Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации • Οδηγίες χειρισμών • Mod de întrebuinţare
Secador de cabelo • Asciugacapelli • Vysoušeč vlasů • Hair dryer • Suszarka do włosów
Vysoušeč vlasů • Hajszárító • Фен для волос • Στεγνωτήρας μαλλιών • Uscător pentru păr
Haardroger • Séchoir à cheveux • Secador de pelo
HTD 3055 PROFI
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden.
Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informationscharakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
2
WARNUNG:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln oder
Haaren bleibt. Brandgefahr!
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur
beraten.
• Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Wartung
und Pege“ dazu geben.
3
Inbetriebnahme
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Setzen Sie ggf. eine Düse auf.
• Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung des
Luftstroms einzelne Haarpartien gezielt trocknen.
• Mit dem Diffuser trocknen Sie ideal, ohne Volumenver-
lust, gelocktes Haar.
• Um den Aufsatz zu wechseln, ziehen Sie diesen ab und
setzen Sie den neuen Aufsatz auf, so dass er einrastet.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden
Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Gebrauch
Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Griff (rechter
Schalter) ein:
Position • :kalte Luft
Position •• : mäßige Temperatur für sanftes Trocknen
und Formen
Position ••• : hohe Temperatur für schnelles Trocknen
Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe (linker Schalter)
ein:
Position 0:kalte Luft
Position
Position
Taste
Ausschalten
Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position
„0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
• Klappen Sie den Griff nach oben, um das Gerät platzspa-
Netzkabel
• Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf.
• Binden Sie es nicht straff um das Gerät, dies kann auf
• Kontrollieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
: sanfter Luftstrom
starker Luftstrom
:
mit dieser Taste unterbrechen Sie den
:
Heizvorgang. Es ist ein individuelles
Mischen der Luft möglich. Halten Sie die
Taste entsprechend der gewünschten
Intervalllänge in dieser Position fest.
Beim Loslassen der Taste geht dieser
automatisch wieder in die Ausgangsstellung
zurück.
Legen Sie das Gerät dazu auf eine Seite des Gehäuses
oder hängen Sie es an der Aufhängeöse auf.
rend in der Klarsichttasche aufzubewahren.
Dauer zu einem Kabelbruch führen.
Wartung und Pege
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen
Tuch ohne Zusatzmittel.
4
Luftansauggitter
Reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Haartrockners regelmäßig, um Übertemperaturen durch Hitzestau zu
vermeiden.
• Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen.
• Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe.
• Drehen Sie das Gitter gegen den Uhrzeigersinn ab,
entnehmen Sie den Ansauglter und reinigen Sie ihn unter
ießendem Wasser.
• Lassen Sie den Filter vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
• Drehen Sie das Gitter im Uhrzeigersinn wieder fest.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Nettogewicht: ....................................................................0,50 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät HTD 3055 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
5
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat
niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere
met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
7
WAARSCHUWING:
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger
dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij onder toezicht.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze techni-sche dienst of een eender
gekwaliceerd persoon vervangen door een soortgelijke ka-bel.
• De accessoires worden tijdens het gebruik heet!
• Als het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u het apparaat na gebruik uit het stopcontact te verwijderen, daar het water een gevaar vormt. Dit geldt ook voor een uitgeschakeld apparaat.
• Let op dat het aanzuigrooster vrij van pluizen en haren blijft.
Brandgevaar!
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (FI/
RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30
mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektrainstallateur
• Raadpleeg de aanwijzingen die zijn opgenomen in het hoofdstuk
“Onderhoud en zorg”.
8
Ingebruikname
• Rol de voedingskabel helemaal af.
• Monteer eventueel een mondstuk.
• Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bundeling
van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen.
• Met de diffuser kunt u gekruld haar perfect drogen
zonder volumeverlies.
• Om het hulpstuk te vervangen, trekt u het eraf en plaatst u
vervolgens het nieuwe hulpstuk zodanig dat het inklikt.
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van
het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Gebruik
Zo stelt u de gewenste temperatuur in (rechter schakelaar):
Positie • :koude lucht
Positie •• :matige warmte voor mild drogen en vor-
men.
Positie ••• : hoge temperatuur om het haar snel te
drogen.
Zo stelt u de gewenste blaassterkte in (linker schakelaar):
Positie 0:Uit
Positie
:matige luchtstroom
Positie
Toets
Uitschakelen
Breng de schakelaar na gebruik naar stand “0” en maak het
apparaat los van het stopcontact.
Bewaren
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt! Plaats
• Klap de handgreep in om ruimte te besparen en bewaar
Netkabel
• Wikkel de netkabel slechts losjes op.
