• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
• Greifen Sie nicht in das Mahlwerk!
Bedienung
1. Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und das Zubehör. Entfernen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial. Reinigen Sie die Zubehörteile wie im
Abschnitt „Reinigung“ beschrieben.
2. Bringen Sie die Zubehörteile entsprechend der Abbildung an.
3. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (3) auf „0“ steht.
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Steckdose 230V, 50 Hz an.
4
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 5
Wichtig: Starten Sie erst den Motor und führen Sie dann erst Eiswürfel zu.
Überfüllen Sie das Mahlwerk nicht.
Greifen Sie nicht mit Fingern oder Gegenständen in das Mahlwerk!
Verletzungsgefahr.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Befüllen Sie die Schale (2) mit Eiswürfeln.
Führen Sie nun allmählich dem Mahlwerk Eiswürfel durch den Füllschacht zu.
Wichtig: Starten Sie erst den Motor und führen Sie dann erst Eiswürfel zu.
Überfüllen Sie das Mahlwerk nicht.
Greifen Sie nicht mit Fingern oder Gegenständen in das Mahlwerk!
Verletzungsgefahr.
7. Das zerkleinerte Eis wird im Auffangbehälter (1) gesammelt.
8. Möchten Sie den Zerkleinerungsvorgang beenden schalten Sie das Gerät auf
„0“
9. Füllen Sie das zerkleinerte Eis aus dem Auffangbehälter in Ihre gewünschten
Gefäße um.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Den Auffangbehälter, die Schale und den Deckel können Sie in einem Spülbad
reinigen.
• Zum Reinigen des Mahlwerkes benutzen Sie bitte einen Pinsel.
• Achtung: Das Mahlwerk besitzt scharfe Kanten.Verletzungsgefahr!
• Vor dem Wegräumen lassen Sie bitte alle Teile gründlich trocknen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
D
5
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 6
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
D
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
6
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
niet zonder toezicht werken. Schakel het
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Houd altijd toezicht over een ingeschakeld apparaat.
• Grijp nooit in het maalwerk!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Opvangbak2 Schaal3 Schakelaar
NL
Bediening
1. Neem het apparaat en het toebehoren uit de doos. Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal. Reinig het toebehoren zoals in het hoofdstuk
“Reiniging” beschreven.
2. Monteer het toebehoren conform de afbeelding.
3. Waarborg dat de schakelaar (3) op “0” staat.
7
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 8
4. Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contact-
NL
doos 230 V, 50 Hz.
Belangrijk: start eerst de motor en voeg pas daarna de ijsklontjes toe. Vul niet te
veel ijs in het maalwerk.
Grijp niet met de vingers of andere voorwerpen in het maalwerk! Gevaar voor
letsel!
5. Schakel het apparaat in.
6. Vul de schaal (2) met ijsklontjes.
Vul het maalwerk via de vulschacht nu langzaam met ijsklontjes.
Belangrijk: start eerst de motor en voeg pas daarna de ijsklontjes toe. Vul niet
te veel ijs in het maalwerk.
Grijp niet met de vingers of andere voorwerpen in het maalwerk! Gevaar voor
letsel!
7. Het fijngehakte ijs wordt in de opvangbak (1) verzameld.
8. Schakel het apparaat over naar de stand “0” wanneer u het maalproces wilt
beëindigen.
9. Vul het fijngehakte ijs uit de opvangbak in een glas of beker naar uw wens.
Reiniging
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
• Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek.
• Gebruikt u nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen.
• U kunt de opvangbak, de schaal en het deksel in een sopje reinigen.
• Gebruik een penseel voor de reiniging van het maalwerk.
• Let op: het maalwerk heeft scherpe randen. Gevaar voor letsel!
• Laat alle delen zorgvuldig drogen voordat u het apparaat opruimt.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
8
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 9
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
9
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 10
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
• N’introduisez jamais vos doigts dans le broyeur!
Sommaire des éléments d’utilisation
1 Bol à glace
2Récipient à glaçons
3 Interrupteur
10
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 11
Utilisation
1. Sortez l’appareil et les accessoires du carton. Retirez le cas échéant l’emballage enveloppant l’appareil. Lavez les accessoires comme décrit dans
“Nettoyage”.
