Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin
enthaltenen Zubehörteile.
Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern
verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den
Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und
standfeste Arbeitsfl äche.
WARNUNG:
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in
die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile
installiert zu haben.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion
zu entfernen, reinigen Sie den Deckel (4) und sonstige
Zubehörteile (5,6) vor der ersten Benutzung in einem
einfachen Spülbad.
• Reinigen Sie das Motorgehäuse (2) von außen und
den Behälter (8) von innen und außen mit einem leicht
feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel.
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem
trocknem Tuch ab.
Deckel
• Setzen Sie den Deckel auf.
• Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn
in Richtung ON, der Pfeil am Deckelrand steht
über dem 5 Pfeil am Motorgehäuse. Beachten Sie
dazu die Punkte (7,11) auf der Abb. A. Das ist die
Betriebsposition.
HINWEIS ZUM SICHERHEITSSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet, der verhindert, dass der Motor ohne
aufgesetzten Deckel anläuft (Verletzungsgefahr).
- Beim Aufsetzen und Festdrehen des Deckels drückt
der Sicherheitsschalter des Motorgehäuses auf den
Behälterrand. Das Gerät kann nun eingeschaltet
werden.
- Sollte der Motor nicht anlaufen, kontrollieren Sie
den richtigen Sitz des Motorgehäuses und des
Deckels.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr (1) steuert, wie lange das Gerät
arbeitet. Die Herstellung von Eiscreme dauert
ca. 20 bis 40 Minuten, je nach Mischung. Stellen Sie ggf.
die Zeitschaltuhr nach bzw. neu ein.
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhr auf „OFF“ steht.
Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
Hinweise zur Eiscreme-/Sorbetherstellung
Beim Herstellen von Eiscreme halten Sie sich immer an
die folgenden Schritte, bevor Sie den Rührer (6) in die
Mischung absenken.
■
Vergewissern Sie sich, dass sich der Zucker komplett in
der Mischung gelöst hat.
■
Achten Sie darauf, dass sämtliche Zutaten gut
durchgemischt sind.
■
Verwenden Sie nur reife und weiche Früchte. Waschen
Sie die Früchte, entfernen Sie die Schale, Kerne, Samen
oder Steine. Schneiden Sie die Früchte dann in kleine
Stücke.
■
Für den besseren Geschmack können Sie auch frische
reine Fruchtsäfte verwenden.
■
Füllen Sie den Behälter maximal mit 800 ml Eiscreme
bzw. mit der Mischung. Wenn Sie mehr einfüllen, wird
die Eiscreme nicht mehr richtig durchgemischt.
■
Stellen Sie den Behälter immer mindestens für
12 Stunden in das Gefrierfach, bevor Sie Eiscreme
zubereiten.
DEUTSCH
5
HINWEIS:
Wenn die Rohmaterialien eine Temperatur von weniger
als 10°C haben, wird die Eiscreme schneller zubereitet.
DEUTSCH
Andernfalls braucht es ein wenig länger.
HINWEIS:
Die Bodenplatte (10) ist nur als Servierunterlage
vorgesehen.
Inbetriebnahme
HINWEIS:
Bevor Sie Eiscreme zubereiten, stellen Sie den Behälter
(8) in das Tiefkühlfach und kühlen ihn mindestens
12 Stunden lang bei –18°C ab.
1. Stellen Sie den Behälter auf eine feste, trockene und
ebene Oberfl äche. Stellen Sie ihn so auf, dass er nicht
kippen kann.
2.
Stecken Sie die Achse (5) in den Rührer (6) (siehe. Abb. B).
3. Setzen Sie das Motorgehäuse in die Vertiefung im
Deckel und lassen Sie es einrasten.
4. Befestigen Sie den montierten Rührer an der Unterseite
des Motorgehäuses. Achten Sie darauf, dass das
Werkzeug mechanisch einrastet.
5.
Mischen Sie die Zutaten nach Rezept zusammen.
Nehmen Sie den Behälter aus dem Gefrierfach. Geben
Sie die Masse in den Behälter. Überfüllen Sie den
Behälter nicht, die max. Zutatenmenge ist 800ml. Über
die Einfüllöffnung (3) können Sie ggf. Zutaten hinzufügen.
6. Legen Sie den Deckel mit dem Motorgehäuse und dem
Rührer auf den Behälter.
7. Verriegeln Sie den Deckel durch eine Drehung gegen
den Uhrzeigersinn.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
9. Drehen Sie die Zeitschaltuhr auf die gewünschte Zeit.
Die Uhrzeit bzw. die Zeitschaltuhr läuft bis zur Position
OFF rückwärts.
WARNUNG:
Das Gerät ist dann schon in Betrieb!
10. Möchten Sie den Rührvorgang abbrechen, drehen Sie
die Zeitschaltuhr manuell wieder zurück auf Position
„OFF“.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
12. Drehen Sie den Deckel in Richtung „OFF“ und
entnehmen Sie vorsichtig das Werkzeug.
13. Nehmen Sie das Motorgehäuse von dem transparenten
Deckel herunter.
14. Sie können nun den Inhalt des Behälters mit einem
Löffel oder Eisportionierer entnehmen.
Eigelbe mit dem Kristall- und dem Vanillezucker mit einem
Mixer schaumig schlagen (die Masse muss fast weiß sein).
Kristallzucker ist leichter löslich als Haushaltszucker. Flüssige
Sahne unterschlagen. Milch in einem Topf erwärmen,
Eigelbmasse darunter rühren. Weitere 2 Min. erwärmen,
nicht kochen lassen. Masse abkühlen lassen und dann für
20 Min. in die Tiefkühltruhe stellen (nicht länger, damit es
nicht kristallisiert). Danach noch einmal kurz aufschlagen
und dann in den Eisbehälter füllen. Ca. 30-40 Min. in dem
Eiscreme-Maker rühren lassen. Zuerst sieht es etwas körnig
aus, wird aber später glatt.
Frozen Yoghurt (gefrorener Joghurt)
Zutaten: 500ml Joghurtmasse, 125g Zucker, 1TL
Vanilleextrakt, 3 Eiweiß.
