Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Koffi e automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café • Maquina de café
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw.
Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile
mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich
während des Transports dort angesammelt haben könnte.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3
Durchgänge kaltes Wasser zur Reinigung durch das Gerät
laufen.
Elektrischer Anschluss
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben
hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. (Die
Leuchte im Ein/Aus Schalter ist aus).
Betrieb
• Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun
entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an
der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser
in den hinteren Wasserbehälter.
• Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters (Größe 1x4),
legen Sie ihn in den Filtertrichter, und füllen Sie ihn mit
Kaffeepulver (ca. 1 Teelöffel für 2 Tassen).
• Schließen Sie den Wassertankdeckel.
• Stellen Sie die Kanne bündig auf die Abstellfl äche. Bitte
beachten Sie, dass sich der Deckel auf der Kanne befi ndet.
• Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter
leuchtet auf).
HINWEIS:
왘 Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
왘 Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim
Entnehmen der Kanne, bevor das Wasser komplett
durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass
Kaffee auf die Abstellplatte tropft. Befi ndet sich noch
Wasser im Tank bzw. Filter, achten Sie bitte darauf,
dass Sie die Kanne wieder unter den Filter stellen, um
ein überlaufen zu vermeiden.
왘 Der Brühvorgang endet nun automatisch, wenn der
Wassertank leer ist.
왘 Sie können das Gerät nicht über den Schalter
ausschalten!
왘 Möchten Sie den Brühvorgang abbrechen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den
Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
• Die Warmhalteplatte wird heiß. Verbrennungsgefahr!
왘 Wenn Sie den Kaffeeautomat das nächste Mal an die
Steckdose anschließen, ist er immer noch eingeschaltet.
• Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können
Sie die Kanne entnehmen.
• Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Die Kontrollleuchte im Schalter erlischt.
• Zum Ausgießen aus der Kanne, drücken Sie die Taste am
Deckel.
DEUTSCH
Aromawahlschalter
Zur Aromawahl variieren Sie je nach Geschmack
die Einstellung zwischen „starkem Kaffee“ (
„schwachem Kaffee“ (
).
) und
Entkalken
• Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit
wesentlich zunimmt.
• Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren
Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im
warmen Spülbad reinigen.
• Tauchen Sie die Kanne bitte nicht in Wasser ein. Reiben Sie
diese außen mit einem feuchten Tuch ab. Innen können Sie
die Kanne mit warmen Wasser ausspülen. Benutzen Sie
ggf. eine weiche Bürste.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht
des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den
Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International
GmbH erfolgte.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Technische Daten
Modell: .............................................................................. KA 2740
Nettogewicht: .....................................................................1,75 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät KA 2740 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Open tijdens het koffi ezetten nooit het deksel van de watertank. Dit kan tot verbrandingen leiden.
• De warmhoudplaat wordt heet! Verbrandingsgevaar!
4
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af
met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het
transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in
omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2 - 3 maal
alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd
wordt.
Elektrische aansluiting
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u
op het typeplaatje van het apparaat.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in
de Aan-/Uitschakelaar is uit).
Bediening
• Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul
het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal
koppen koffi e. Dit is te zien op het markeringsglas van het
waterreservoir.
• Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat 1x4) om,
plaats de fi lter in de fi ltertrechter en vul deze met koffi epoeder (ca. 1 theelepel per 2 koppen).
• Sluit het deksel van de watertank.
• Plaats de kan correct passend op het onderplaatje. Let erop
dat het deksel zich op de kan bevindt.
• Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
OPMERKING:
왘 Het koffi ezetten duurt ca. 10-15 minuten.
왘 Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de
kan wegneemt voordat het water volledig door de fi lter
is gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffi e op
het onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in
de tank of de fi lter bevindt, moet u opletten dat u de
kan weer onder de fi lter plaatst. Zo voorkomt u dat de
fi lter overloopt.
왘 Het bereidingsproces eindigt nu automatisch, wanne-
er de watertank leeg is.
왘 U kunt het apparaat niet via de schakelaar uitschake-
len!
왘 Wanneer u het bereidingsproces wilt beëindigen, trekt
u de steker uit de contactdoos.
OPGELET:
왘 Wanneer u de koffi eautomaat de volgende keer op de
contactdoos aansluit, is deze nog steeds ingeschakeld.
• Zodra geen koffi e meer in de fi lter druppelt, kunt u de kan
wegnemen.
• Het apparaat schakelt automatisch uit. Het controlelampje in
de schakelaar dooft.
• Druk de toets aan het deksel in om de koffi e uit de kan te
gieten.
Voor de aromakeuze varieert u al naargelang uw voorkeur
tussen de instellingen “sterke koffi e” ( ) en “slappe koffi e” ( ).
Ontkalken
• U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd
aanzienlijk langer wordt.
• Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen
op basis van citroenzuur. Houd u bij de dosering aan de
aanwijzingen op de verpakking of de bijsluiter.
Reiniging
• Onderbreek vóór de reiniging altijd eerst de stroomtoevoer
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat naar behoefte met
een enigszins vochtige doek - zonder andere middelen.
• U kunt de fi lterinzet gewoon afwassen.
• Dompel de kan niet onder water. Wrijf hem aan de
buitenkant schoon met een vochtige doek. Spoel de binnenkant van de kan uit met warm water. Gebruik eventueel een
zachte borstel.
Nettogewicht: .....................................................................1,75 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des
FRANÇAIS
mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble
d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton
• Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant. Versez
• Pliez le bord inférieur du fi ltre en papier (taille 1x4), placez-
• Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
• Placez la verseuse correctement sous l’appareil. Veillez à ce
• Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton
Recommandations particulières concernant
la sécurité
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau
froide !
