CLATRONIC KA2508 User Manual

34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Cafetière automatique • Máquina automática de café
Koffie automaat • Kaffemaskine
Maquina de café • Macchina da caffè
Coffee Machine • Automat do kawy
Kávovar Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
KA 2508
D
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 2
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was­ser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Schwenken Sie den Filter niemals während des Kochvorgangs aus!
Öffnen Sie nicht währendessen den Wassertankdeckel! Es könnte zu Verbrü-
hungen kommen!
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
2
6....-06-KA 2564 neu 2 06.10.2004, 9:24:43 Uhr
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 3
Inbetriebnahme des Gerätes
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen des Kaffeepulvers das Gerät für 2-3 Durchgänge mit kaltem Wasser zur Reinigung durchlaufen.
• Reinigen Sie den Filtereinsatz und die Glaskanne in einem Spülbad.
Elektrischer Anschluss
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Betriebsschalter auf „AUS/0“).
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose, 230 V/50 Hz an.
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.Füllen Sie, entsprechend der gewünschten Tassenzahl, kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
2. Schwenken Sie den Filter nach rechts aus. Legen Sie einen Filter (Größe 1 x 2) in den Filtertrichter und füllen Sie ihn mit Kaffeepulver. Schließen Sie den Schwenkfilter, bis er einrastet.
3. Stellen Sie die Kanne auf die Heizplatte, und schließen Sie den Deckel des Wassertanks.
4. Stellen Sie den Schalter in Position „EIN/1“. Der Brühvorgang beginnt. Nach dem Brühvorgang können Sie die Kanne entnehmen.
5. Wenn Sie den restlichen Kaffee warmhalten wollen, muss der Schalter in der „EIN/1“-Stellung bleiben. Die Heizplatte hält den Kaffee warm, bis Sie auf „AUS/0“ schalten. Das Gerät ist nun ausgeschaltet.
Entkalkung
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt. Verwenden Sie dazu nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel. Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad.
D
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
3
D
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 4
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
Algemene veiligheidsinstructies
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 5
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul-
dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Vul het waterreservoir alleen met koud water!
• Draai de fi lter nooit tijdens het koffi e zetten naar buiten. Open dan ook nooit
het deksel van het waterreservoir. U zou zich kunnen verbranden.
• De warmhoudplaat en de kan worden zeer heet.
GEVAAR VOOR VERBRANDING!
NL
5
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 6
NL
• Laat, voordat u voor de eerste keer koffie zet, a.u.b. 2-3 keer alleen water door het apparaat lopen om het op deze wijze te reinigen.
• Was de filterinzet en de glazen kan af in water met wat afwasmiddel.
Elektrische aansluiting
• Let op, dat het apparaat uitgeschakeld is (schakelaar op "UIT/0").
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Werking
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal koppen koffie.
2. Draai de filterhouder naar rechts uit het apparaat, plaats een filter (maat 1 x 2) in de houder en vul deze met koffiepoeder. Draai de filterhouder weer terug tot­dat hij inklinkt.
3. Plaats de kan op de verwarmingsplaat en sluit het deksel van het waterreser­voir.
4. Zet de schakelaar op de stand "AAN/1". Het filteren begint. Als de koffie klaar is, kunt u de kan uit het apparaat nemen.
5. Als u de overige koffie warm wilt houden, moet de schakelaar op "AAN/1" blijven staan. De verwarmingsplaat houdt de koffie warm totdat u op "UIT/0" schakelt. Het apparaat is nu uitgeschakeld.
Ontkalking
Ontkalken is noodzakelijk, wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt. Gebruik hiervoor in de handel gebruikelijke ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis.
Reiniging
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Reinig het apparaat met een iets vochtige doek. Gebruik voor het rei­nigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen. Kan en filterinzet kunt u op norma­le wijze in water met wat afwasmiddel reinigen.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
6
Garantie
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 7
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
7
40007-05-KA 2565 25.08.2003 10:01 Uhr Seite 8
DK
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna­gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende.
• Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).
• Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet!
• Brug kun apparatet til det beregnede formål.
*) Følg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Specielle sikkerhedshenvisninger
vedrørende kaffemaskinen
• Kom kun koldt vand i vandbeholderen!
• Filtertragten må ikke svinges ud, og låget på vandbeholderen må ikke åbnes under kaffebrygningen. Risiko for at skolde sig.
• Varmepladen og kanden bliver meget varme! FORBRÆNDINGSFARE!
8
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 9
Ibrugtagning af kaffemaskinen
• Lad koldt vand løbe igennem kaffemaskinen 2-3 gange for at rengøre den, før der laves kaffe første gang.