• Bind de kabel niet te vast om het apparaat, dit kan na
• Controleer de netkabel regelmatig op schade.
sterke luchtstroom
:
Met deze toets onderbreekt u de verwar-
:
mingstrap. Zo kunt u de lucht naar eigen
wens regelen. Houd de toets al naargelang
de gewenste lengte van het interval vast in
deze stand. Zodra u de schakelaar loslaat,
schakelt deze automatisch terug naar de
uitgangspositie.
het apparaat hiervoor op één van de zijkanten van de behuizing, of hang het op met behulp van het ophangoogje.
het apparaat in de doorzichtige zak.
langere tijd tot een kabelbreuk leiden.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
Luchtinlaatrooster
Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de
haardroger regelmatig om te hoge temperaturen op grond van
hittestuwing te vermijden.
• Verwijder de verontreinigingen.
• Gebruik hiervoor eventueel een jne borstel.
• Draai het rooster tegen de klok in los, verwijder de
aanzuiglter en reinig deze onder stromend water.
• Laat de lter drogen voordat u hem terugplaatst.
Nettogewicht: .....................................................................0,50 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
10
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertissement ou d’information :
AVERTISSEMENT D’ELECTROCUTION !
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
11
AVERTISSEMENT :
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus
et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant
qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions
sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent
les dangers inhérents.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des en-fants, à moins qu’ils ne soient supervisés.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour évi-ter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de quali-cation
similaire.
• Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service !
• Si le séchoir à cheveux doit être utilisé dans une sale de bain,
débranchez-le du secteur après usage. La proximité de l’eau
constitue un risqué, même lorsque l’appareil est éteint.
• Veillez à ce que la grille d’aspiration reste dégagée de peluches ou
de cheveux. Risque d’incendie !
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différentiel (FI/RCD) avec un courant dimensionnel
limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
• Respectez les instructions que nous avons incluses pour vous dans
le chapitre “Entretien et Soin“.
12
Mise en service
• Déroulez complètement le câble.
• En cas de besoin, placezy une tête.
• Grâce à l’orientation ciblée du ux d’air de cet embout,
vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon
ciblée.
• Grâce au diffuseur, vous pouvez sécher, de façon
idéale, sans perdre de volume, des cheveux frisés.
• Pour changer d’accessoires, retirez celui placé sur la
machine puis installez le nouvel accessoire jusqu’au clic.
Branchement électrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique
que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil.
Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la
plaque signalétique.
• Branchez l’appareil à une prise correctement mise à la
terre.
Utilisation
Réglez la température désirée (bouton droit) :
Position • :air froid
Position •• : température moyenne pour séchage doux
et mise en forme.
Position ••• : température élevée pour séchage rapide.
Réglez la puissance de séchage désirée (bouton gauche) :
Position 0:air froid
Position
Position
Bouton
Pour arrêter l’appareil
Après utilisation, placez l’interrupteur en position “0” et débranchez du secteur.
Stockage
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger ! Pour ce faire,
• Repliez la poignée pour économiser de la place et conser-
Câble de branchement
• Enrouler le câble de branchement sans trop serrer.
• Ne pas le serrer autour de l’appareil, ceci risquerait à la
• Contrôler le câble de branchement régulièrement sur
: doux
fort
:
Cette touche permet d‘interrompre l‘arrivée
:
de chaleur. Il est ainsi possible de faire son
propre mélange d‘air. Maintenez la touche
enfoncée dans cette position en fonction de
la longueur d’intervalles désirée. Lorsque
vous relâchez cette touche, elle se remet
automatiquement dans la position initiale.
posez l’appareil sur le côté du boitier ou suspendez-les par
l’œillet de suspension.
vez l’appareil dans le sac transparent.
longue de provoquer une rupture du câble.
d’éventuels défauts.
Entretien et Soin
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pour nettoyer le corps du séchoir.
Grille d’aspiration d’air
Nettoyez régulièrement la grille d’aspiration d’air de votre
sèchecheveux an d’éviter une surchauffe due à une accumulation de la chaleur
• Eliminez les salissures de la grille.
• Utilisez le cas échéant une brosse très ne.
• Ôtez la grille en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, enlevez le ltre d’aspiration et
nettoyez-le en le rinçant à l’eau courante.
• Laissez sécher le ltre avant de le remettre en place.
• Remettez en place la grille en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Consommation : ..............................................................2000 W
Classe de protection :..................................................................ΙI
Poids net : ..........................................................................0,50 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
14
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Indicaciones especiales para su seguridad
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
referentes a este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el n de advertir o informar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA
ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes
que contengan agua.
15
AVISO:
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre que lo
hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser rea-
lizados por niños, salvo si están bajo supervisión.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• ¡Las boquillas se calientan durante el funcionamiento!
• Si se usa el aparato en el baño, desconéctelo de la corriente tras
el uso; la presencia de agua cerca implica riesgos. También es
aplicable aunque el aparato esté apagado.
• Preste atención a que la rejilla de aspiración se quede libre de
pelusas o pelos. ¡Peligro de incendio!