2. Fixez les accessoires comme décrit sur le schéma.
3. Assurez-vous que l’interrupteur (3) se trouve sur “0”.
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230V, 50 Hz.
Important: mettez d’abord le moteur en marche avant de verser les glaçons.
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la quantité maximum.
N’introduisez jamais vos doigts ou tout autre ustensile dans l’appareil!
Risque de blessure.
5. Mettez l’appareil en marche.
6. Remplissez le récipient (2) de glaçons.
Versez maintenant les glaçons dans la fente de remplissage.
Important: mettez d’abord le moteur en marche avant de verser les glaçons.
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la quantité maximum.
N’introduisez jamais vos doigts ou tout autre ustensile dans l’appareil!
Risque de blessure.
7. La glace broyée glisse alors dans le bol à glace (1).
8. Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement de l’appareil, tournez l’interrupteur
sur “0”.
9. Versez ensuite la glace broyée dans le récipient de votre choix.
Nettoyage
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer l'extérieur, utilisez un torchon humide.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs.
• Vous pouvez laver le bol à glace, le récipient à glaçons et le couvercle à l’eau
savonneuse.
• Il est conseillé d’utiliser un pinceau pour nettoyer l’intérieur du broyeur.
• Attention: le broyeur est équipé de lames tranchantes. Risque de blessure!
• Laissez toutes les pièces de l’appareil sécher complètement avant de les ran-
ger.
F
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
11
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 12
F
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Garantie
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
12
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 13
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
•
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Solamente ponga el aparato en marcha bajo vigilancia
•¡No entre en contacto con el molino!
E
Sinóptico de los elementos de manejo
1 Recipiente colector
2 Platillo
3 Interruptor
13
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 14
E
1. Retire el aparato y el accesorio del cartón. En caso de que sea necesario,
aparte el material de embalaje. Limpie las piezas de accesorio como indicado
en el apartado “Limpieza”.
2. Monte las piezas de accesorio como indicado en la imagen.
3. Asegúrese que el interruptor (3) está en la posición “0”.
4. Conecte el aparato en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma.
Importante : Active primero el motor y después llene el aparato con cubitos de
hielo. No sobrellene el molino.
¡No entre en contacto con el molino con los dedos u objetos!
Existe peligro de daños.
5. Conecte el aparato.
6. Llene el platillo (2) con cubitos de hielo. Ahora introduzca poco a poco los cubitos en la abertura de llenado para que sean triturados por el molino.
Importante: Active primero el motor y después llene el aparato con cubitos de
hielo. No sobrellene el molino.
¡No entre en contacto con el molino con los dedos u objetos!
Existe peligro de daños.
7. El hielo triturado se acumulará en el recipiente colector.
8. Si desea finalizar el proceso de trituración, conecte el aparato a la posición “0”.
9. Ahora vierta el hielo triturado del recipiente colector en los vasos desedos.
Servicio
Limpieza
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para limpiar el exterior, utilice un trapo húmedo.
• No utilice nunca productos abrasivos o corrosivos.
• El recipiente colector, el platillo y la tapadera se pueden limpiar en un baño
jabonoso.
• Para limpiar el molino utilice un pincel.
• Atención: El molino tiene cantos cortantes. ¡Peligro de daños!
• Antes de almacenar el aparato, deje que se sequen bien todas las piezas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
14
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 15
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
15
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 16
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Ponha o aparelho a funcionar apenas sob vigilância.
• Não introduza as mãos no mecanismo do moinho!
Elementos do aparelho
1 Recipiente de recolha
2 Prato
3 Interruptor
16
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 17
Manuseamento
1. Retire o aparelho e os acessórios da embalagem. Remova o material de embalagem eventualmente existente. Lave os acessórios da forma indicada na rubrica “Limpeza”.
2. Monte os acessórios da forma indicada na figura.
3. Certifique-se de que o interruptor (3) se encontra na posição “0”.
4. Ligue o aparelho a uma tomada com protecção de contactos e 230 voltes, 50
Hz, instalada convenientemente.
