CLATRONIC KA 2565 User Manual

40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:00 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Cafetière automatique • Máquina automática de café
Koffie automaat • Kaffemaskine
Maquina de café • Macchina da caffè
Coffee Machine • Automat do kawy
Kávovar Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
KA 2565
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:00 Uhr Seite 2
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*).
• Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Nehmen Sie die Kanne während des Betriebes nicht von der Abstellfläche! Es besteht VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß! VERBRENNUNGSGE­FAHR!
• Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des Filterhalters aus! Dadurch kann sich Kondenswasser an der oberen Abdeckung des Gerätes bil­den. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
2
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:00 Uhr Seite 3
Inbetriebnahme des Gerätes
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
• Lassen Sie vor dem 1. Aufbrühen des Kaffeepulvers das Gerät für 2-3 Durchgänge nur mit kaltem Wasser (ohne Kaffeepulver und Filter) zur Reinigung durchlaufen.
• Reinigen Sie den Filtereinsatz und die Thermokanne vorsichtig in einem Spülbad.
1. Nehmen Sie die Thermokanne von der Abstellfläche und befüllen Sie diese mit kaltem Wasser.
2. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.Füllen Sie nun das Wasser in den Wassertank, bis die Wasserstandsanzeige die gewünschte Tassenzahl anzeigt.
3. Nehmen Sie den Deckel des Filterhalters ab und legen Sie einen Papier-Filter (Größe 1 x 2) in den Filterhalter. Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver (ca. 1Teelöffel für 2 Tassen) in den Filter.
4. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf den Filterhalter auf.
5. Stellen Sie die Kanne auf die Abstellfläche und schließen Sie den Deckel des Wassertanks.
6. Drücken Sie den Schalter in Position „EIN/1“. Der Brühvorgang beginnt.
7. Nachdem der Brühvorgang hörbar beendet ist, schalten Sie den Schalter in Position „AUS/0“.Nehmen Sie die Kanne von der Abstellfläche und entleeren Sie den Filterhalter.
8. Verschließen Sie die Thermokanne mit dem Deckel. Der Kaffee bleibt nun einige Stunden heiß.
Entkalkung
• Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
• Verwenden Sie dazu nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ca. 1 Stunde abkühlen!
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel.
• Die Thermokanne und den Filterhalter reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad.
D
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
3
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 4
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
4
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul­dig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
• doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto­ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk­ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten*).
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*).
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
*) Neem de onderstaande „Bijzondere Veiligheidsinstructies...“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Neem de kan tijdens het koffiezetten niet van het plaatje! Hier bestaat VER­BRANDINGSGEVAAR!
• Het warmhoudplaatje en de kan worden zeer heet! VERBRANDINGSGEVAAR!
• Tijdens de werking komt stoom vrij boven de filterhouder! Daardoor kan con­densvorming ontstaan aan de bovenafdekking van het apparaat. Dit is normaal en belemmert de werking van het apparaat niet!
NL
5
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 6
NL
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Laat vóór het eerste gebruik 2-3 maal water door het apparaat lopen (zonder koffiepoeder en filter) om zo het apparaat te reinigen.
• De inzetfilter en de thermoskan kunt u voorzichtig in een sopje afwassen.
1. Neem de thermoskan van het plaatje en vul hem met koud water.
2. Klap het deksel van de watertank open. Vul het water in de watertank tot aan het niveau voor het gewenste aantal kopjes.
3. Open het deksel van de filterhouder en plaats een papierfilter (maat 1 x 2) in de filterhouder.Vul de gewenste hoeveelheid koffiepoeder (ca. 1 theelepel voor 2 kopjes) in de filter.
4. Plaats het deksel weer op de filterhouder.
5. Plaats de kan op het plaatje en sluit het deksel van de watertank.
6. Druk de schakelaar “AAN / 1” in. De koffie wordt gezet.
7. Nadat de koffie hoorbaar is doorgelopen, zet u de schakelaar op “UIT/0”. Neem de kan van het plaatje en maak de filterhouder leeg.
8. Sluit de thermoskan met het deksel. Nu blijft de koffie enkele uren heet.
Ingebruikname van het apparaat
Ontkalken
• U moet ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer wordt.
• Gebruik voor de reiniging alleen de gebruikelijke ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging de stekker uit de contactdoos en laat het apparaat ca. 1 uur afkoelen!
• Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek.
• Gebruik voor de reiniging geen scherpe reinigings- en oplosmiddelen.
• Reinig de thermoskan en de filterhouder gewoon in een afwassopje.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
6
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 7
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
NL
7
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 8
DK
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna­gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader.Ved enhver form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende.
• Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).
• Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet!
• Brug kun apparatet til det beregnede formål.
*) Følg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Specielle sikkerhedshenvisninger
vedrørende kaffemaskinen
• Kom kun koldt vand i vandbeholderen!
• Kanden må ikke fjernes fra frastillingsfladen under kaffebrygningen! RISIKO FOR SKOLDNING!
• Varmepladen og kanden bliver meget varme! FORBRÆNDINGSFARE!