Für die Joghurtmasse etwa 1 kg Magermilchjoghurt in ein
Sieb geben, das Sie mit einem dünnen Tuch ausgelegt
haben. Etwas Klarsichtfolie obenauf geben, mit einem
Teller beschweren und mindestens 6 Stunden abtropfen
lassen. Der Joghurt sollte jetzt eine Konsistenz von festem
Quark oder Frischkäse haben. Joghurtmasse, Zucker und
Vanilleextrakt gut verrühren. Eiweiß steifschlagen und unter
die Masse ziehen. Füllen Sie die Masse in den Behälter
und lassen Sie diese ca. 30-40 Min. in dem EiscremeMaker rühren. Je nach Geschmack können Sie auch eine
kürzere Zubereitungszeit wählen.
Sie können die Joghurtmasse nach Wunsch und Bedarf
auch verfeinern:
Grundmasse (siehe oben) mit zusätzlich z.B. bis zu 250 g
Fruchtpüree oder eine zerdrückte, reife Banane oder
Beerenstückchen nach Geschmack.
HINWEIS:
Fügen Sie die weiteren Zutaten der Grundmasse zu und
lassen Sie alles nochmals sehr gründlich im Kühlschrank
vorkühlen: So verbinden sich erstens die Aromen besser,
zweitens geht die Zubereitung in der Eismaschine schneller.
Feinen Kristallzucker (leichter löslich als normaler
Haushaltszucker) und 200ml Wasser in eine Pfanne
geben. Auf niedriger Temperatur so lange mit einem
Holzlöffel rühren, bis sich der Zucker gelöst hat. Dann
ca. 1 Minute kochen und abkühlen lassen. Den Saft von
7 Limonen (ca. 175 ml) mit dem Saft ½ Orange mischen.
Zuckersirup darunter rühren. Eiweiß von einem kleinen Ei
(oder die Hälfte von einem großen Ei) fast steif schlagen
und unter die Saftmischung rühren. Am besten stellt man
diese Mischung für 20 Minuten in die Tiefkühltruhe (nicht
länger, damit es nicht kristallisiert). Danach noch einmal
kurz aufschlagen und dann erst in den Behälter füllen. Ca.
30 Minuten im Eiscreme-Maker rühren lassen.
Limonensorbet sollte relativ zügig verzehrt werden, damit
es nicht wieder fl üssig wird. Dieses Rezept ergibt ca.
800ml Sorbet.
Weitere Rezepte fi nden Sie in Kochbüchern oder im
Internet.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Spülmaschine
Sämtliche Bauteile sind nicht für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet!
Störungsbehebung
■ Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe: Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Position des Schalters.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen
des Motors.
Abhilfe: Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der
Bauteile Motorgehäuse und Abdeckung.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als
70 dB(A).
Schutzklasse: ................................................................................... II
Füllmenge: ............................................................Maximal 800 ml
Nettogewicht: ....................................................................... 2,4 kg
DEUTSCH
WARNUNG:
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag
oder Brand führen.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem
Gebrauch und vor jeder Reinigung gezogen ist!
• Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem trockenen
Tuch, ohne Zusatzmittel.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind, können Sie in einem Spülbad reinigen.
• Den transparenten Deckel, die Bodenplatte und das
Werkzeug reinigen Sie in einem einfachen Spülbad.
Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches
Geschirrspülmittel verwenden.
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem
Tuch ab.
7
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät ICM 3225 in Übereinstimmung mit den
DEUTSCH
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und
der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/
EG) befi ndet.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch
beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der
Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed,
samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk
de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat, onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
verwijdert of aanbrengt, reinigt, of wanneer storingen
optreden.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel
het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker niet aan de kabel)
voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat of het netsnoer
geen beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en
laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande "Speciale veiligheidsinstructies"
in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
• Waarschuwing! Laat kleine kinderen niet met de folie
spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking. Gevaar voor
verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alleen onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed! Laat kleine kinderen hier
niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING!
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
mogelijke letselrisico's.
OPGELET!
wijst op mogelijke gevaren/schade voor het apparaat en
andere voorwerpen.
OPMERKING
Hier vindt u tips en informatie.
:
Speciale veiligheidsinstructies
• Schakel het apparaat uitsluitend in, wanneer
de aandrijfas, het roerelement, de deksel en
motorbehuizing op de juiste wijze aangebracht zijn!
• Verwijder de deksel niet wanneer het apparaat in
werking is!
•
Het apparaat is voorzien van een veiligheidsschakelaar.
Gebruik het apparaat niet, als het apparaat een storing
vertoont of als de veiligheidsschakelaar gemanipuleerd is!
• Wacht tot het roerelement volledig stilstaat voordat u
de inhoud uit de kom verwijdert!
• Voordat u de hulpstukken verwijdert (as, roerelement)
moet u eerst het apparaat uitschakelen en loskoppelen
van de stroomtoevoer!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het maken van
schepijs, yoghurtijs, en sorbets!
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het maken
van kleinere hoeveelheden (max. 800 ml)! Vul de
kom daarom hooguit met de maximaal aangegeven
hoeveelheid!
• Doe geen harde ingrediënten, zoals ijsblokjes of grote
stukken hard fruit, in de kom! Het roerelement kan
hierdoor beschadigd raken!
• Demonteer het apparaat nooit, probeer niet zelf de
koelvloeistof bij te vullen.
• Doe geen warme vloeistof in de kom.
• Het apparaat niet optillen en/of verplaatsen wanneer
het apparaat in werking is; zet het apparaat eerst uit en
haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Draag
het apparaat altijd met beide handen!
• Reinig het apparaat uitsluitend op de manier zoals
aangegeven onder "Reinigen".
9
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningselementen
1 Timer7 Inkeping
2 Motorbehuizing8 Kom
3 Toevoeropening9 Voet
Deksel10Voetplaat
4
NEDERLANDS
5
As11 Plastic pennetjes
6
Roerelement12Veiligheidsschakelaar
Het uitpakken van het apparaat
Haal het apparaat en de hulpstukken uit de verpakking.
Gooi de verpakking niet onmiddellijk weg; bewaar
de verpakking, de verpakkingsmaterialen en de
garantiedocumenten gedurende de gehele garantieperiode.