Importante: Ponha em primeiro lugar o motor a funcionar e introduza seguidamente os cubos de gelo. Não encha a trituradora em demasia.
Não introduza os dedos nem quaisquer objectos no mecanismo do moinho!
Perigo de ferimentos.
5. Ligue o aparelho.
6. Deite os cubos de gelo no prato (2).
Deite os cubos de gelo, a pouco e pouco, pelo respectivo tubo de entrada.
Importante: Ponha em primeiro lugar o motor a funcionar e introduza seguidamente os cubos de gelo. Não encha a trituradora em demasia.
Não introduza os dedos nem quaisquer objectos no mecanismo do moinho!
Perigo de ferimentos.
7. O gelo moído cai para dentro do recipiente de recolha (1).
8. Quando acabar de triturar o gelo, desligue o aparelho, colocando o interruptor
na posição “0”.
9. Retire o gelo do recipiente de recolha e deite-o em recipientes a seu gosto.
Limpeza
• Retirar a ficha da tomada antes de proceder à limpeza do aparelho.
• Para limpar a parte exterior da máquina, usar apenas um pano húmido.
• Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
• O recipiente de recolha, o prato e a tampa podem ser lavados normalmente em
água com detergente.
• Utilize um pincel para limpar o mecanismo do moinho.
• Atenção: o mecanismo do moinho tem arestas aguçadas. Perigo de ferimentos!
• Antes de arrumar o aparelho, deixe secar bem todas as peças.
P
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
17
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 18
P
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Garantia
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
18
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 19
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
•
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Azionare l’apparecchio solo sotto sorveglianza.
• Non infilare le mani nel meccanismo di macinazione!
I
Elenco degli elementi di comando
1 Recipiente di raccolta
2 Terrina
3 Interruttore
19
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 20
I
1. Togliere l’apparecchio e gli accessori dalla scatola. Togliere eventuale materiale
di imballaggio presente. Pulire gli accessori come descritto in “Pulizia”.
2. Applicare gli accessori come indicato nell’illustrazione.
3. Accertarsi che l’interruttore (3) sia su “0“.
4. Collegare l’apparecchio ad una presa di terra regolarmente installata da 230V,
50 Hz.
Importante: prima avviare il motore e dopo inserire i cubetti di ghiaccio.
Non riempire troppo il meccanismo di macinatura.
Non infilare le dita o oggetti nel meccanismo di macinatura!
Pericolo di lesioni!
5. Accendere l’apparecchio.
6. Riempire la terrina (2) di cubetti di ghiaccio.
Versare ora lentamente i cubetti nel meccanismo di macinatura attraverso l’ap-
posita apertura.
Importante: prima avviare il motore e poi inserire i cubetti di ghiaccio.
Non riempire troppo il meccanismo di macinatura.
Non infilare le dita o oggetti nel meccanismo di macinatura!
Pericolo di lesioni.
7. Il ghiaccio tritato viene depositato nel recipiente di raccolta (1).
8. Se desiderate terminare il procedimento di triturazione, mettete l’apparecchio su
“0”.
9. Versare il ghiaccio tritato dal recipiente di raccolta nei recipienti desiderati.
Uso
Pulizia
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• Usare una pezza umida per pulire la parte esterna dell’apparecchio.
• Non usare detersivi abrasivi per la pulizia.
• Potete lavare il recipiente di raccolta, la terrina e il coperchio in acqua e deter-
gente per stoviglie.
• Per pulire il meccanismo di macinatura usate un pennello.
• Attenzione: il meccanismo di macinatura possiede spigoli vivi. Pericolo di lesio-
ni!
• Prima di riporre l’apparecchio, accertarsi che tutti i pezzi siano ben asciutti.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
20
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 21
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
21
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 22
GB
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
• Do
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special Safety Instructions for this Device
• Do not operate the machine when it is left unattended.
• Do not insert your fingers into the crushing mechanism!
Overview of the Operational Controls
1 Collection vessel2 Bowl3 Switch
Operation
1. Take the device and the accessories out of the box. Remove any packaging
materials that may be present. Then clean the accessories as described in the
"Cleaning" section.