• N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de
l’appareil. Risque de brûlure.
• La plaque chauffante devient brûlante! Risque de brûlures !
• Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fi ni de
• L’appareil s’éteint automatiquement. Le voyant de contrôle
• Pour verser le café de la verseuse, enfoncez le bouton du
Mise en service de l’appareil
existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un
chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se
déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les
pièces dans l’ordre inverse des opérations.
3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Les données s’y rapportant se trouvent sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Marche/Arrêt est éteintes).
Fonctionnement
la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre
de tasses désiré (voir sur l‘indicateur du niveau d‘eau).
le dans le porte-fi lre et remplissez de café moulu (env. 1
cuil. à café pour 2 tasses).
que le couvercle se trouve sur la verseuse.
s’allume).
REMARQUE:
왘 Le café e fi ni a passer après env. 10 à 15 minutes.
왘 Votre appareil dispose d’un système anti-goutte. Si
vous retirez la verseuse avant que l’eau ait fi ni de
passer complètement par le fi ltre, ce système permettra d’éviter que le café ne goutte sur la plaque de
l’appareil. S’il reste encore de l’eau dans le réservoir
ou le fi ltre, veillez à placer à nouveau la verseuse
sous le fi ltre, de manière à éviter toute fuite.
왘 Le processus d’ébullition se termine alors automa-
tiquement lorsque le réservoir d’eau est vide.
왘 Vous ne pouvez pas arrêter l’appareil via
l’interrupteur!
왘 Si vous souhaitez arrêter le procédé d’ébullition,
débranchez la fi che de la prise.
ATTENTION:
왘 Lorsque vous branchez la cafetière pour la prochaine
Changez le réglage du sélecteur d’arôme selon vos goûts entre
“café fort” ( ) et “café léger” ( ).
Détartrage
• Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de
préparation augmente sensiblement.
• Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve dans
le commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage
ou la notice jointe.
Nettoyage
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de
nettoyer l’appareil et attendez que celui-ci ait refroidi.
• Essuyez, si nécessaire, les parois de l’appareil à l’aide d’un
torchon légèrement humide sans détergent.
• Vous pouvez laver le porte-fi ltre de façon habituelle à l’eau
savonneuse chaude.
• Ne plongez pas la verseuse dans l’eau. Nettoyez-la de
l’extérieur avec un torchon humide. Vous pouvez rincer
l’intérieur avec de l’eau chaude. Utilisez, si nécessaire, une
brosse souple.
Consommation: ................................................................... 850 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................1,75 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad
agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
ESPAÑOL
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
clavija de la caja de enchufe.
AVISO!
y a los cantos
Indicaciones especiales de seguridad
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
• De ninguna manera abra durante el proceso de cocción la
tapadera del depósito de agua. Podrían originarse quemaduras.
• ¡La placa calentadora se calienta! ¡Peligro de quemarse!
Puesta en servicio del aparato
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje
y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie
todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el
polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora
coloque en sucesión inversa todas las piezas.
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la
limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrica
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma 230 V,
50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la
placa indicadora de tipo del aparato.
• Tenga atención que el aparato esté desconectado. (La
lamparita en el conectador / desconectador está apagada).
Funcionamiento
• Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante. Llene
ahora el depósito con las correspondientes cantidades de
tazas de agua fría, las cuales puede visualizar en el nivel de
agua.
• Doble el pliegue inferior del fi ltro de papel (tamaño 1x4),
colóquelo en el porta-fi ltro y llene éste con polvos de café
(aprox. una cucharilla de té para 2 tazas).
• Cierre el depósito de agua.
• Coloque el termo a nivel de la superfi cie de reposo. Por favor tenga atención, que la tapadera se encuentre colocada
sobre la jarra.
• Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor
se enciende).
INDICACIÓN:
왘 El proceso de cocción durará entre los 10 y 15
minutos.
왘 Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar
la jarra, antes que el agua haya pasado del todo por
el fi ltro, se evita de esta manera que el agua gotee
sobre la placa de reposo. Si todavía queda agua en
el depósito o en el fi ltro, procure colocar de nuevo la
jarra bajo el fi ltro para evitar un derrame.
왘 El proceso de cocción fi naliza ahora automática-
mente, cuando esté vacío el depósito de agua.
왘 ¡No puede desconectar el aparato a través del
interruptor!
왘 Si desea interrumpir el proceso de cocción, retire la
clavija de la caja de enchufe.
ATENCIÓN:
왘 Si conecta la próxima vez la máquina automática de
café, seguirá estando conectada.
• Cuando todo el café haya pasado por el fi ltro, puede apartar
la jarra.
• El aparato se desconecta automáticamente. La lámpara de
control en el interruptor se apaga.
• Para verter el café de la jarra presione la tecla que se
encuentra en la tapadera.
Interruptor selector de aroma
Para la selección del aroma puede variar el ajuste entre los
gustos “café fuerte” (
• Es necesaria una descalcifi cación cuando el tiempo de
cocción aumenta considerablemente.
• Para la descalcifi cación solamente utilice descalcifi cantes
ordinarios a base de ácidos cítricos. Por favor dosifi que
la cantidad como indicado en el detergente o en el papel
acompañado.
Limpieza
• Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de
la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el
aparato.
• Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un
paño levemente humedecido - sin aditivos.
• El fi ltro insertado lo puede lavar de forma habitual en un
baño jabonoso templado.
• No sumerja la jarra en agua. Limpie la jarra por afuera con
un paño humedecido. Por adentro puede enjuagar la jarra
con agua templada. En caso de que sea necesario utilice
un cepillo suave.
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................850 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: .........................................................................1,75 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.