• Rengør filtertragten og glaskanden i opvaskevand.
Eltilslutning
• Sørg for at kaffemaskinen er slukket (funktionskontakt på „SLUK/0“).
• Kontrollér at den benyttede netspænding svarer til kaffemaskinens netspænding, før netstikket stikkes i stikkontakten. Oplysninger herom fremgår af typeskiltet.
• Kaffemaskinen må kun tilsluttes en korrekt installeret stikkontakt 230 V/50 Hz.
Brug
1. Låget på vandbeholderen klappes op. Fyld herefter koldt vand i vandbeholderen svarende til det ønskede antal kopper.
2. Sving filtertragten ud mod højre. Anbring et filter (størrelse 1 x 2) i filtertragten og kom kaffe i. Sving filtertragten ind igen, således at den falder i hak.
3. Stil kanden på varmepladen og luk låget på vandbeholderen.
4. Stil kontakten i „TÆND/1“-position. Kaffebrygningen starter. Kanden kan fjernes efter brygningen.
5. Kontakten skal blive stående i „TÆND/1“-position, hvis det ønskes at holde resten af kaffen varm. Varmepladen holder kaffen varm, indtil kontakten stilles på „SLUK/0“. Nu er kaffemaskinen slukket.
Afkalkning
Det er nødvendigt at afkalke kaffemaskinen, hvis der sker en væsentlig forøgelse af tilberedningstiden. Brug hertil udelukkende gængse afkalkningsmidler på citronsyre­basis.
Rengøring
Træk altid netstikket ud før rengøringen. Vent med rengøringen til kaffemaskinen er afkølet. Rengør den kun med en lidt fugtet klud. Der må ikke bruges skrappe rengørings- og opløsningsmidler. Kande og filtertragt rengøres som sædvanligt i opvaskevand.
DK
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen­hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter. Tekniske ændringer forbeholdes!
9
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 10
DK
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kasse­bon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af en ny garantiperiode!
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt- te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam­men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes prin- cipielt!
Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul, dej- kroge, drivremme, reservefjernbetjening, reservetandbørster, savblade osv.) samt rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet!
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Garanti
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for- handler eller reparationsservice mod beregning.
DK
10
F
F
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 11
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité
• Ne remplissez le réservoir qu‘avec de l‘eau froide!
• Ne sortez jamais le fi ltre de sa position pendant que la machine est en mar­che. Ne soulevez pas non plus le couvercle du réservoir d’eau, cela pourrait causer des brûlures.
• La plaque tenant au chaud et le récipient en verre peuvent devenir brûlants. RISQUE DE BRULURES!
11
34947-05-KA 2508 15.12.2003 14:16 Uhr Seite 12
F
• Avant de faire le premier café, faites fonctionner la machine 2-3 fois avec de
l'eau froide seulement, afin de la nettoyer.
• Lavez le porte-filtre et le réservoir en verre à l'eau.
Branchement électrique
Assurez-vous que l'appareil est éteint (interrupteur sur "Arrêt/0"). Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du réseau que vous voulez utili­ser convient à l'appareil. Les informations à cet égard figurent sur la plaque signalétique. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50Hz en bon état.
Avant la première utilisation
Utilisation
I. Rabattez le couvercle du réservoir d'eau vers l'avant. Versez la quantité d'eau
froide nécessaire en fonction du nombre de tasses désiré.
2. Faîtes pivoter le porte-filtre sur la droite. Placez un filtre (taille 1 x 2) dans le
porte-filtre et remplissez-le de café moulu. Rabattez le porte-filtre jusqu’à ce qu’il soit fermement refermé.
3. Placez le récipient en verre sur la plaque chauffante et refermez le couvercle du
réservoir d'eau.
4. Réglez l’interrupteur sur la position « Marche / 1 ». L’appareil se met en marche.
Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fini de passer.
5. Si vous voulez conserver le reste de café chaud, laissez l’interrupteur sur la
position « Marche / 1 ». La plaque chauffante garde le café chaud jusqu’à ce que vous mettiez l’interrupteur sur la position « Arrêt / 0 » L’appareil cesse alors de fonctionner.
Détartrage
Un détartrage est nécessaire lorsque le temps de préparation de votre café s'allon­ge sensiblement. Utiliser à cet effet un produit détartrant à base d'acide citrique, se trouvant dans les commerces.
Nettoyage
N'oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu'il soit suffisamment refroidi. Nettoyez votre machine uniquement avec un torchon légèrement humide. N'utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
12
Loading...
+ 26 hidden pages