Cafetière automatique • Máquina automática de café
Koffie automaat • Kaffemaskine
Maquina de café • Macchina da caffè
Coffee Machine •
• A kávé főzésre való automatagép
Kávovar
Автоматическая кофеварка
Automat do kawy
KA 2567 DS
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 2
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Bevor Sie den Wassertank öffnen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
es für mindestens 30 Sekunen abkühlen!
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Halten Sie während des Betriebes den Wassertankdeckel geschlossen.
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
2
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 3
Inbetriebnahme des Gerätes
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen des Kaffeepulvers das Gerät für
2-3 Durchgänge mit kaltem Wasser zwecks Reinigung durchlaufen.
• Reinigen Sie den Filtereinsatz und die Glaskanne in einem Spülbad.
Elektrischer Anschluß
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Betriebsschalter auf
„AUS/0“). Die Kontrolleuchte ist aus.
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken prüfen Sie, ob die
Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose, 230 V/50 Hz an.
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.Füllen Sie nun entsprechend der
gewünschten Tassenzahl, welche Sie an der Wasserstandsanzeige ersehen
können, kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
Der weiße Stab im Wassertank steigt mit dem Wasserstand. Am unteren Ende
ist der Wasserstand anhand der aufgedruckten Zahlen ablesbar.
2. Legen Sie einen Papier-Filter (Größe 1 x 4) in den Filtertrichter und füllen Sie
ihn mit Kaffeepulver (ca. 1 Teelöffel für 2 Tassen).
3. Stellen Sie die Kanne auf die Heizplatte. Achten Sie darauf, dass die Kanne korrekt unter dem Filter steht, damit der Tropfstophebel des Filters ordnungsgemäß
geöffnet wird. Bei korrekt aufgesetzter Kanne ist der Hebel des Tropfstops nach
hinten gedrückt!
4. Schließen Sie den Deckel des Wassertanks.
5. Schieben Sie den Schalter in Position "EIN/1”. Die Kontrollleuchte des Schalters
leuchtet. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten. Nachdem kein Kaffee mehr
in die Kanne läuft, können Sie die Kanne entnehmen. Wenn Sie den restlichen
Kaffee warmhalten wollen, muss der Schalter in der "EIN/1”-Stellung bleiben.
Die Heizplatte hält den Kaffee warm bis Sie auf "Aus/0” schalten.
Ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der Schalter in Position „Aus/0“ steht.
D
Entkalkung
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie dazu nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
3
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 4
D
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab bis das
Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel. Kanne
und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Reinigung
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer
Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine
Ver längerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken,
sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz-
lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
4
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 5
Service
Sehr geehrter Kunde!
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps
unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse
eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
clatronic_hotline@t-online.de
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
5
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 6
NL
• Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Voordat u het deksel van de watertank opent, moet u het apparaat uitschakelen
en ten minste 30 seconden laten afkoelen!
• Vul het waterreservoir alleen met koud water!
• Tijdens het filteren moet het deksel van de watertank gesloten blijven.
• De warmhoudplaat en de kan worden zeer heet.
GEVAAR VOOR VERBRANDING!
6
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 7
Inbedrijfstelling van het apparaat
• Laat, voordat u voor de eerste keer koffie zet, a.u.b. 2-3 keer alleen water door
het apparaat lopen om het op deze wijze te reinigen.
• Was de filterinzet en de glazen kan af in water met wat afwasmiddel.
Elektrische aansluiting
• Controleer of het apparaat werkelijk is uitgeschakeld (bedrijfsschakelaar op
"UIT/0", controlelamp gedoofd).
• Controleer of de bij u voorhanden netspanning overeenkomt met de voor het
apparaat aangegeven spanning, voordat u de steker in de contactdoos steekt.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230V/50Hz.
Werking
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul het reservoir nu met koud
water voor het gewenste aantal koppen koffie. Dit is te zien op het markeringsglas van het waterreservoir.
De witte staaf in de watertank stijgt met het waterpeil. Aan het ondereinde kan
de waterstand aan de hand van de opgedrukte cijfers worden afgelezen.