• Plaats het apparaat op een vlakke, gelijkmatige en
stevige werkplek.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker van het apparaat niet in het
stopcontact
zonder dat u alle noodzakelijke hulpstukken
aangebracht heeft.
• Om eventuele verontreinigingen die tijdens de fabricage
zijn ontstaan te verwijderen, raden wij u aan vóór het
eerste gebruik van het apparaat om de deksel (4) en
de andere hulpstukken (5,6) met water af te spoelen.
• Reinig de buitenkant van de motorbehuizing (2) en
de binnen- en buitenkant van de kom (8) met een
iets vochtig gemaakt doekje (geen reinigingsmiddelen
gebruiken).
• Droog na het reinigen alle onderdelen af met een
droge doek.
Deksel
• Plaats de deksel.
• Draai de deksel tegen de wijzers van de klok in, in de
richting ON, de pijl van de deksel staat nu boven de
5
pijl op de motorbehuizing. Zie de punten (7,11) in
afb. A. Dat is de bedrijfsstand.
AANWIJZINGEN MET BETREKKING TOT DE
VEILIGHEIDSSCHAKELAAR:
- Het apparaat is uitgerust met een
veiligheidsschakelaar, die voorkomt dat de
motor start, als de deksel niet aangebracht is
(letselgevaar).
Nadat de deksel aangebracht en vastgedraaid
is, wordt de veiligheidsschakelaar van de
motorbehuizing op de rand van de kom gedrukt.
Het apparaat kan nu ingeschakeld worden.
- Controleer of de motorbehuizing en de deksel goed
vastzitten, als de motor niet start.
Timer
Middels de timer (1) stelt u in hoeveel minuten het apparaat
in werking moet zijn. Het maken van schepijs duurt circa
20 tot 40 minuten (afhankelijk van de samenstelling). Indien
noodzakelijk reset u de timer of stelt u deze opnieuw in.
Elektrische aansluiting
Vergewis u ervan dat de timer op "OFF" staat.
Steek de stekker van het apparaat in een correct
geïnstalleerd 230 volt 50 Hz stopcontact dat voorzien is
van randaarde.
Aanwijzingen voor het maken van
schepijs/sorbet.
Wanneer u schepijs gaat maken, neem dan altijd, voordat
u het roerelement (6) in het mengsel laat zakken, de
volgende stappen in acht.
■
Vergewis u ervan dat de suiker geheel in het mengsel
opgelost is.
■
Vergewis u ervan dat alle ingrediënten goed vermengd
zijn.
■
Gebruik alleen rijp en zacht fruit. Was het fruit,
verwijder de schil, zaadjes en andere harde stukken.
Snijd vervolgens het fruit in kleine stukjes.
■
Voor een betere smaak kunt u ook pure, verse
vruchtensap gebruiken.
■
Doe maximaal 800 ml schepijs en/of mengsel in de
kom. Als u meer in de kom doet, zal het ijs niet goed
vermengd worden.
■
Doe de lege kom altijd minimaal 12 uur in de diepvriezer,
voordat u met het maken van het schepijs begint.
10
NB:
Het schepijs kan sneller bereid worden, als de
ingrediënten een temperatuur van lager dan 10°C
hebben. Anders duurt het wat langer.
NB:
De voetplaat (10) is uitsluitend bedoeld als serveerblad.
Recepten
Ingebruikname
NB:
Doe de lege kom (8) altijd minimaal 12 uur in de
diepvriezer (-18°C) voordat u met het maken van het
schepijs begint.
1. Plaats de kom op een stevig, droog en gelijkmatig
oppervlak. Plaats de kom zodanig dat deze niet kan
kantelen.
Steek de as (5) in het roerelement (6) (zie afb. B).
2.
3. Plaats de motorbehuizing in de uitsparing in de deksel
tot deze vast zit.
4. Bevestig de as met het roerelement aan de onderzijde
van de motorbehuizing. Vergewis u ervan dat het
geheel mechanisch vast zit.
5.
Vermeng de ingrediënten volgens het recept. Haal de
kom uit de diepvriezer. Doe het mengsel in de kom.
Doe niet te veel mengsel in de kom (maximaal 800 ml).
Indien nodig kunnen de overige ingrediënten via de
toevoeropening (3) toegevoegd worden.
6. Plaats de deksel met de motorbehuizing en het
roerelement op de kom.
7. Sluit de deksel door deze tegen de wijzers van de klok
in te draaien.
8. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd 230 V,
50 Hz stopcontact dat voorzien is van randaarde.
9. Stel de timer op de gewenste tijd in. De tijd en/of de
timer draait terug naar de OFF-stand.
WAARSCHUWING!
Uw apparaat is dan al in werking!
10. Als u het mengproces wilt stoppen, draai de timer dan
met de hand terug naar de OFF-stand.
11. Haal de stekker uit het stopcontact.
12. Draai de deksel richting "OFF" en verwijder het geheel
voorzichtig.
13. Verwijder de motorbehuizing van de transparante
deksel.
14. Nu kunt met behulp van een lepel of ijsschep de
inhoud uit de kom verwijderen.
Vanille-ijs
Ingrediënten: 4 eierdooiers, 200 ml melk, 60 gram
kristalsuiker (fi jn), 1 theelepel vanillesuiker, 125 ml
ongezoete room
Meng de eierdooiers met de kristalsuiker en vanillesuiker met
een mixer tot er een schuimig geheel ontstaat (het mengsel
moet bijna wit zijn). Kristalsuiker lost makkelijker op dan normale
suiker. Voeg de room toe. Verwarm de melk in een pan en voeg
het eimengsel toe. Verwarm het geheel nog eens 2 minuten,
laat het niet aan de kook komen. Laat het mengsel afkoelen en
plaats het vervolgens 20 minuten in de diepvriezer (niet langer,
om kristalliseren te voorkomen). Vermeng het geheel dan nog
even en doe het in de kom van het apparaat. Meng het ijs
gedurende circa 30-40 min. in de ijsmachine. In het begin kan
het ijs er wat korrelig uitzien, later wordt het echter gladder.
Yoghurtijs
Ingrediënten: 500 ml dikke yoghurt, 125 gram suiker,
1 theelepel vanille extract, eiwit van 3 eieren.
