Clatronic HTD 3243 User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Haardroger • Séchoir à cheveux • Secador de pelo • Secador de cabelo • Asciugacapelli
Hårtørker • Hair dryer • Suszarka do włosów • Vysoušeč vlasů • Hajszárító • Фен для волос
HTD 3243 PROFI
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informations­charakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
WARNUNG:
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Ge­brauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur beraten.
• Die Düsen werden bei Betrieb heiß! Verbrennungsgefahr!
2
WARNUNG:
• Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln oder Haaren bleibt. Brandgefahr!
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Inbetriebnahme
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Setzen Sie eine Düse auf.
• Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung des
Luftstroms einzelne Haarpartien gezielt trocknen.
• Mit dem Diffuser trocknen Sie ideal, ohne Volumenver-
lust, gelocktes Haar.
• Um den Aufsatz zu wechseln, ziehen Sie diesen ab und setzen Sie den neuen Aufsatz auf, so dass er einrastet.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose.
Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Griff (
Schalter) ein:
Position 1: niedrige Temperatur Position 2: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen
Position 3: hohe Temperatur für schnelles Trocknen.
und Formen.
Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe
Schalter) ein:
(
Position 0: Aus Position 1: sanfter Luftstrom Position 2: starker Luftstrom
COOL SHOT (Kaltluft)
Halten Sie die Taste entsprechend der gewünschten Inter­valllänge in dieser Position fest. Beim Loslassen der Taste geht dieser automatisch wieder in die Ausgangsstellung zurück.
Ausschalten
• Schieben Sie den rechten Schalter (
brauch auf Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
• Hängen Sie das Gerät an der Aufhängeöse auf.
Mit diesem Schalter unterbrechen Sie den
Heizvorgang.
) nach dem Ge-
3
Ionisierungsfunktion – Reduzierung von elektrisch aufgeladenen Haaren
Zusätzlich ist das Gerät mit einem Ionisator ausgestattet, der beim Einschalten Negativ-Ionen mit der ausströmenden Luft abgibt. Dieses Verfahren unterstützt die schonende Trock­nung der Haare, gleichzeitig fördert es die Verbesserung der Haarstruktur, das Erlangen von mehr Volumen, einen seidigen Glanz und reduziert zusätzlich die statische Auadung der Haare.
Besonders schonend ist dieses Verfahren für strapaziertes Haar.
Schieben Sie den „ die Funktion ein. Die Kontrollleuchte leuchtet grün auf. Zum Abschalten stellen Sie den Schalter auf „0“.
Netzkabel
• Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf.
• Binden Sie es nicht straff um das Gerät, dies kann auf Dauer zu einem Kabelbruch führen.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
“ Schalter auf Position „I“, schalten Sie
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.
Luftansauggitter
Reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Haartrock­ners regelmäßig, um Übertemperaturen durch Hitzestau zu vermeiden.
• Drehen Sie das Gitter gegen den Uhrzeigersinn ab.
• Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen.
• Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe.
• Drehen Sie das Gitter im Uhrzeigersinn wieder fest.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 85 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: .................................................................HTD 3243 Pro
Spannungsversorgung: ........................................230 V~; 50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................2200 W
Schutzklasse: .............................................................................ΙI
Nettogewicht: ....................................................................0,55 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HTD 3243 Pro in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde­rungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtli­nie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
4
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög­lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet­Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati­onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun- gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
5
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
• Als het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u het ap­paraat na gebruik uit het stopcontact te verwijderen, daar het water een gevaar vormt. Dit geldt ook voor een uitgeschakeld apparaat.
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (FI/RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektrainstallateur.
• De accessoires worden tijdens het gebruik heet! Gevaar op
brandwonden!
• Let op dat het aanzuigrooster vrij van pluizen en haren blijft.
Brandgevaar!
6
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto­riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge­kwaliceerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of men­tale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen gedaan worden tenzij onder toezicht.
Ingebruikname
• Wikkel het snoer volledig af.
• Breng een hulpstuk aan.
• Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bundeling
van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen.
• Met de diffuser kunt u gekruld haar perfect drogen
zonder volumeverlies.
• Om het hulpstuk te vervangen, trekt u het eraf en plaatst u vervolgens het nieuwe hulpstuk zodanig dat het inklikt.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zo stelt u de gewenste temperatuur in (
Positie 1: lage temperatuur Positie 2: matige warmte voor mild drogen en
Positie 3: hoge temperatuur om het haar snel te
Zo stelt u de gewenste blaassterkte in (
Positie 0: Uit Positie 1: matige luchtstroom Positie 2: sterke luchtstroom
COOL SHOT (koude lucht)
vormen.
drogen.
Met deze schakelaar onderbreekt u het
verwarmingsproces.
schakelaar):
schakelaar):
Houd de toets al naargelang de gewenste lengte van het interval vast in deze stand. Zodra u de schakelaar loslaat, schakelt deze automatisch terug naar de uitgangspositie.
Uitschakelen
• Schuif de rechter schakelaar (
0” en trek de steker uit de contactdoos.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
• Hang het apparaat op aan het ophangoog.
Ionisatiefunctie – Vermindering van elektrisch opgeladen haren
Het apparaat is bovendien uitgerust met een ionisator die bij het inschakelen negatief geladen ionen met de uitstromende lucht afgeeft. Dit proces ondersteunt het voorzichtige drogen van de haren en bevordert tevens de verbetering van de haarstructuur, verleent meer volume en een zijdeglans en vermindert boven­dien de statische oplading van de haren.