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector de corriente de defecto (FI/RCD) con una corriente de
referencia de no más que 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto
de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
• Consulte las instrucciones que hemos incluido para usted en el
capítulo “Mantenimiento y cuidados”.
16
Puesta en funcionamiento
• Desenrolle por completo el cable de corriente.
Despliegue el mango.
• Dado el caso coloque una tobera.
• Con la boquilla de peluquero puede secarse metódica-
mente ciertas partes del cabello, gracias a la concentración de la corriente de aire.
• Con el difusor seca de forma ideal, sin pérdida de volu-
men, el cabello rizado.
• Para cambiar la pieza sobrepuesta, retire ésta y ponga la
nueva pieza sobrepuesta, de modo que encaje.
Conexión eléctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe,
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de
su aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identicación.
• Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de
tierra correcamente instalada.
Uso
Ajustar la temperatura deseada (Interruptor derecho):
Posicion • : aire frio
Posicion •• : temperatura moderada para secado y
modelado delicado
Posicion ••• : alta temperatura para secado rapido
Ajustar el grado de ventilacion deseado (Interruptor
izquierdo):
Posicion 0: aire frio
Posicion
Posicion
Tecla
Desconexión
Después del uso, deslice el interruptor a la posición “0” y
desconecte el aparato de la corriente.
Almacenamiento
• ¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe! Para ha-
• Pliegue el mango para ahorrar espacio y guardar el apara-
Cable de la red
• Solamente enrolle el cable de la red de forma oja.
• No lo ate de forma tensa al aparato, con el tiempo podría
• Controle el cable de la red con regularidad para estar
: corriente de aire suave
corriente de aire fuerte
:
Con esta tecla se interrumpe el proceso de
:
calentamiento. De esta manera se hace
posible mezclar individualmente el aire.
Mantenga la tecla, conforme la longitud
deseada del intervalo, en esta posicion.
Al soltar la tecla, esta volvera automaticamente a la posicion inicial.
cerlo, coloque el aparato de lado o cuélguelo por el agujero
para colgar.
to en la bolsa transparente.
originarse un corte de cable.
seguro que no está estropeado.
Mantenimiento y cuidados
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional.
Rejilla de aspiración de aire
Se ruega limpiar con regularidad la rejilla del secador de pelo
que se encuentra en el lado de aspiración de aire. De esta
forma se evita sobre temperaturas que son originadas por
acumulación de calor.
• Elimine las impurezas existentes.
• Si es necesario, haga uso de un cepillo no.
• Para retirar la rejilla, gire esta en el sentido contrario de las
agujas del reloj, aparte el ltro de aspiracion y limpie este
bajo agua corriente.
• Antes de recolocar el ltro debe dejar que se seque.
• Fije de nuevo la rejilla, girando esta en el sentido de las
agujas del reloj.
Suministro de tensión: .......................................... 230 V~ ; 50 Hz
Consumo de energía: ......................................................2000 W
Clase de protección:....................................................................ΙI
Peso neto: ..........................................................................0,50 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
18
Manual de Instruções
Obrigada por escolher o nosso produto. Esperamos que goste
de usar o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de Utilização
Informações importantes para sua segurança são especialmente assinaladas. É fundamental agir de acordo com essas
instruções, a m de evitar acidentes e prevenir danos no
equipamento:
AVISO:
Avisa-o sobre perigos para a sua saúde e indica possíveis
riscos de lesões.
ATENÇÃO:
Refere-se a possíveis riscos para o equipamento ou outros
objectos.
INDICAÇÃO: Destaca dicas e informações.
Notas Gerais
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de utilização e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Este aparelho não se destina a ns comerciais.
• Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser
usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenhao
protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade
(não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos)
e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas. No caso de o aparelho car húmido ou
molhado, retire imediatamente a cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe
pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a cha da tomada
(puxe pela cha e não pelo o).
• Verique regularmente se o aparelho ou o o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de as xia!
Instruções particulares de segurança para este aparelho
Símbolos inscritos no produto
No produto encontra símbolos inscritos com caracter de aviso ou
informativo:
AVISO DE PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras, lavatórios ou
outros recipientes, que contenham águ.
19
AVISO:
• Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e
por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e entenderem os riscos envolvidos.
• As Crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e manutenção a cargo do utilizador não devem ser
realizadas por crianças, a menos que sejam supervisionadas.
• Não tente reparar o aparelho por conta própria. Contacte sempre um técnico autorizado. Para evitar a exposição ao perigo, se
o cabo estiver defeituoso este deve ser substituído sempre pelo
fabricante, pelo nosso serviço ao cliente ou por pessoa qualicada
e por um cabo do mesmo tipo.
• Os bicos cam quentes durante o funcionamento!
• Se o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da tomada
após a utilização pois a água próxima apresenta perigo. Isto também se aplica se o aparelho estiver desligado.
• Certique-se que a grelha de entrada permanece livre de cotão e
cabelos. Perigo de incêndio!