Doe voor de dikke yoghurt circa 1 kg magere melkyoghurt in
een zeef, die met een dunne doek bedekt is. Doe daarop een
transparante folie, druk dit naar beneden met een bord, en laat
gedurende minimaal 6 uur het vocht weglopen. De yoghurt
dient nu de dichtheid van stevige kwark of roomkaas te
hebben. Meng de yoghurtmassa, suiker en vanille extract goed
door elkaar. Klop het eiwit stijf en vermeng het voorzichtig met
het yoghurtmengsel. Doe het mengsel in de ijskom en laat de
ijsmachine circa 30-40 minuten werken. Afhankelijk van de
smaak kunt u ook een kortere bereidingstijd kiezen.
U kunt de smaak van het yoghurtmengsel ook nog verfi jnen:
Basismengsel (zie boven) waaraan u naar smaak
bijvoorbeeld 250 gram fruitpuree, een fi jngemaakte, rijpe
banaan of fi jngemaakte bessen toevoegt.
NB:
Voeg de overige ingrediënten toe aan het basismengsel
en laat alles nog eens goed in de koelkast afkoelen:
enerzijds zorgt dit ervoor dat de aroma's zich beter
vermengen en anderzijds gaat het maken van het
schepijs met de ijsmachine dan sneller.
NEDERLANDS
11
Limoensorbet
Ingrediënten: 200 gram fi jne kristalsuiker, 200 ml water,
7 limoenen, ½ sinaasappel, eiwit van 1 ei
Doe de fi jne kristalsuiker (makkelijker op te lossen dan
normale suiker) en 200 ml water in een pan. Roer het geheel
bij lage temperatuur met een houten lepel totdat de suiker
opgelost is. Verwarm het mengsel circa 1 minuut en laat het
NEDERLANDS
daarna afkoelen. Meng het sap van de 7 limoenen (circa
175 ml) met het sap van de halve sinaasappel. Voeg de
suikersiroop toe. Klop het eiwit van een klein ei (of de helft
van een groot ei) stijf en vermeng het met het sapmengsel.
Voor het beste resultaat plaatst u nu dit mengsel gedurende
20 minuten in de diepvriezer (niet langer, om kristalliseren
te voorkomen). Meng het mengsel daarna nog eens kort en
doe het in de kom van de ijsmachine. Meng het mengsel
gedurende circa 30 minuten in de ijsmachine.
Limoensorbet dient betrekkelijk snel geconsumeerd te
worden, opdat het niet opnieuw vloeibaar wordt. Dit recept
is goed voor circa 800 ml sorbet.
Overige recepten vindt u in kookboeken of in internet.
Reinigen en opslag
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat reinigen.
•
Gebruik geen staalborstel of andere schurende middelen.
• Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmaterialen.
Vaatwasmachine
Geen enkel onderdeel van de ijsmachine is geschikt voor
de vaatwasmachine!
Het opsporen en oplossen van fouten
■ Het apparaat werkt niet.
Oplossing: controleer de netspanning.
Controleer de stand van de
schakelaar.
Overige mogelijke oorzaken:
Het apparaat is voorzien van een
veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt het onbedoeld starten
van de motor.
Oplossing: controleer of de motorbehuizing en de
Beschermingsklasse: ..................................................................... II
Vulhoeveelheid:..................................................maximaal 800 ml
Netto gewicht: ...................................................................... 2,4 kg
deksel op de juiste manier aangebracht
WAARSCHUWING!
Dompel de motorbehuizing nooit in water. Dit kan leiden
tot een elektrische schok of brand.
• Vergewis u ervan dat u, na gebruik van het apparaat en
vóór het reinigen ervan, de stekker uit het stopcontact
gehaald heeft!
• Reinig de motorbehuizing met een droge doek, zonder
reinigingsmiddelen.
• Losse onderdelen, die in contact met etenswaren
gekomen zijn, kunnen met water schoongespoeld of
schoongemaakt worden.
• Reinig de transparante deksel, de voetplaat en
het roerelement in water. Eventueel kan er wat
vaatwasmiddel aan toegevoegd worden.
• Droog na het reinigen alle onderdelen af met een
droge doek.
12
Conformiteitverklaring
Dit apparaat is getest met betrekking tot alle van
toepassing zijnde CE richtlijnen, bijv. die voor
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is ontworpen conform de laatste
regelgeving op het gebied van veiligheid.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat, die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten, verhelpen wij binnen
de garantieperiode kosteloos door middel van reparatie
of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de
garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode.
Het bewijs van garantie wordt door het bewijs van aankoop
geleverd. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de
slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie
en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Betekenis van het "vuilnisemmer"
symbool
Bescherm ons milieu: elektrische apparaten horen niet
in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten
en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer
gebruikt.
Daardoor helpt u potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u een bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
13
Consignes générales de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservezle ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Protégez-le de la chaleur,
FRANÇAIS
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteigne l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Eteignez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che
et non sur le câble), retirez tous les accessoires, pour
le nettoyage, en cas de panne ou si vous n’utilisez pas
l’appareil.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez
le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non sur
le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l'état de l'appareil et du
câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un
câble équivalent et ce par le fabricant, notre service
après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
• Respectez les « Consignes de sécurité particulières »
ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
• Avertissement ! Ne laissez pas les jeunes enfants jouer
avec le fi lm. Ils risqueraient l’étouffement. Risque de
suffocation !
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants
des risques des appareils électriques, veillez à ce que
cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants
s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil:
AVERTISSEMENT !
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION !
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre objet.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations.
:
Consignes de sécurité particulières
• Ne mettez cet appareil en marche qu'une fois que
l'arbre, la pale à mélange, le couvercle et le bloc
moteur ont été correctement assemblés !
• Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement !
•
L'appareil dispose d'un interrupteur de sécurité.
Ne faites pas fonctionner l'appareil, en cas de
dysfonctionnement ou si l'interrupteur de sécurité a été
manipulé !
• Attendez que la pale à mélange soit complètement
arrêtée avant de retirer ce qui se trouve dans le bol !
• Avant de retirer les accessoires (arbre, pale à mélange)
éteignez l'appareil et débranchez-le !