2. Plaats een papieren filterzakje (maat 1 x 4) in de filtertrechter en vul dit met koffiepoeder (ca. 1 theelepel voor 2 koppen).
3. Zet de kan op het warmteplaatje. Let op dat de kan goed onder de filter staat,
zodat de hendel van de druppelstop correct wordt geopend. Bij correct geplaatste kan is de hendel van de druppelstop naar achter gedrukt!
4. Sluit het deksel van de watertank.
5. Schuif de schakelaar op stand "EIN/1". De controlelamp van de schakelaar
brandt. Het zetten van de koffie duurt ca. 10-15 minuten. Nadat er geen koffie
meer in de kan loopt, kunt u de kan wegnemen.
Wanneer u de resterende koffie warm wilt houden, moet de schakelaar in de
stand "EIN/1" blijven staan. De verwarmingsplaat houdt de koffie warm tot u het
apparaat "AUS/0"-schakelt.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld, wanneer de schakelaar in de stand "AUS/0" staat.
NL
Ontkalking
Ontkalken is noodzakelijk, wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt. Gebruik
hiervoor in de handel gebruikelijke ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis.
7
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 8
NL
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat
afgekoeld is. Reinig het apparaat met een iets vochtige doek. Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen. Kan en filterinzet kunt u op normale wijze in water met wat afwasmiddel reinigen.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Reiniging
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn
ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar
ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging
van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden
kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar
alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenberekening vervangen!
Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserve-afstandsbediening, -tandborstels. zaagbladen enz.) evenals de reiniging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en worden dus berekend!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
8
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 9
Generelle sikkerhedshenvisninger
• Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna-
gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Tr æk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller vedforstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for
at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver
form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas
på skarpe kanter og lignende.
• Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet,
når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri.
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed. Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige
hænder, når det er i brug.
• Tr æk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller
vådt. Grib ikke ned i vandet!
• Brug kun apparatet til det beregnede formål.
Specielle sikkerhedshenvisninger
vedrørende kaffemaskinen
• Sluk for kaffemaskinen og lad kaffemaskinen afkøle mindst 30 sekunder, før
vandbeholderen åbnes!
• Fyld kun koldt vand i vandbeholderen!
• Tenere ben chiuso il coperchio del serbatoio dell' acqua durante la funzione.
• Varmepladen og kanden bliver meget varme.FORBRÆNDINGSFARE!
DK
Ibrugtagning af kaffemaskinen
• Lad koldt vand løbe igennem kaffemaskinen 2-3 gange for at rengøre den, før
der laves kaffe første gang.
• Rengør filtertragten og glaskanden i opvaskevand.
9
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 10
Eltilslutning
DK
• Vær sikker på, at der er slukket for kaffemaskinen (funktionsvælger på
"SLUK/0"). Kontrollampen er slukket.
• Kontroller, om den benyttede netspænding er i overensstemmelse med kaffemaskinens netspænding, før netstikket stikkes i stikkontakten.
• Kaffemaskinen må kun tilsluttes en korrekt installeret stikkontakt 230 V/50 Hz.
Brug af kaffemaskiner
1. Låget på vandbeholderen klappes op. Fyld herefter koldt vand i vandbeholderen
svarende til det ønskede antal kopper, som fremgår af vandstandsviseren.
Den hvide pind i vandbeholderen stiger samtidigt med vandstanden. Ved hjælp
af de påtrykte tal kan vandstanden aflæses forneden.
2. Anbring et papirfilter (størrelse 1 x 4) i filtertragten og kom kaffe i (ca. 1 teskefuld
til 2 kopper).
3. Stil kanden på varmepladen. Vær sikker på, at kanden er placeret korrekt under
filteret, således at filterets drypstopanordning åbnes korrekt. Anordningen er
trykket bagud, når kanden er placeret korrekt!
4. Luk låget på vandbeholderen!
5. Skub kontakten i “TÆND/1”-position. Kaffen er færdig i løbet af ca. 10-15 minut-
ter. Kanden kan fjernes, så snart der ikke løber mere kaffe i kanden.