• Como protecção adicional, recomendamos a instalação de um dispositivo de protecção contra corrente de defeito (FI/RCD) com uma
corrente nominal não superior a 30 mA no sistema de cablagem da
casa de banho. Por favor, contacte um electricista autorizado para
conselho.
• Tenha atenção às instruções que incluímos para si no capítulo “Manutenção e conservação”.
20
Primeiro funcionamento
• Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
• Aplique um bocal no secador.
• Com o bocal aplicado, os feixes da corrente de ar per-
mitem secar só as partes do cabelo que se pretendam
secar.
• Com o difusor, você obtém a forma ideal de secar o
cabelo, evitando que este perca volume e deixando-o
solto.
• Para mudar a componente de guarnição, retire a que está
montada e coloque a nova, de modo a que ela encaixe.
Ligação Eléctrica
• Antes de inserir a cha na tomada. Certique-se que a tensão de rede a ser utilizada corresponde à do dispositivo.
Pode encontrar esta informação na placa de identicação.
• Ligue o aparelho a uma tomada de terra devidamente
instalada.
Utilização
Selecção de escala de temperatura pretendida (interruptor
direito):
Posição • : ar frio
Posição •• : temperatura moderada para secagem
suave e para dar forma ao cabelo.
Posição ••• : temperatura alta para secagem rapida.
Selecção de escala de ventilação pretendida (interruptor
esquerdo):
Posição 0:ar frio
Posição
Posição
Tecla
Desligar
Após a utilização, coloque o interruptor na posição “0” e desligue da tomada.
Guardar
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar! Para isso,
• Dobre o punho para cima para economizar espaço e
Cabo de Alimentação
• O cabo de alimentação só deve ser enrolado com folga.
• Nunca amarre o cabo com força à volta do dispositivo, pois
• Verique regularmente o cabo de alimentação quanto a
: ventilação suave
ventilação forte
:
Esta tecla destina-se a interromper o
:
aquecimento. Haverá assim a possibilidade
de se misturar o ar de forma individual.
Mantenha a tecla premida nesta posição
de acordo com a duração desejada dos
intervalos. Ao soltar a tecla esta volta
automaticamente à posição inicial.
coloque o aparelho num lado da caixa ou pendure-o pelo
furo de suspensão.
manter o aparelho no saco transparente.
ao longo do tempo isso pode originar a ruptura do cabo.
danos.
Manutenção e conservação
AVISO:
• Antes de limpar retire o cabo de alimentação da tomada.
• Sob nenhuma circunstância deve mergulhar o aparelho em água
para ns de limpeza. Caso contrário, pode resultar em choque
eléctrico ou incêndio.
ATENÇÃO:
• Não utilize escovas de aço ou outros itens abrasivos.
• Não use detergentes abrasivos ou ácidos.
Limpe a caixa com um pano macio e seco, sem aditivos.
Grelha de aspiração do ar
Por favor, limpe regularmente a grelha do lado da entrada de
ar do secador de cabelo para evitar temperaturas excessivas,
como resultado da acumulação de calor.
• Retire toda a sujidade que esteja presente.
• Se necessário, pode usar um pincel no.
• Rode a rede contra o sentido dos ponteiros do relógio,
retire o ltro de aspiração e limpe-o de baixo de água
corrente.
• Deixe secar o ltro antes de voltar a colocá-lo.
• Volte a colocar o ltro, rodando-o no sentido dos ponteiros
do relógio e apertando-o.
Alimentação da corrente: .....................................230 V~ ; 50 Hz
Consumo de energia: ....................................................... 2000 W
Categoria de protecção: .............................................................. ΙI
Peso líquido: ......................................................................0,50 kg
Reservado o direito de efectuar modicações técnicas e de
concepção no decurso do desenvolvimento contínuo do produto.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Deposição
Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais
efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados
terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde
humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento
de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
22
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di
istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo le indicazioni importanti per la
propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare
assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni
all’apparecchio.
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego
in ambito industriale.
• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche, lavandini o
altri recipienti che contengano acqua.
23
AVVISO:
• Questo dispositivo non può essere usato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone (comprese bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o con poca espe-rienza e conoscenza, a
meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo
da una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che non siano controllati.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi!
• Se l’apparecchio viene utilizzato in stanze da bagno, scollegarlo
dall’alimentazione dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un pericolo, anche quando l’apparecchio è spento.
• Badare che non rimangano peluzzi o capelli nella griglia di aspirazione. Pericolo di incendio!
• Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti
di guasto (FI/RCD) con una corrente applicata di misurazione non
superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un
installatore di impianti elettrici autorizzato.
• Osservare le istruzioni presenti nel capitolo “Manutenzione e cura”.
24
Messa in funzione
• Srotolare completamente il cavo.
• Applicare eventualmente un ugello.
• Grazie al convogliatore d’aria professionale che
consente di concentrare il getto d’aria, è possibile
asciugare in modo mirato singole ciocche di capelli.