• N'utilisez cet appareil que pour confectionner de la
crème glacée, des yaourts glacés ou des sorbets !
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Cet appareil n'est conçu que pour préparer des petites
quantités (max. 800ml)! Ne dépassez pas les quantités
maximales spécifi ées lorsque vous remplissez le bol !
• Ne placez aucun aliment dur dans le bol (ex : glaçons
ou gros morceaux de fruits durs). Vous pourriez
endommager la pale à mélange !
• Ne tentez jamais de démonter l'appareil ou de le
remplir vous-même de liquide de refroidissement.
• N'insérez aucun liquide chaud dans le bol.
• Ne soulevez, ni ne déplacez jamais l'appareil en cours
de fonctionnement. Eteignez-le et débranchez-le
d'abord. Portez toujours l'appareil à deux mains !
• Nettoyez uniquement l'appareil comme décrit dans la
section "Nettoyage".
14
Vue d'ensemble des éléments de commande
1 Minuteur7 Encoche
2 Bloc moteur8 Bol
3
Ouverture de remplissage
9 Base
4 Couvercle10 Semelle
5
Arbre11Goujons en plastique
6
Pale à mélange12 Interrupteur de sécurité
Déballage de l'appareil
Retirez l'appareil et les accessoires du carton.
Ne jetez pas le carton tout de suite. Conservez-le avec
les éléments d'emballage et les documents de garantie
pendant toute la durée de la garantie.
• Placez l'appareil sur une surface de travail lisse, plane
et stable.
REMARQUES CONCERNANT L'INTERRUPTEUR DE
SECURITE :
- L'appareil est équipé d'un interrupteur de sécurité
qui permet d'éviter le démarrage du moteur si le
couvercle n'est pas mis (Risque de blessures).
- L'interrupteur de sécurité du bloc moteur appuie
sur le bord du bol une fois correctement placé et
verrouillé. L'appareil peut alors être mis en marche.
- Vérifi ez que le bloc moteur et le couvercle soient
correctement ajustés si le moteur ne se met pas en
marche.
Minuteur
Le minuteur (1) commande la durée de fonctionnement
de l'appareil. La production de crème glacée dure environ
20 à 40 minutes, en fonction du mélange. Si nécessaire,
vous pouvez réajuster ou réinitialiser le minuteur.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
Ne branchez pas la prise d'alimentation principale avant
d'avoir correctement assemblé tous les accessoires
nécessaires.
Afi n de supprimer toute trâce de pollution éventuelle
•
due à la fabrication, rincez à l'eau le couvercle (4) et les
autres accessoires (5,6) avant la première utilisation.
• Nettoyez l'extérieur du bloc moteur (2) et l'intérieur
et l'extérieur du bol (8) avec un chiffon légèrement
humide sans produit.
• Séchez toutes les parties après le nettoyage à l'aide
d'un chiffon sec.
Couvercle
• Positionnez le couvercle.
• Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre dans la direction ON, la fl èche du
couvercle se trouve au dessus de la fl èche 5 du
bloc moteur. Voir les points (7,11) de l'image A qui
correspond à la position correcte de fonctionnement.
Branchement électrique
Assurez-vous que le minuteur soit en position „OFF“.
Branchez le câble d'alimentation principale dans une prise
de courant 230 V, 50 Hz en bon état et reliée à la terre.
Remarques concernant la production de
crème glacée/sorbets
Lorsque vous préparer de la crème glacée, respectez
toujours les étapes suivantes avant d'abaisser la pale
à mélange (6) dans le mélange.
■
Assurez-vous que le sucre soit complètement dissous
dans le mélange.
■
Assurez-vous que tous les ingrédients soient bien
mélangés.
■
N'utilisez que des fruits mûrs et mous. Lavez les fruits,
retirez-en la peau, les pépins, les graines et les noyaux.
Coupez ensuite les fruits en petits morceaux.
■
Pour que le goût soit meilleur vous pouvez aussi utiliser
des jus de fruits frais.
■
Remplissez au maximum 800 ml de crème glacée/
mélange dans le bol. Le mélange ne sera pas parfait si
vous en mettez plus.
■
Placez toujours le bol environ 12 heures au congélateur
avant de faire de la crème glacée.
15
REMARQUE
:
La crème glacée peut être réalisée plus rapidement si
les ingrédients ont une température inférieure à 10°C.
Sinon cela prendra un peu plus de temps.
REMARQUE
:
La semelle (10) ne sert que de plat de service.
Recettes
Première utilisation
REMARQUE
Placez toujours le bol (8) environ 12 heures au
congélateur à - 18° avant de faire de la crème glacée.
FRANÇAIS
1. Placez le bol sur une surface ferme, sèche et plane.
Positionnez-le de façon qu'il ne puisse pas basculer.
2.
Insérez l'arbre (5) dans la pale à mélange (6) (voir image B).
3. Insérez le bloc moteur dans la cavité du couvercle
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
4. Fixez la pale à mélange montée au bas du bloc moteur.
Assurez-vous que l'outil s'enclenche mécaniquement.
5.
Mêlez les ingrédients en fonction de la recette. Retirez
le bol du congélateur. Placez la préparation dans le bol.
Ne remplissez pas trop le bol, la quantité d'ingrédients
maximum est de 800ml. Vous pouvez, si nécessaire,
ajouter d'autres ingrédients supplémentaires grâce
à l'ouverture de remplissage (3).
6. Placez le couvercle muni du bloc moteur et de la pale
à mélange sur le bol.
7. Verrouillez le couvercle en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
8. Branchez la prise d'alimentation électrique dans une
prise murale de 230 V, 50 Hz, réliée à la terre.
9. Réglez le minuteur pour l'heure voulue. L'heure et/ou
le minuteur comptent à rebours jusqu'à atteindre la
position OFF.
AVERTISSEMENT !
Votre appareil fonctionne déjà !
10. Si vous souhaitez arrêter la procédure de mélange,
tournez manuellement le minuteur jusqu'en position
"OFF".
11. Débranchez la prise électrique.
12. Tournez le couvercle jusqu'en position "OFF" et retirez
doucement l'outil.
13. Retirez le bloc moteur du couvercle transparent.
14. Vous pouvez à présent prendre le contenu du bol
à l'aide d'une cuillère ou d'une cuillère à glace.