Kontakten skal blive stående i “TÆND/1”-position, hvis det ønskes at holde
resten af kaffen varm. Varmepladen holder kaffen varm, indtil kontakten stilles
på“SLUK/0”.
Slukning
Kaffemaskinen er slukket, når kontakten står i “AUS/0”-position.
Afkalkning
Det er nødvendigt at afkalke kaffemaskinen, hvis der sker en væsentlig forøgelse af
tilberedningstiden.
Brug hertil udelukkende gængse afkalkningsmidler på citronsyrebasis.
Rengøring
Tr æk altid netstikket ud før rengøringen.Vent med rengøringen til apparatet er
afkølet. Rengør det kun med en lidt fugtet klud. Der må ikke bruges skrappe
rengørings- og opløsningsmidler. Kanden og filtertragten rengøres på sædvanlig vis
i opvaskevand.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
10
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 11
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit
mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af
en ny garantiperiode!
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt-
te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sammen med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele
udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet
ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes prin-
cipielt!
Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul, dej-
kroge, drivremme, reservefjernbetjening, reservetandbørster, savblade osv.) samt
rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet!
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-
handler eller reparationsservice mod beregning.
DK
11
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 12
F
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destinéà une utilisation privée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Consignes de sécurité générales
Conseils de sécurité
• Avant d'ouvrir le réservoir d'eau éteignez l'appareil et laissez-le refroidir pendant
au moins 30 secondes !
• Ne remplissez le réservoir qu'avec de l'eau froide!
• Maintenez le couvercle du réservoir à eau fermé pendant l’utilisation.
• La plaque tenant au chaud et le récipient en verre peuvent devenir brûlants.
RISQUE DE BRULURES!
12
42834-05-KA 2567 DS NEU 22.07.2003 10:41 Uhr Seite 13
Avant la première utilisation
• Avant de faire le premier café, faites fonctionner la machine 2-3 fois avec de
l'eau froide seulement, afin de la nettoyer.
• Lavez le porte-filtre et le réservoir en verre à l'eau.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est éteint (interrupteur sur "AUS/0"). La lampe
témoin est éteinte.
• Veillez à ce que l'appareil soit éteint (interrupteur de service placé sur
"Eteint/O"). Le voyant lumineux est éteint.
• Avant de placer la fiche dans la prise de courant vérifiez si la tension de secteur
que vous voulez utiliser concorde avec celle de l'appareil.
Utilisation
I. Rabattez le couvercle du réservoir d'eau vers l'avant.Versez la quantité d'eau
froide nécessaire en fonction du nombre de tasses désiré (voir sur l'indicateur
du niveau d'eau).
La pastille blanche située dans le réservoir à eau indique le niveau d’eau. Pour
connaître le niveau d’eau, consultez le chiffre indiqué au niveau de la partie
inférieure de la pastille.
2 Disposez un filtre en papier (taille 1 x 4) á l'intérieur du porte-filtre et remplissez
de café en poudre (env. 1 cuillerée pour 2 tasses).
3. Placez la verseuse sur la plaque chauffante. Pour assurer l'ouverture en bonne
et due forme du système antigoutte du filtre, veillez au positionnement correct
de la verseuse sous le filtre. Le levier d'obturation du filtre poussé sur l'arrière
indique un positionnement correct de la verseuse !
4. Fermez le couvercle du réservoir d'eau fraîche.
5. Mettez l'interrupteur sur la position "EIN/1". La lampe témoin de l’interrupteur est
allumée. Attendez env. 10-15 minutes. Vous pouvez retirer le récipient en verre
lorsque le café a fini de passer.
Pour garder le café chaud, laissez l'interrupteur sur la position "EIN/1". La plaque chauffante garde votre café chaud jusqu'à ce que vous éteigniez votre cafe-
tière.
Pour éteindre votre appareil
Votre appareil est éteint lorsque l'interrupteur est sur la position "AUS/0".
F
Détartrage
Un détartrage est nécessaire lorsque le temps de préparation de votre café s'allonge sensiblement.
Utiliser à cet effet un produit détartrant à base d'acide citrique, se trouvant dans les
commerces.
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.