• Il diffusore permette di asciugare i capelli riccioluti in
modo ideale e senza perdita di volume.
• Per cambiare l’accessorio, estrarlo ed inserire quello
desiderato così che si incastri.
Allacciamento alla rete elettrica
• Prima di inlare la spina nella presa, esaminare se la tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta di
identicazione.
• Collegare l’apparecchio ad una presa installata a terra.
Uso
Scegliere il grado di calore desiderato (interruttore destro):
Posizione • : Aria fredda
Posizione •• : Temperatura media per asciugare e
modellare i capelli delicatamente.
Posizione ••• : Temperatura elevata per un’asciugatura
rapida.
Scegliere l’intensità desiderata del getto d’aria (interruttore
sinistro):
Posizione 0: Aria fredda
Posizione
Posizione
Tasto
Spegnere
Dopo l‘uso, portare l’interruttore in posizione “0” e scollegare
l‘alimentazione.
Conservazione
• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo! Per effet-
• Piegare l’impugnatura per rispamiare spazio e tenere
Cavo della rete
• Avvolgere il cavo della rete senza stringere troppo.
• Non avvolgerlo troppo strettamente, alla lunga questo
• Controllare regolarmente il cavo della rete se ci sono
: Getto delicato
Getto intenso
:
Con questo tasto s’interrompe il riscal-
:
damento del getto. In tal modo si riesce
a miscelare l’aria in modo originale e
personalizzato. Tenere premuto il tasto
a seconda della lunghezza di intervallo
desiderata. Togliendo la pressione sul tasto,
questo si rimette automaticamente sulla
sua posizione iniziale.
tuare ciò, mettere l’apparecchio su un lato o appenderlo dal
gancio ad anello.
l’apparecchio nella custodia trasparente.
potrebbe causare una rottura del cavo.
eventuali danni.
Manutenzione e cura
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia.
Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza
l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Griglia di entrata/uscita dell’aria
Per evitare temperature eccessive dovute a surriscaldamento,
pulire regolarmente la griglia di entrata/uscita aria dell’asciugacapelli.
• Rimuovere lo sporco esistente.
• Servirsi eventualmente di una spazzola ne.
• Girare il graticcio in senso antiorario, togliere il ltro d’
aspirazione e pulirlo sotto acqua corrente.
• Prima di inserire nuovamente il ltro, lasciarlo asciugare
bene.
Consumo di energia: ........................................................2000 W
Classe di protezione: ................................................................... ΙI
Peso netto: .........................................................................0,50 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
26
Bruksanvisning
Takk for at du valgte vårt produkt. Vi håper du vil like å bruke
vårt apparat.
Symboler i denne bruksanvisningen
Viktig sikkerhetsinformasjon er merket spesielt. Det er viktig å
følge disse instruksjonene for å unngå ulykker og skader på
maskinen:
ADVARSEL:
Dette advarer om helsefare og angir mulig risiko for skade.
FORSIKTIG:
Dette viser til mulig fare for maskinen eller andre objekter.
MERK: Dette fremhever tips og informasjon.
Generelle merknader
Les noye gjennom bruksanvisningen for du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare pa bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst ogsa esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, ma bruksanvisningen ogsa folge
med.
• Apparatet ma bare brukes til private formal og de formal
det der er beregnet pa. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk.
• Det ma ikke benyttes utendors. Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i vasker) og
skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig pa
hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vatt, ma du
trekke ut stopselet med en gang.
• Sla av apparatet og trekk alltid stopselet ut av stikkontakten
(trekk i stopselet, ikke i ledningen) nar du ikke bruker apparatet, fest tilbehorsdeler for rengjoring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, ma du alltid sla apparatet av eller trekke stopselet
ut av stikkontakten.
• Apparatet og nettledningen må kontrolleres regelmessig for
tegn på skade. Hvis det er feil på ledningen, må apparatet
ikke brukes.
• Bruk bare originaltilbehor.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL:
Ikke la sma barn leke med plast. De kan kveles!
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for dette apparatet
Symboler på produktet
På produktene nnes symboler som indikerer advarsler eller gir
informasjon:
ADVARSEL FOR ELEKTRISK STØT!
Ikke bruk dette apparatet nær badekar, vaskeservanter eller andre
beholdere som inneholder vann.
ADVARSEL:
• Dette apparatet kan brukes av barn eldre enn 8 år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om
sikker bruk av apparatet og hvis de forstår farene.
• Barn må ikke leke med apparatet.
27
ADVARSEL:
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre
de er under tilsyn.
• Ikke prøv å reparere apparatet på egen hånd. Kontakt alltid en autorisert tekniker. For å unngå eksponering for fare skal alltid kabel
med feil skiftes av produsenten, av vår kundeservice eller av kvalisert person, og med kabel av samme type.
• Munnstykket blir varmt under drift!