:
Crème glacée à la vanille
Ingrédients : 4 jaunes d'oeufs, 200ml de lait,
60g de sucre cristallisé (fi n), 1 cuillère à café de sucre
vanillé, 125ml de crème non sucrée
Mélangez au mixeur les jaunes d'oeufs avec le sucre et le
sucre vanillé jusqu'à obtenir une préparation mousseuse (la
masse doit être presque blanche). Le sucre cristallisé est
plus soluble que le sucre ménager. Ajoutez la crème liquide.
Réchauffez le lait et ajoutez-y la préparation. Poursuivez la
cuisson pendant environ 2 min. La préparation ne doit pas
bouillir. Laissez refroidir la préparation puis placez-la au
congélateur pendant 20 minutes (pas plus, pour éviter qu'elle
ne cristallise). Mélangez ensuite à nouveau brièvement et
remplissez le bol de l'appareil. Mélangez dans la machine
à glace pendant environ 30-40 min. Même si la préparation
à l'air granuleux au début, elle devient lisse par la suite.
Yaourts glacés
Ingrédients : 500ml de masse yaourt, 125g de sucre,
1 cuillère à café d'extrait de vanille, 3 blancs d'oeufs.
Pour obtenir la masse yaourt, placez environ 1 kg de yaourt au
lait écrémé dans une passoire habillée d'un linge fi n. Couvrez
d'un fi lm transparent, surchargez d'une assiette et laissez
égoutter pendant au moins 6 heures. Le yaourt doit alors avoir
la consistance d'un fromage caillé ferme ou d'un fromage à
la crème. Mélangez correctement la masse yaourt, le sucre et
l'extrait de vanille. Battez les blancs d'oeufs en neige ferme et
ajoutez-les délicatement à la préparation. Remplissez le bol de
la préparation et lancez la machine à glace pendant environ
30 à 40 minutes. En fonction de votre goût, vous pouvez
choisir un délai de préparation plus court.
En fonction de votre goût, vous pouvez également affi ner le
mélange du yaourt :
Préparation de base (voir plus haut) avec en plus par
exemple 250 g de compote de fruits, de bananes mûres
ou de morceaux de fruits rouges.
REMARQUE
:
Ajoutez les ingrédients supplémentaires au mélange de
base et faites refroidir le tout au réfrigérateur : D'une part
les arômes se mélangeront mieux et d'autre part la glace
prendra plus rapidement dans la machine à glace.
16
Sorbet au citron vert
Ingrédients : 200g de sucre cristallisé, 200ml d'eau,
7 citrons verts, ½ orange, 1 petit blanc d'oeuf (la moitié
d'un gros)
Placez le sucre cristallisé fi n (plus soluble que le sucre
ménager) et les 200ml d'eau dans une poêle. Mélangez
à basse température à l'aide d'une cuillère en bois jusqu'à
ce que le sucre soit complètement dissous. Poursuivez
la cuisson pendant environ 1 minute avant de laisser
refroidir. Mélangez le jus des 7 citrons verts (env. 175 ml)
à celui de la ½ orange. Ajoutez-y le sirop de sucre. Battez
le blanc d'oeuf pour qu'il soit presque ferme et ajoutez-le
à la préparation. Il est préférable de placer alors cette
préparation dans le congélateur pendant 20 minutes
(pas plus pour éviter la cristallisation). Mélangez ensuite
à nouveau avant de remplir le bol de l'appareil. Mélangez
dans la machine à glace pendant environ 30min.
Le sorbet de citron vert doit être mangé dans un délai
assez court, pour ne pas qu'il redevienne liquide. Cette
recette permet de préparer environ 800ml de sorbet.
Vous pouvez trouver d'autres recettes dans des livres de
cuisine ou sur Internet.
Nettoyage et entreposage
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
• N'utilisez aucune brosse dure ou autres éléments
abrasifs.
• N'utilisez jamais de matériel de nettoyage tranchant ou
abrasif.
Lave-vaisselle
Aucune pièce n'est conçue pour être lavée au lave-vaisselle !
Dépannage
■ L'appareil ne fonctionne pas.
Remède : Contrôlez l'alimentation électrique.
Vérifi ez la position de l'interrupteur.
Autres causes possibles :
L'appareil dispose d'un interrupteur de
sécurité.
Ce dernier permet d'éviter les mises en
marche intempestives du moteur.
Remède : Vérifi ez que le bloc moteur et les
composants du couvercle soient
correctement ajustés.
Consommation électrique : .................................................. 15 W
Classe de protection : .................................................................... II
Quantité de remplissage : ..............................Maximum 800 ml
Poids net : ............................................................................. 2,4 kg
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
N"immergez jamais le bloc moteur dans l'eau pour le
nettoyer. Il y aurait sinon risque de choc électrique ou
d'incendie.
• Vérifi ez que la prise électrique ait bien été débranchée
après utilisation et avant le nettoyage !
• Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon sec sans
produit.
• Les parties amovibles ayant été en contact avec les
produits alimentaires peuvent être rincées à l'eau.
• Rincez à l'eau le couvercle transparent, la semelle et
l'outil. Vous pouvez ajouter un produit à vaisselle du
commerce.
• Après le nettoyage, séchez toutes les parties à l'aide
d'un chiffon sec.
17
Déclaration de conformité
Cet appareil a été inspecté conformément aux directives
européennes appropriées, telles que la compatiblité
électromagnétique ou la basse tension et il a été conçu
conformément à la dernière réglementation en vigueur en
matière de sécurité.
Sujet à modifi cations techniques !
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
FRANÇAIS
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons
gratuitement les défauts de l’appareil découlant d’un vice
de matériau ou de fabrication par une réparation ou, selon
notre estimation, par un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune
prorogation ni ajournement de la durée de garantie !
Votre preuve d'achat représente votre justifi catif de
garantie. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni
aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de
votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi
que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces
d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères. Utilisez les centres
de collecte désignés pour mettre au rebut les appareils
électriques que vous n'utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous obtiendrez toutes les informations concernant les
lieux de collecte de vos équipements auprès de vos
autorités locales.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le magasin
spécialisé ou le service de réparation.
