beide LED’s gedoofd zijn.
Automatisch bedrijf:
ga te werk als onder de punten 1-5 "Ingebruikname" beschreven. a) Druk 2x de TIMER-toets in, op het display verschijnt „AUTO“.
b) Uren instellen: Toets „HOUR“ indrukken. c) Minuten instellen: Toets “MIN” indrukken.
Druk de TIMER-toets 1x in of wacht 10 seconden om de instelmodus te verlaten.
d)
Wanneer u het apparaat geprogrammeerd hebt, drukt u 2x de START-toets in. De groene LED bij AUTO (automaat) brandt. Het apparaat schakelt in op het ingestelde tijdstip (het rode lampje brandt).
Als u het apparaat of de schakelklok handmatig wilt uitschakelen, drukt u de betreffende START-toets steeds opnieuw in totdat beide LED’s gedoofd zijn.
Ontkalking
• Ontkalken is noodzakelijk, wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt.
• Gebruik hiervoor in de handel gebruikelijke ontkalkingsmiddelen op citroenzuur­basis.
Reiniging
• Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Reinig het apparaat met een iets vochtige doek.
• Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen. Kan en fil­terinzet kunt u op normale wijze in water met wat afwasmiddel reinigen.
8
NL
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 8
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
9
NL
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 9
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Recommandations particulières
concernant la sécurité
• Ne remplissez le réservoir qu'avec de l'eau froide!
• N’ouvrez jamais le couvercle du réservoir à eau pendant que l’appareil fonc­tionne. Risque de brûlures.
• La plaque tenant au chaud et le récipient en verre peuvent devenir brûlants.
RISQUE DE BRULURES!
10
F
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 10
Avant la première utilisation
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’ap­pareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la poussiè­re qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les piè­ces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du réseau que vous voulez
utiliser convient à l'appareil.
• Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en
bon état. Les informations à cet égard figurent sur la plaque signalétique.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint. Les témoins lumineux ON et AUTO doi­vent être éteints.
Mise en service de l’appareil
Réglage de l’heure
• Enfoncez 1x la touche TIMER pour que "CLOCK” apparaisse sur l’écran. Réglage des heures: pressez la touche „HOUR“.
Réglage des minutes: pressez la touche „MIN“.
• Pour quitter le mode de programmation, enfoncez 2x la touche TIMER ou attendez 10 secondes.
1. Rabattez le couvercle du réservoir d'eau vers l'avant.Versez la quantité d'eau froide nécessaire en fonction du nombre de tasses désiré (voir sur l'indicateur du niveau d'eau).
2. Fermez le couvercle du réservoir à eau.
3. Placez la verseuse correctement sous l’appareil. Veillez à ce que le couvercle se trouve sur la verseuse.
4. Faites pivoter le filtre vers la gauche. Placez un papier-filtre (taille 1 x 4) dans le porte-filtre et versez le café moulu (env. 1 cuillerée a café pour 2 tasses). Refermez le filtre en le faisant pivoter jusqu’à ce qu’il se bloque dans l’appareil.
5. Votre appareil dispose d’un système anti-goutte.Si vous retirez la verseuse avant que l’eau ait fini de passer complètement par le filtre, ce système permet­tra d’éviter que le café ne goutte sur la plaque de l’appareil. S’il reste encore de l’eau dans le réservoir ou le filtre, veillez à placer à nouveau la verseuse sous le filtre, de manière à éviter toute fuite.
11
F
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 11
Mise en marche directe de la machine à café:
Procédez comme décrit dans les points 1-5 «Avant la première utilisation». a) Enfoncez 1x la touche START. Le voyant rouge ON (pour mise en marche
immédiate) s’allume et l’appareil est en marche.
b) L’appareil s’arrête automatiquement, env. 2 heures après que le café est passé. c) L’appareil est éteint lorsque les deux affichages lumineux sont éteints.
Si vous voulez arrêter l’appareil manuellement ou si vous voulez désactiver le mi­nuteur, appuyez sur la touche START aussi longtemps que nécessaire jusqu’à ce que les deux affichages lumineux s’éteignent.
Fonctionnement automatique:
Procédez comme décrit dans les points 1-5 «Avant la première utilisation». a) Enfoncez 2x la touche TIMER pour que "AUTO” apparaisse sur l’écran. b) Réglage des heures: pressez la touche „HOUR“. c) Réglage des minutes: pressez la touche „MIN“.
Pour quitter le mode de programmation, enfoncez 1x la touche TIMER ou attendez 10 secondes.
d) Si vous avez programmé l’appareil, enfoncez 2x la touche START. Le voyant
vert AUTO (automatique) s’allume.L’appareil se met en marche à l’heure pro­grammée (le voyant rouge s’allume).