• Hvis apparatet brukes på badet, koble den fra strømnettet etter
bruk da nærhet til vann utgjør en fare. Dette gjelder også når apparatet er slått av.
• Kontroller at gitteret er fritt for lo og hår. Fare for brann!
• Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av et overspenningsvern (FI/RCD) med nominell strøm ikke høyere enn 30 mA i ledningsnettet på badet. Kontakt autorisert elektriker for råd.
• Følg instruksjonene inkludert i kapittelet «Vedlikehold og stell».
Ta i bruk apparatet
• Vikle ledningen helt ut.
• Sett pa et munnstykke.
• Friseringsmunnstykket gir en konsentrert luftstrom, slik
at du kan torke enkeltpartier av haret atskilt.
• Sprederen er ideell til torking av krollet har uten tap av
volum.
• Nar du skal skifte tilbehor, trekker du av den gamle og setter pa den nye delen. Sorg for at den gar i las.
Elektrisk tilkobling
• Før du setter støpselet i kontakten. Kontroller at nettspenningen som skal brukes samsvarer med apparatet.
Denne informasjonen nner du på navneplaten.
• Koble apparatet til en riktig installert jordet stikkontakt.
Bruk
Still inn onsket varmetrinn (hoyre bryter):
Posisjon • : kald luft
Posisjon •• : middels temperatur for myk torking og
forming
Posisjon ••• : hoy temperatur for rask torking
28
Still inn onsket viftetrinn (venstre bryter):
Posisjon 0:kald luft
Posisjon
Posisjon
Knappen
Slå av
Etter bruk skyves bryteren til posisjon «0» og kobles fra strømnettet.
Lagring
• La apparatet avkjøles før det settes bort! For å gjøre dette
• Fold inn håndtaket for å spare plass og oppbevar apparatet
: myk luftstrom
kraftig luftstrom
:
med denne knappen avbryter du opp-
:
varmingen. Det blir mulig a blande luften
individuelt. Hold knappen i denne posisjonen til du far onsket intervallengde. Nar du
slipper knappen, gar den automatisk tilbake
til utgangsstillingen.
legges apparatet på siden eller henges opp i opphengsøyet.
i den gjennomsiktige bagen.
Nettledning
• Nettledningen må bare surres opp løst.
• Surr aldri ledningen stramt rundt apparatet, dette kan over
tid føre til at ledningen ryker.
• Kontroller nettledningen regelmessig for skade.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL:
• Trekk nettledningen ut av stikkontakten før rengjøring.
• Apparatet må ikke under noen omstendighet senkes ned i vann for
rengjøring. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann.
FORSIKTIG:
• Ikke bruk stålbørste eller noe slipeverktøy.
• Ikke bruk syreholdige eller slipende rengjøringsmidler.
Rengjør utsiden av apparatet med en myk, tørr klut uten tilsetningsstoffer.
Luftinntaks lter
Rengjor gitteret pa luftinntakssiden av hartorkeren regelmessig
for a unnga overtemperatur grunnet varmeoppsamling.
• Fjern smuss og skitt.
• Bruk eventuelt en n borste til hjelp.
• Ta av gitteret ved a vri det mot klokken, ta ut innsugingslteret og vask det i rennende vann.
Nettovekt: ...........................................................................0,50 kg
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og konstruksjons- og designdesignmessige endringer som en del av den
kontinuerlige produktutviklingen.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
29
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
Special safety instructions for this device
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Symbols on the Product
On the products you will nd symbols that indicate warnings or provide information:
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or other vessels containing water.
30
WARNING:
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by chil-dren, unless they are supervised.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualied person and with a cable of the same
type.
• The nozzles become hot during operation!
• If the appliance is used in the bathroom, disconnect it from the
mains after use as nearby water presents a hazard. This also applies if the appliance is switched off.
• Please ensure that the inlet grille remains free of uff and hairs.
Danger of re!
• As additional protection we recommend the installation of a fault
current protection device (FI/RCD) with a rated current of not more
than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an
authorised electrician for advice.
• Please observe the instructions that we have included for you in the
chapter “Maintenance and care”.
31
Commissioning
• Unwind the mains cable completely.
• Attach a nozzle if necessary.
• You can dry single hair locks by concentrating the ow
of hot air with the hairdressing nozzle.
• The diffuser is the ideal solution to dry curly hair without
losing volume.
• In order to replace the attachment, rst remove the old attachment by pulling it off and then pushing on the new one
until it clicks into place.
Electrical Connection
• Before inserting the plug into the socket. Make sure that
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can nd this information on the nameplate.
• Connect the appliance to a properly installed earthed
socket.
Use
Setting the Temperature Level (right switch):
Position • :cold air
Position •• : medium temperature for gentle drying and
shaping
Position ••• : high temperature for rapid drying
Setting the desired blower strength (left switch):
Position 0:cold air
Position
Position
Button
Switch-off
After use, slide the switch to position “0” and disconnect from
the mains.