2. Attach the accessories as shown in the diagram.
3. Please ensure that the switch (3) is set to "0".
4. Connect the machine to a correctly installed 230V, 50 Hz power socket.
22
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 23
Important: First start the motor and only then add the ice cubes.
Do not overfill the crushing equipment.
Do not insert your fingers or other objects into the crushing gear!
There is a danger of injury.
5. Switch on the machine.
6. Fill the bowl (2) with ice cubes.
Now add ice cubes slowly to the grinding section through the filler tube.
Important: First start the motor and only then add the ice cubes.
Do not overfill the crushing equipment.
Do not insert your fingers or other objects into the crushing gear!
There is a danger of injury.
7. The crushed ice is collected in the collection vessel (1).
8. When you would like to stop the crushing process, switch the device to "0".
9. Transfer the crushed ice from the collection vessel to the vessels you wish to
use.
Cleaning
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• For cleaning the outside of the machine use only a damp washing-up cloth.
• Do not use any sharp or abrasive detergents.
• The collection vessel, the bowl and the lid can be cleaned in soapy water.
• Please use a brush to clean the grinding mechanism.
• Caution: The grinding mechanism contains sharp edges. Danger of injury!
• Please allow all parts to dry thoroughly before storing the machine away.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
GB
23
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 24
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
GB
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
24
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 25
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“
nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
Specjalne wskazówki dotyczące użytkowania
urządzenia
• Proszę nie pozostawiać uruchomionego urządzenia bez nadzoru.
• Proszę nie dotykać młynka!
PL
Przegląd elementów obsługi
1 Pojemnik zbiorczy 2 Misa3 Przełącznik
25
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 26
PL
1. Proszę wyjąć z kartonu urządzenie i akcesoria. Proszę usunąć także znajdujący się tam materiał opakowaniowy. Akcesoria proszę oczyścić jak podano
w rozdziale „Czyszczenie”.
2. Akcesoria proszę zamocować jak pokazano na rysunku.
3. Proszę się upewnić, że przełącznik (3) znajduje się na pozycji „0”.
4. Proszę podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze
zestykiem ochronnym 230V, 50 Hz.
Ważne: najpierw proszę włączyć silnik, a dopiero później wrzucić kostki
lodu. Proszę nie przepełniać młynka.
Proszę nie dotykać młynka palcami, ani nie wkładać do niego żadnych
przedmiotów. Niebezpieczeństwo skaleczenia.
5. Proszę włączyć urządzenie.
6. Proszę napełnić misę (2) kostkami lodu.
Proszę stopniowo, posługując się urządzeniem napełniania, wsypywać
kostki lodu do młynka.
Ważne: proszę najpierw włączyć silnik, a dopiero później wrzucać kostki
lodu. Proszę nie przepełniać młynka.
Proszę nie dotykać młynka palcami, ani nie wkładać do niego żadnych
przedmiotów. Niebezpieczeństwo skaleczenia!
7. Rozdrobniony lód zbiera się w pojemniku zbiorczym (1).
8. Jeżeli chcą Państwo zakończyć proces rozdrabniania proszę przełączyć
urządzenie na pozycję „0”.
9. Proszę przełożyć rozdrobniony lód z pojemnika zbiorczego do wybranych
naczyń.
Obsługa
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia stosować tylko wilgotną
ścierkę.
• Nie używać ostrych zmywaków i środków czyszczących służących do szorowania.
• Pojemnik zbiorczy, misę oraz pokrywę mogą Państwo myć w zwykły sposób
pod bieżącą wodą.
• Do czyszczenia młynka proszę używać pędzelka.
• Uwaga: młynek ma ostre krawędzie. Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Przed odstawieniem urządzenia na miejsce proszę odczekać, aż wszystkie
części wyschną.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
26
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 27
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
w miarę możliwości w
PL
27
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 28
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Provozujte tento přístroj jen pod dohledem.
• Nesahejte do drtiče!
Ovládací prvky
1Nádobka na zachycování2 Miska3 Vypínaã
Obsluha
1. Vyjměte přístroj a příslušenství z obalové krabice. Odstraňte eventuální zbytky obalového materiálu. Vyčistěte díly příslušenství způsobem popsaným v
kapitole “Čištění”.