18
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato, lea muy
detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo bien
incluyendo la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En
caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el
manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para
el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el
uso profesional.
No lo utilice en el exterior. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos del sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en el agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado, retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando
no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso
de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que
tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte
siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor, tire de la clavija y no del cable).
• Compruebe regularmente el aparato y el cable para
ver si tienen fallos. No ponga en servicio un aparato
defectuoso.
• No repare el aparato por su cuenta. Sino vaya siempre
a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros,
deje sustituir un cable defectuoso por uno de la misma
calidad sólo por el fabricante, por nuestro servicio al
cliente o por una persona similar cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor, preste atención a las "Indicaciones
especiales de seguridad" indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños, no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno, etc.)
a su alcance.
• ¡Advertencia! No deje jugar a los niños con la lámina ya
que existe peligro de asfi xia. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato
sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no
es ningún juguete. No deje jugar a los niños con ello.
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones
La información importante para su seguridad está
señalada especialmente. Es esencial que cumpla con las
presentes instrucciones para evitar accidentes y prevenir
daños a la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Esto podría poner en peligro su salud y provocarle
posibles daños personales.
¡ATENCIÓN!
Esto podrá dañar la unidad u otros objetos.
NOTA
:
En esta sección encontrará algunos consejos e
información varia.
Instrucciones especiales de seguridad
• Sólo encienda el aparato cuando el eje, la pala
agitadora, la cubierta, y el compartimento del motor
hayan sido ensamblados correctamente.
• ¡No saque la cubierta durante su funcionamiento!
•
El aparato se suministra con un interruptor de
seguridad. No trabaje con el aparato, si muestra errores
de funcionamiento o si el interruptor de seguridad ha
sido manipulado.
• Espere a que la pala agitadora se haya paralizado
antes de sacar el contenido del cuenco.
• Antes de sacar los accesorios (eje, pala agitadora)
apague el aparato y desconéctelo de la red.
• Utilice sólo el aparato para hacer helado, yogur
congelado y sorbetes.
• No utilice el aparato en el exterior.
• El aparato sólo se destina para realizar cantidades
pequeñas (máximo de 800 ml) Por lo tanto, rellene
sólo la cantidad máxima indicada en el cuenco.
• No coloque ningún comestible, como grandes piezas
de fruta en el cuenco. Esto puede destruir la pala
agitadora.
• Nunca desmonte el aparato, no intente rellenar el
líquido de enfriamiento por sí mismo.
• No rellene el líquido caliente en el cuenco.
• No levante ni transporte el aparato durante el
funcionamiento; apáguelo primero y a continuación, tire
del cable. Lleve siempre el aparato con ambas manos.
• Limpie sólo el aparato, tal y como se describe en la
sección de "Limpieza".
19
ESPAÑOL
Revise los elementos de control
1 Temporizador7 Rueda
2
Compartimento del motor
3
Apertura de alimentación
4 Cubierta10 Placa de base
Eje11 Clavijas de plástico
5
6
Pala giratoria12
8 Cuenco
9 Base
Interruptor de seguridad
NOTAS ACERCA DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD:
- El aparato está equipado con un interruptor de
seguridad, que evita el inicio del motor, si la cubierta
no está activada (peligro de daños personales).
- El interruptor de seguridad de la cubierta del motor
presiona el borde del cuenco tras su encendido y su
ajuste. Ahora, el aparato podrá encenderse.
- Compruebe el ajuste adecuado del compartimento
del motor y de la cubierta, si el motor no se inicia.
Desempaquetado del aparato
Saque el aparato y los accesorios del cartón.
No tire el paquete de inmediato; manténgalo junto con
el interior del paquete y los documentos de la garantía
ESPAÑOL
durante todo el periodo de la garantía.
• Coloque el aparato en una superfi cie de trabajo lisa,
suave y estable.
¡ADVERTENCIA!
No introduzca la toma de alimentación del aparato en
el
enchufe sin haber ensamblado todos los accesorios
necesarios.
• Para sacar cualquier contaminación de la producción,
enjuague la cubierta (4) y otros accesorios (5,6) antes
de su primer uso con agua.
• Limpie el exterior del compartimento del motor (2)
y el interior y el exterior del cuenco (8) con un paño
ligeramente húmedo sin aditivos.
• Seque todas las partes tras limpiar con un paño seco.
Cubierta
• Ponga la cubierta.
• Gire la cubierta en el sentido contrario al de las agujas
del reloj en la dirección "ON" (ENCENDIDO), la fl echa
ubicada en la cubierta se encuentra colocada bajo
la fl echa 5 del compartimento del motor. Véanse
los puntos (7,11) de la fi g. A. Esta es la posición de
funcionamiento.
Temporizador
El temporizador (1) controla el tiempo durante el cual
funciona el aparato. La producción de helado podrá durar
aproximadamente unos 20 o 40 minutos, en función de
la mezcla. Si es necesario, vuelva a ajustar o reinicie el
temporizador.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que el temporizador está fi jado en "OFF“
(DESACTIVADO).
Conecte el cable de red a una toma de 230V 50 Hz
correctamente instalada y puesta a tierra.
Notas acerca de la producción de helado/
sorbetes
Cuando haga helados, observe siempre las siguientes
etapas, antes de bajar la pala agitadora (6) en la mezcla.
■
Asegúrese de que el azúcar se ha disuelto por
completo en la mezcla.
■
Asegúrese de que todos los ingredientes han sido
mezclados correctamente.
■
Utilice sólo fruta madura y ligera. Limpie la fruta,
retire la piel, las pepitas, semillas o las piedras.
A continuación, corte la fruta en pequeños trozos.
■
Para obtener un mejor sabor, también podrá utilizar
zumos de fruta fresca.
■
Rellene como máximo 800 ml de helado y/o mezcla en
el cuenco. El helado no se mezclará al completo, si lo
llena más.
■
Ponga siempre el cuenco en el congelador durante al
menos 12 horas antes de hacer helado.
20
NOTA
:
El helado puede hacerse más rápido, si los ingredientes
tienen una temperatura de menos de 10°C. De lo
contrario, tardará un poco más.
NOTA
:
La placa de base (10) tan sólo actúa de bandeja para servir.