Storage
• Leave the device to cool before putting it away! To do so,
• Fold the handle up to save space and keep the appliance
Mains Cable
• The mains cable should only be wound up loosely.
• Never tie the cable tightly round the device, as over time
• Check the mains cable regularly for damage.
: gentle stream of air
strong stream of air
:
With this switch it is possible to interrupt
:
the heating process so that the air can be
mixed according to individual requirements.
Hold the button down in this position according to the desired interval length. When
the button is released it returned automatically to the initial position.
place the appliance onto one side of the housing or hang it
up by the suspension eye.
in the see-through bag.
this may result in the cable breaking.
Maintenance and care
WARNING:
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Under no circumstances should you immerse the device in water
for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
32
Air Intake Grill
Please clean the grill on the air intake side of the hairdryer
regularly in order to avoid excessive temperatures as a result of
heat accumulation.
• Remove any dirt that is present.
• If necessary, a ne brush can be used.
• Twist off the grille in an anticlockwise direction, remove the
air inlet lter and clean it under running water.
• Please allow the lter to try before reinserting it.
• Turn the grille tight in a clockwise direction.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was
measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 80 dB(A) (no limit)
Net weight: .........................................................................0.50 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
33
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dlabezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne:
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych pojemników z wodą.
34
OSTRZEŻENIE:
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem, że są one
nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać bezpiecznie z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie lub konserwacja dokonana przez użytkownika nie
mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba, że pod stosownym nadzorem.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo prze wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• W czasie użytkowania dysza robi się gorąca!
• Jeśli korzystamy z urządzenia w łazience należy odłączyć je od
sieci po użyciu, jako że woda powoduje niebezpieczeństwo. Ma to
zastosowanie również, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Uważaj, aby ltr ssący nie był zatkany strzępkami lub włosami.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego
(FI/RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę
zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycznych.
• Należy przestrzegać instrukcji zawartych w rozdziale „Czyszczenie i
Konserwacja“.
35
Uruchomienie urządzenia
• Całkowicie rozwinąć kabel sieciowy.
• W razie potrzeby załóż nasadkę.
• Przy pomocy dyszy fryzującej można dzięki koncentra-
cji prądu powietrza suszyć pojedyncze partie włosów.
• Dzięki zastosowaniu dyfuzora efekt suszenia jest
idealny, włosy skręcone w loki nie tracą na objętości.
• Aby wymienić nasadkę, ściągnij ją i załóż nową tak, aby
zaskoczyła.
Podłączenie elektryczne
• Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę
sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identykacyjnej urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
uziemionego gniazdka.
Użytkowanie
Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy
(prawy przełącznik):
Pozycja • :powietrze zimne
Pozycja •• : średnia temperatura do łagodnego suszenia
i układania.
Pozycja ••• : wysoka temperatrura do szybkiego
suszenia.
Ustawianie żądanego stopnia dmuchawy
(lewy przełącznik):
Pozycja 0:powietrze zimne
Pozycja
Pozycja
Przycisk
Wyłączanie
Po użyciu ustawić przełącznik w pozycji „0“ i odłączyć urządzenie od sieci.
Przechowywanie
• Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do
• Zwinąć uchwyt, aby zaoszczędzić miejsce i przechowywać
Kabel sieciowy
• Kabel sieciowy zwijaj luźno.
• Nie obwiązuj go sztywno wokół urządzenia, ponieważ
• Regularnie sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
: łagodny strumień
silny strumień
:
Tym przyciskiem można przerwać nagrze-
:
wanie. Dzięki temu możliwe jest indywidualne mieszanie powietrza. Przytrzymaj
wciśnięty przycisk w tej pozycji, odpowiednio do pożądanej długości interwału.
Po puszczeniu przycisk powraca automatycznie do położenia wyjściowego.
wystygnięcia! Aby to zrobić należy ustawić urządzenie na
stronie obudowy lub powiesić za pomocą zawieszki.
urządzenie w przezroczystej torbie.
może to po dłuższym czasie spowodować pęknięcie kabla.
Czyszczenie i Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodat-
-ku żadnych środków czyszczących!
36
Kratka zasysająca powietrze
Czyść regularnie kratkę suszarki po stronie zasysania powietrza, aby uniknąć zbyt wysokiej temperatury wskutek spiętrzenia ciepła.
• Usuń zanieczyszczenia.
• W razie potrzeby użyj do tego celu szczotki z krótkim i
gęstym włosem.
• Proszę przekręcić kratkę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, wyjąć ltr ssania i oczyścić go pod
wodą bieżącą.
• Proszę osuszyć ltr przed ponownym założeniem.
• Proszę z powrotem zakręcić kratkę w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Pobór mocy: .....................................................................2000 W
Stopień ochrony:..........................................................................ΙI
Masa netto: ........................................................................0,50 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
37
Návod k použití
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento výrobek. Doufáme, že
budete s používáním výrobku spokojeni.