Si vous voulez arrêter l’appareil manuellement ou si vous voulez désactiver le minuteur, appuyez sur la touche START aussi longtemps que nécessaire jusqu’à ce que les deux affichages lumineux s’éteignent.
Détartrage
• Un détartrage est nécessaire lorsque le temps de préparation de votre café s'allonge sensiblement.
• Utiliser à cet effet un produit détartrant à base d'acide citrique, se trouvant dans les commerces.
Nettoyage
• N'oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu'il soit suffisamment refroidi. Nettoyez votre machine uniquement avec un torchon légèrement humide.
• N'utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif. Lavez le récipient en verre et le porte-filtre normalement à l'eau savonneuse.
12
F
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 12
FF
F
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
13
F
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 133
F
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de
seguridad para este aparato
• ¡Llene el depósito de agua con agua fría!
• Por favor nunca abra la tapadera del depósito de agua durante el proceso de cocción. Podría provocarse quemaduras.
• La placa de mantenimiento de calor y la tapa del depósito de agua se calientan mucho. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
14
E
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 14
Antes de la puesta en marcha
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora coloque en sucesión inversa todas las piezas.
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrlca
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente. Las indicaciones para ello las encontrará en la placa de características.
• Preste atención que el aparato esté desconectado. Las lámparas en ON y AUTO tienen que estar apagadas.
Puesta en servicio del aparato
Ajuste de la hora
Presione 1x la tecla TIMER, en el visualizador aparecerá la indicación „CLOCK”. Ajuste de las horas: apriete la tecla „HOUR“.
Ajuste de los minutos: apriete la tecla „MIN“.
Para salir del modo de ajuste, presione 2x la tecla TIMER o espere 10 segundos.
1. Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante. Llene ahora el depósito con las correspondientes cantidades de tazas de agua fría, las cuales puede visualizar en el nivel de agua.
2. Cierre la tapadera del depósito de agua.
3. Coloque el termo a nivel de la superficie de reposo. Por favor tenga atención, que la tapadera se encuentre colocada sobre la jarra.
4. Mueva el filtro hacia la izquierda. Coloque un filtro de papel (tamaño 1 x 4) en el portafiltro y llenelo con polvos de café (aprox. 1 cuchara pequeña para 2 tazas). Cierre el filtro giratorio hasta que encaje.
5. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar la jarra, antes que el agua haya pasado del todo por el filtro, se evita de esta manera que el agua gotee sobre la placa de reposo. Si todavía queda agua en el depósito o en el filtro, procure colocar de nuevo la jarra bajo el filtro para evitar un derrame.
15
E
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 15
Conexión directa de la máquina de hacer café:
Proceda como indicado bajo los puntos 1-5 “Puesta en marcha”. a) Presione 1x la tecla START. La lámpara roja ON (para la cocción inmediata)
se ilumina y el aparato está conectado. b) El aparato se para automaticamente 2 horas aprox. cuando el café está colado. c) El aparato está apagado cuando los dos indicadores luminosos están apa-
gados. Si Ud. quiere apagar el aparato manualmente o si quiere desactivar el minutero,
apriete la tecla START tanto como necesario hasta que los dos indicadores lumino­sos se apaguen.
Puesta en marcha automática:
Proceda como indicado bajo los puntos 1-5 “Puesta en marcha”. a) Presione 2x la tecla TIMER, en el visualizador aparecerá la indicación „AUTO“. b) Ajuste de las horas: apriete la tecla „HOUR“. c) Ajuste de los minutos: apriete la tecla „MIN“.
Para salir del modo de ajuste, presione 1x la tecla TIMER o espere 10 segundos. d)
Si ha programado el aparato, presione 2x la tecla START. La LED verde en
AUTO (automática) se ilumina.El aparato se conectará a la hora programada
(la lámpara roja está encendida). Si Ud. quiere apagar el aparato manualmente o si quiere desactivar el minutero,
apriete la tecla START tanto como necesario hasta que los dos indicadores lumino­sos se apaguen.
Descalcificación
• Una descalcificación se hace necesaria cuando el tiempo de preparación se
incrementa considerablemente.
• Utilice para ello los agentes descalcificadores comerciales habituales a base de
ácido cítrico.
Limpieza
• Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y aguarde hasta que el
aparato se haya enfriado. Limpie el aparato solamente con un paño ligeramen-
te humedecido.
• No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes. La jarra y
la unidad filtrante límpielos de la manera habitual en un baño de agua y deter-
gente.
16
E
5....-05-KA 2888 30.07.2004 9:35 Uhr Seite 16
Loading...
+ 35 hidden pages