• Der slipper damp ud foroven af filterholderen under brygningen! Der kan derfor opstå kondensvand på kaffemaskinens øverste afdækning. Det er normalt og har ingen indflydelse på kaffemaskinens funktion!
8
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 9
Ibrugtagning af kaffemaskinen
• Slut kaffemaskinen til en korrekt installeret stikkontakt 230 V, 50 Hz.
• Lad koldt vand løbe igennem kaffemaskinen 2-3 gange (uden kaffe og filter) for at rengøre den, før der laves kaffe første gang.
• Rengør filtertragten og termokanden forsigtigt i opvaskevand.
1. Fjern termokanden fra frastillingsfladen og fyld den med koldt vand.
2. Klap låget på vandbeholderen op. Kom efterfølgende vandet i vandbeholderen, til vandstandsviseren viser det ønskede antal kopper.
3. Fjern låget på filterholderen og kom et papirfilter (størrelse 1 x 2) i filterholderen. Kom den ønskede mængde malet kaffe (ca. 1 teske til 2 kopper kaffe) i filteret.
4. Anbring låget på filterholderen igen.
5. Stil kanden på frastillingsfladen og luk låget på vandbeholderen.
6. Tryk funktionsvælgeren på ”EIN/1”. Kaffebrygningen starter.
7. Stil funktionsvælgeren på ”AUS/0”, når kaffebrygningen er afsluttet – hørbart. Fjern kanden fra frastillingsfladen og tøm filterholderen.
8. Luk termokanden med låget. Kaffen holder sig varm i nogle timer.
Afkalkning
• Det er nødvendigt at afkalke kaffemaskinen, hvis der sker en væsentlig forøgel­se af tilberedningstiden.
• Brug hertil udelukkende gængse afkalkningsmidler på citronsyrebasis.
Rengøring
• Træk altid netstikket ud før rengøringen. Lad kaffemaskinen afkøle ca. 1 time!
• Rengør den kun med en lidt fugtet klud.
• Der må ikke bruges skrappe rengørings- og opløsningsmidler.
• Termokanden og filterholderen rengøres på sædvanlig vis i opvaskevand.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen­hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter. Tekniske ændringer forbeholdes!
DK
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kasse­bon).
Via reparation eller ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Købsnotaen gælder som garantibevis.Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt­te eller reparere apparatet uden beregning.
9
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 10
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam-
DK
men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien. Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og til-
sendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret!
Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet.
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for­handler eller reparationsservice mod beregning.
10
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 11
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer-
ciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem­blable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*).
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
*) Suivez les „Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-après indiqués.
F
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne remplissez le réservoir d’eau qu’avec de l’eau froide!
• Ne retirez jamais la verseuse placée dans la machine pendant le fonctionne-
ment! RISQUE DE BRULURE!
• La plaque chauffante et la verseuse deviennent très chauds!
RISQUE DE BRULURE!
11
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 12
• Des vapeurs d’eau apparaissent, pendant le fonctionnement, au-dessus du
F
porte-filtre! Il peut ainsi se former des eaux de condensation sur la partie supérieure de l’appareil. Ceci est normal et n’altère en rien les fonctions de l’ap­pareil !
Avant la première utilisation
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50Hz.
• Avant la première utilisation avec du café moulu, laissez fonctionner l’appareil 2 ou 3 fois seulement avec de l’eau froide (sans café moulu ni filtre) pour le nettoyer.
• Lavez le filtre et la verseuse thermos délicatement à l’eau savonneuse.
1. Retirez la thermos de l’appareil et remplissez-la d’eau froide.
2. Soulevez le couvercle du réservoir à eau pour y verser l’eau de la thermos, jus-
qu’au nombre de tasses désiré indiqué sur l’indicateur du niveau d’eau.
3. Retirez le couvercle du porte-filtre et placez un filtre papier (taille 1 x 2) dans le
porte-filtre. Versez la quantité désirée de café moulu (env. 1 cuillerée à café pour 2 tasses) dans le filtre.
4. Placez à nouveau le couvercle sur le porte-filtre.
5. Placez la thermos sous l’appareil et fermez le couvercle du réservoir à eau.
6. Appuyez sur le bouton de commande pour qu’il se trouve sur la position
« Ein/1 ». L’appareil commence à fonctionner.
7. Lorsque vous entendez que le café a fini de passer, mettez le bouton de com-
mande sur la position « Aus / 0 ». Retirez la verseuse de l’appareil et videz le porte-filtre.
8. Fermez la thermos avec son couvercle. Le café reste alors chaud pendant quel-
ques heures.
Détartrage
• Un détartrage est nécessaire lorsque le temps de préparation augmente nota­blement.
• Utilisez pour cela un produit de détartrage conventionnel à base d’acide citrique.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir env. 1 heure avant de le nettoyer !
• Nettoyez l’appareil seulement avec un torchon légèrement humide.
• N’utilisez en aucun cas de détergents abrasifs.
• Vous pouvez laver la thermos et le porte-filtre à l’eau savonneuse.
12
Loading...
+ 27 hidden pages