2. Namontujte díly příslušenství podle vyobrazení.
3. Ujistěte se, že vypínač (3) je v poloze “0”.
28
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 29
4. Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem
230 V, 50 Hz.
Důležité: Nejprve spusťte motor a teprve poté vložte kostky ledu.
Drtič nepřeplňujte.
Nezasahuje do drtiče prsty nebo nějakými předměty!
Nebezpečí úrazu!
5. Zapněte přístroj.
6. Naplňte misku kostkami ledu. Kostky ledu vkládejte do drtiče jen pozvolna a
pomocí plnící šachty.
Důležité: Nejprve spusťte motor a teprve poté vložte kostky ledu.
Drtič nepřeplňujte.
Nezasahuje do drtiče prsty nebo nějakými předměty!
Nebezpečí úrazu!
7. Rozdrcený led se shromažďuje v nádobce na zachycování (1).
8. Chcete-li drcení přerušit, vypněte přístroj pomocí vypínače tak, že jej nastavíte do polohy “0”.
9. Rozdrcený led servírujte z nádobky na zachycování do zvolených nádob.
Čištění
• Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky.
• K ťištění vnějšího povrchu přístroje používejte jen vlhký hadřík.
• Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné ťistící prostředky.
• Nádobku na zachycování, misku a víko můžete mýt v běžné mycí lázni.
• K čištění drtiče používejte štěteček.
• Pozor: Drtič má ostré hrany. Nebezpečí zranění!
• Před uložením všechny díly důkladně osušte.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
CZ
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
29
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 30
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
CZ
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
30
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 31
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
•
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Csak felügyelet mellett működtesse a készüléket!
• Ne nyúljon bele az őrlőműbe!
A kezelőelemek áttekintése
1 Felfogótartály 2 Tálka 3 Kapcsoló
H
Kezelés
1. Vegye ki a kartonból a készüléket és a tartozékokat! Távolítsa el az esetleges csomagolóanyagot! Tisztítsa meg a tartozékokat a tisztításról szóló fejezetben leírt módon!
2. Az ábrának megfelelően helyezze el a tartozékokat!
3. Ellenőrizze, hogy „0“-án áll-e a kapcsoló (3)!
31
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 32
4. Csatlakoztassa a készüléket egy előírásszerűen felszerelt 230V, 50 Hz-es
H
konnektorba!
Fontos: Először indítsa el a motort, és csak ezután tegye bele a jégkockákat! Ne töltse túl az őrlőművet
Ne nyúljon se az ujjával, se valamilyen tárggyal az őrlőműbe! Sérülést szenvedhet!
5. Kapcsolja be a készüléket!
6. Töltse meg a tálkát (2) jégkockákkal!
Ezután a töltőaknán keresztül apránként töltse bele a jégkockákat az
őrlőműbe!
Fontos: Először indítsa el a motort, és csak ezután tegye bele a jégkockákat! Ne töltse túl az őrlőművet!
Ne nyúljon se az ujjával, se valamilyen tárggyal az őrlőműbe! Sérülést szenvedhet!
7. A felaprított jég a felfogótartályban (1) gyűlik össze.
8. Ha be kívánja fejezni az aprítást, állítsa a kapcsolót „0“-ra!
9. Töltse át a felaprított jeget a felfogótartályból a tetszése szerinti edénybe!
Tisztítás
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A külső tisztításhoz csak nedves ruhát használjon.
• Ne használjon erős vagy dörzsölő tisztítószereket.
• A felfogótartály, a tálka és a fedő mosogatással tisztítható.
• Az őrlőmű tisztítására ecsetet használjon!
• Figyelem: Az őrlőmű szélei élesek. Sérülést szenvedhet!
• Elrakás előtt hagyja az összes alkatrészt rendesen megszáradni!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
32
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 33
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
33
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 34
RO
• Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul.
• Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
• Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
•
nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli
de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
• Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ
aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
• Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
• Folosifli doar accesorii originale.
• Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii generale de siguranflæ
Indicaflii speciale de siguranflæ pentru acest aparat
• Aparatul trebuie supravegheat permanent în timpul funcflionærii.
• Nu introducefli mâna în mecanismul de mæcinat!
Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire
1 Recipient2 Castron3 Întrerupætor
Utilizare
1. Despachetafli aparatul øi accesoriile. Îndepærtafli orice material de împachetare.
Curæflafli accesoriile dupæ cum este descris în capitolul “Curæflare”.
2. Montafli accesoriile dupæ indicafliile din fig.
3. Verificafli dacæ întrerupætorul (3) se aflæ în poziflia “0”.
34
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 35
4. Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230V, 50 Hz.
Important: Pornifli întâi motorul, øi introducefli cuburile de gheaflæ doar dupæ
aceea.
Evitafli umplerea excesivæ a mecansimului de mæcinat.
Nu introducefli degetele sau alte obiecte în mecansimul de mæcinat!
Pericol de rænire!
5. Pornifli aparatul.
6. Umplefli castronul (2) cu cuburi de gheaflæ. Adæugafli acum treptat cuburile de
gheaflæ în mecanism prin gura de umplere.
Important: Pornifli întâi motorul, øi introducefli cuburile de gheaflæ doar dupæ
aceea.
Evitafli umplerea excesivæ a mecanismului de mæcinat.
Nu introducefli degetele sau alte obiecte în mecanismul de mæcinat!
Pericol de rænire.
7. Gheafla spartæ va fi colectatæ în recipient (1).
8. Dacæ dorifli sæ oprifli procesul de mæcinat, poziflionafli întrerupætorul la “0”.
9. Mutafli acum gheafla spartæ din recipient în alte recipiente.
Curæflare
• Înaintea fiecærui proces de curæflare deconectafli de la reflea.
• Pentru curæflarea exterioaræ a aparatului folosifli doar o cârpæ umedæ.
• Nu folosifli substanfle puternice de curæflare sau de frecare.
• Putefli curæfla recipientul, castronul øi capacul în chiuvetæ.
• Pentru curæflarea mecanismului de mæcinat folosifli o pensulæ.
• Atenflie: mecanismul de mæcinat are muchii tæioase. Pericol de rænire!
• Înainte de a strânge aparatul, læsafli toate componentele sæ se usuce în totalitate.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
RO
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
35
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 36
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu-
RO
ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
36
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 37
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
•
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра.
• Не прикасайтесь к дробильному механизму!
RUS
Обзор контрольных деталей
1 Приемный бокал2 Миска3 Переключатель
37
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 38
RUS
1. Выньте из картонной коробки электроприбор и принадлежности.
Удалите с них остатки упаковочного материала. Промойте
принадлежности как это описано в главе "Чистка".
2. Вставьте все принадлежности на свои места в соответствии с рисунком.
3. Убедитесь в том, что переключатель (3) стоит в положении "0".
4. Включите электроприбор в заземленную розетку с напряжением сети
230 В, 50 Гц.
Важно: сначала включайте мотор и только потом подавайте кубики льда.
Не переполняйте дробильный механизм.
Не суйте пальцы или какие-либо предметы в дробильный механизм!
Опасность получения травмы!
5. Включите электроприбор.
6. Наполните миску (2) кубиками льда.
Равномерно подавайте кубики льда в дробильный механизм через
наполнительный штуцер.
Очень важно: сначала включите мотор и только потом подавайте кубики
льда.
Не переполняйте дробильный механизм.
Не суйте пальцы или какие-либо предметы в дробильный механизм!
Опасность получения травмы!
7. Дробленный лед собирается в приемном бокале (1).
8. Чтобы прервать процесс дробления переключите переключатель в
положение "0".
9. Пересыпьте дробленный лед из приемного бокала в подходящую посуду.
Порядок работы
Уход за прибором
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
• Для наружной чистки прибора пользуйтесь влажной тряпкой.
• Не пользуйтесь пастами для чистки посуды или сильномоющими
средствами.
• Приемный бокал, миску и крышку можно промыть в моющем растворе.
• Для очистки дробильного механизма воспользуйтесь кисточкой.
• Внимание: кромки дробильного механизма остры! Опасность получения
травмы!
• Перед тем как убрать электроприбор тщательно просушите все его
детали
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
38
5....-05-IC 2800 09.04.2003 13:34 Uhr Seite 39
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.