Recetas
Funcionamiento inicial
NOTA
:
Antes de hacer helado, ponga el cuenco (8) en el
congelador y enfríe durante al menos 12 horas a una
temperatura de –18°C.
1. Coloque el cuenco en una superfi cie lisa, fi rme y seca.
Colóquelo de tal forma que no se pueda inclinar.
Introduzca el eje (5) en la pala agitadora (6) (véase la fi g. B).
2.
3. Introduzca el compartimento del motor en el hueco de
la cubierta hasta que se inicie.
4. Una la pala agitadora montada en la parte inferior
del compartimento del motor. Compruebe que la
herramienta se inicia de forma mecánica.
5.
Mezcle los ingredientes de conformidad con la receta.
Saque el cuenco del congelador. Ponga la masa en
el cuenco. No rellene demasiado el cuenco, ya que la
cantidad máxima de ingredientes será de 800ml. Podrá
añadir más ingredientes a través de la apertura de
alimentación (3) si es necesario.
6. Coloque la cubierta con el compartimento del motor
y la pala agitadora en el cuenco.
7. Cierre la cubierta girando en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
8. Introduzca la toma de alimentación en una toma
correctamente aislada y protegida de 230 V, 50 Hz.
9. Gire el temporizador hasta la hora deseada. La hora
y/o el temporizador bajará hasta la posición "OFF"
(APAGADO).
¡ADVERTENCIA!
¡Su aparato está listo para funcionar!
Si desea parar el proceso de mezcla, gire el temporizador
10.
hacia la posición "OFF" (DESACTIVADO) manualmente.
11. Saque el cable de alimentación de la toma de red.
12. Gire la cubierta hasta la posición "OFF" (DESACTIVADA)
y saque la herramienta detenidamente.
13. Saque el compartimento del motor de la cubierta
transparente.
14. Ahora podrá sacar los contenidos del cuenco con una
cuchara o con el divisor de helado.
Helado de vainilla
Ingredientes: 4 yemas de huevo, 200 ml de leche, 60g
de azúcar glass (fi no), 1 cucharilla de azúcar de vainilla,
125 ml de crema desnatada
Mezcle las yemas de huevo con el azúcar glass y el azúcar de
vainilla con un mezclador hasta que la mezcla sea espumosa (la
masa deberá ser casi blanca). El azúcar glass es más soluble
que el azúcar normal. Añada crema líquida. Caliente leche en
un cuenco, añada las yemas de huevo a la mezcla. Caliente la
mezcla durante 2 minutos más, no permita que hierba. Deje que
la mezcla se enfríe y a continuación, póngala en el congelador
durante 20 minutos (no la deje durante más tiempo, para evitar
que cristalice). A continuación, mézclela de nuevo brevemente
y rellénela en el cuenco de helado. Mézclela durante unos
30-40 min. en el creador de helado. Al principio parecerá que tiene
algunos gránulos, pero poco a poco se irá suavizando más tarde.
Yogur congelado
Ingredientes: 500 ml de yogur, 125g de azúcar,
1 cucharita de extracto de vainilla, 3 claras de huevo.
Para la masa del yogur, ponga 1 kg de leche desnatada en un
colador, que haya sido alineado con un paño delgado. Ponga la
capa transparente en la parte superior, péselo con una placa,
y deje que gotee durante al menos 6 horas. El yogur debería
tener ahora la consistencia de un queso fi rme o de un queso
cremoso. Mezcle la masa del yogur, el azúcar y el extracto de
vainilla adecuadamente. Mezcle la clara de huevo hasta que
quede dura y mezcle cuidadosamente con la masa. Rellene la
masa en el cuenco y lance el creador de helado durante unos
30-40 minutos aproximadamente. En función del sabor, también
podrá seleccionar un tiempo de preparación menor.
En función del sabor, también podrá afi nar la mezcla del yogur:
A la mezcla básica (véase a continuación) se podrán
añadir hasta 250 g de puré de frutas o aplastadas, plátano
cortado o trozos de fresa en función del sabor.
NOTA
:
Añada más ingredientes a la mezcla de base y enfríelo
todo en el refrigerador de nuevo: Por una parte, los
aromas se mezclan mejor y por otra, la creación de
helado por parte de la máquina es más rápida.
ESPAÑOL
21
Sorbete de lima
Ingredientes: 200g de azúcar glass, 200 ml de agua, 7
limones, ½ naranja, 1 clara de huevo
Ponga el azúcar glass fi no (más soluble que el azúcar
normal) y 200 ml de agua en un recipiente. Remueva a
baja temperatura con una cuchara de madera, hasta que
el azúcar se haya disuelto. A continuación, cueza durante
aproximadamente 1 minuto y deje enfriar. Mezcle el zumo
de 7 limones (175 ml aproximadamente) con el zumo de
½ naranja. Añada sirope de azúcar. Bata la clara de huevo
de un huevo pequeño (o la mitad de un huevo grande)
hasta que se elimine casi por completo y se mezcle a
la mezcla de zumo. Lo mejor sería poner la mezcla en
el congelador durante 20 minutos (no más, para evitar
la cristalización). A continuación, vuelva a mezclar todo
ESPAÑOL
de nuevo brevemente y póngalo en el cuenco. Mézclela
durante unos 30 minutos en el creador de helado.
El sorbete de lima deberá ingerirse relativamente rápido,
para que no se convierta en líquido de nuevo. Esta receta
se ofrece para crear aproximadamente 800ml de sorbete.
Podrá descubrir otras recetas en los libros de cocina o en
Internet.
Limpieza y almacenamiento
• Tire siempre de la toma de alimentación antes de
realizar la limpieza.
• No utilice un cepillo de cables u otros artículos
abrasivos.
• No utilice nunca materiales de limpieza afi lados o
raspantes.
Lavavajillas
Ninguna de las partes del aparato son adecuadas para la
limpieza en lavavajillas.
Resolución de problemas
■ El aparato no funciona.
Remedio:Compruebe la posición del interruptor.
Otras causas posibles:
El aparato se suministra con un
interruptor de seguridad.
Esto evita el inicio desintencionado del
motor.
Remedio: Compruebe el ajuste correcto del
compartimento del motor y de los
componentes de la cubierta.