Dit proces is bijzonder geschikt voor zwaar belast haar. Schuif de schakelaar “
schakelen. Het controlelampje brandt groen. Schuif de schake­laar naar de stand “0”.
Netkabel
• Wikkel de netkabel slechts losjes op.
• Bind de kabel niet te vast om het apparaat, dit kan na
langere tijd tot een kabelbreuk leiden.
• Controleer de netkabel regelmatig op schade.
” naar de stand “I” om de functie in te
) na gebruik naar de stand
7
Reinigen en onderhoud
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit onder water!
• Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reini­gingsmiddel.
Luchtinlaatrooster
Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de haardroger regelmatig om te hoge temperaturen op grond van hittestuwing te vermijden.
• Draai het rooster tegen de klok in eraf.
• Verwijder de verontreinigingen.
• Gebruik hiervoor eventueel een  jne borstel.
• Draai het rooster met de klok mee weer vast.
Technische gegevens
Model: ..................................................................HTD 3243 Pro
Spanningstoevoer: ................................................230 V~; 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................2200 W
Beschermingsklasse: ..................................................................ΙI
Nettogewicht: .....................................................................0,55 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou­den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re­cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
8
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em­ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage­ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertisse­ment ou d’information :
AVERTISSEMENT D’ELECTROCUTION !
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT :
• Si cet appareil doit être utilisé dans une sale de bain, débranchez­le du secteur après usage. La proximité de l’eau constitue un ris­qué, même lorsque l’appareil est éteint.
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire instal­ler dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protec­teur à courant différentiel (FI/RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
• Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service. Risque
de brûlures !
9
AVERTISSEMENT :
• Veillez à ce que la grille d’aspiration reste dégagée de peluches ou de cheveux. Risque d’incendie !
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni­cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri­cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient supervisés.
Mise en service
• Déroulez complètement le câble secteur.
• Installez un embout sur l’appareil.
• Grâce à l’orientation ciblée du ux d’air de cet embout,
vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon ciblée.
• Grâce au diffuseur, vous pouvez sécher, de façon
idéale, sans perdre de volume, des cheveux frisés.
• Pour changer d’accessoires, retirez celui placé sur la machine puis installez le nouvel accessoire jusqu’au clic.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant en bon état.
Réglez la température désirée (bouton
Position 1 : température basse Position 2 : température moyenne pour séchage doux
et mise en forme.
Position 3 : température élevée pour séchage rapide.
10
) :
Réglez la puissance de séchage désirée (bouton
Position 0 : arret Position 1 : doux Position 2 : fort
COOL SHOT (Air froid)
Maintenez la touche enfoncée dans cette position en fonction de la longueur d’intervalles désirée. Lorsque vous relâchez cette touche, elle se remet automatiquement dans la position initiale.
Pour arrêter l’appareil
• Après l’utilisation, poussez l’interrupteur droit (
position “0” et débranchez l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger !
• Accrochez l’appareil par l’oeillet prévu à cet effet.
Cet interrupteur vous permet d’interrompre
le processus de chauffage.
) :
) sur la
Fonction ionisante pour réduire l’électricité statique dans les cheveux
Cet appareil est également équipé d’un ioniseur qui, lorsqu’il est activé, produit des ions négatifs dans l’air soufé. Cette technologie contribue à un meilleur soin des cheveux pendant le séchage et renforce simultanément la qualité de la structure capillaire, donne du volume, un brillant soyeux et réduit en outre l’électricité statique dans les cheveux.
Cette technologie est particulièrement recommandée pour les cheveux abîmés.
Si vous poussez l’interrupteur “ la fonction en marche. Le voyant de contrôle s’allume en vert. Pour l’arrêter, placez l’interrupteur sur 0.
Câble de branchement
• Enrouler le câble de branchement sans trop serrer.
Ne pas le serrer autour de l’appareil, ceci risquerait à la longue de provoquer une rupture du câble.
• Contrôler le câble de branchement régulièrement sur d’éventuels défauts.
“ sur la position I, vous mettez
Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau !
• Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit addition­nel pour nettoyer le corps du séchoir.
Grille d’aspiration d’air
Nettoyez régulièrement la grille d’aspiration d’air de votre sèche-cheveux an d’éviter une surchauffe due à une accumu­lation de la chaleur.
• Ôtez la grille en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Eliminez les salissures de la grille.
• Utilisez le cas échéant une brosse très ne.
• Remettez en place la grille en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Données techniques
Modèle : ...............................................................HTD 3243 Pro
Alimentation : .........................................................230 V~; 50 Hz
Consommation : ...............................................................2200 W
Classe de protection :..................................................................ΙI
Poids net : ..........................................................................0,55 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis­tration de votre communauté.
11
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Indicaciones especiales para su seguridad referentes a
este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el n de advertir o informar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA ELÉC­TRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
AVISO:
• Si se usa el aparato en el baño, desconéctelo de la corriente tras el uso; la presencia de agua cerca implica riesgos. También es aplicable aunque el aparato esté apagado.
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositi­vo protector de corriente de defecto (FI/RCD) con una corriente de referencia de no más que 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
• Las boquillas se calientan durante el funcionamiento. ¡Peligro de
quemaduras!
12
Loading...
+ 28 hidden pages