Symboly v tomto návodu k použití
Informace důležité pro vaši bezpečnost jsou speciálně označeny. Tyto pokyny je nutné dodržovat, aby nedošlo k nehodě a
aby se zabránilo poškození zařízení:
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a možným nebezpečím poranění.
POZOR:
Týká se možných nebezpečí poškození zařízení nebo jiných
předmětů.
UPOZORNĚNÍ: Zvýrazňuje pro vás tipy a informace.
Obecné informace
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete
přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k
obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití.
• Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů,
které jsou určeny pro podmíněné použití venku). Chraňte
jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v
žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s
ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
Symboly na výrobku
Na výrobku naleznete symboly s výstražným nebo informačním charakterem:
VÝSTRAHA PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Toto zařízení nepoužívejte v blízkosti koupacích van, umyvadel nebo
nádob obsahujících vodu.
38
VÝSTRAHA:
• Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto zařízení touto osobou poučeny.
• Děti si nesmějí se zařízením hrát.
• Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat sami. Vždy kontaktujte autorizovaného technika. Abyste se nevystavovali nebezpečí, poškozený
kabel vždy nechejte vyměnit pouze u výrobce, našeho zákaznického servisu nebo jiné kvalikované osoby, a to kabelem stejného
typu.
• Trysky se při používání velmi rozehřejí!
• Používáte-li zařízení v koupelně, po použití je odpojte ze sítě, protože blízkost vody představuje nebezpečí. To platí i tehdy, je-li zařízení vypnuté.
• Prosím zajistěte, aby se na vstupní mřížce nehromadily chomáče a
vlasy. Nebezpečí požáru!
• Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalaci zařízení na
ochranu před poruchovým proudem (FI/RCD) se jmenovitým proudem nepřesahujícím 30 mA do elektroinstalací koupelny. Poraďte se
prosím s kvalikovaným elektrotechnikem.
• Dodržujte prosím pokyny, které uvádíme v kapitole “Péče a údržba”.
39
Uvedení do provozu
• Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
• Nasaďte nástavec.
• Pomocí tvarovacího nástavce je možno díky směro-
vání proudu vzduchu cíleně sušit jednotlivé vlastové
partie.
• Sušení vlasů pomocí difuzéru je ideální pro sušení
naondulovaných vlasů, aniž by došlo ke zmenšení
jejich objemu.
• Abyste mohli vyměnit nástavec, vytáhněte ho a nasaďte
nový nástavec tak, aby zaklapl.
Elektrické zapojení
• Dříve než zapojíte zástrčku do zásuvky ve zdi, se přesvědčte, zda napětí sítě, kterou budete používat, odpovídá
napětí zařízení. Tuto informaci naleznete na výrobním
štítku.
• Zařízení připojte do náležitě nainstalované uzemněné
zásuvky.
Použití
Požadovaný stupeň ohřevu vzduchu nastavíte takto (pravý
spínač):
Poloha • :studený vzduch
Poloha •• :střední teplota pro pozvolné sušení a
tvarování účesu
Poloha ••• : vysoká teplota pro rychlé sušení
Požadovaný stupeň síly proudícího vzduchu nastavíte
takto (levý spínač):
Poloha 0:studený vzduch
Poloha
: mírný proud vzduchu
Poloha
Tlačítko
Vypnutí
Po použití posuňte spínačem do polohy “0” a odpojte zařízení
ze sítě.
Uskladnění
• Než zařízení uklidíte, nechejte je vychladnout. To provede-
• Rukojeť složte, abyste šetřili místem, a zařízení uchovávej-
Napájecí kabel
• Napájecí kabel omotávejte jen volně.
• Nikdy jej neomotávejte těsně okolo zařízení, protože kabel
• Pravidelně kontrolujte, zda není kabel poškozen.
silný proud vzduchu
:
Pomocí tohoto ovládacího prvku přerušíte
:
ohřev vzduchu. Tím je možno individuálně
nastavovat teplotu směsi vzduchu.
Tlačítko nechte stisknuté v této poloze v
souladu s požadovanou délkou intervalu.
Při jeho uvolnění se tlačítko automaticky
vrátí do výchozí polohy.
te položením zařízení na bok nebo zavěšením za poutko.
te v průhledné tašce.
tak se může po čase poškodit.
Péče a údržba
VÝSTRAHA:
• Před čištěním vždy vyndejte zástrčku ze zásuvky.
• Za žádných okolností neponořujte zařízení kvůli čištění do vody.
Mohlo by dojít k poranění elektrickým proudem nebo k požáru.
POZOR:
• Nepoužívejte drátěný kartáč ani žádné abrazivní předměty.
• Nepoužívejte žádné kyselinové či abrazivní čisticí
prostředky.
Kryt čistěte měkkým suchým hadříkem bez jakýchkoli příměsí.
40
Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu
Mřížku na otvoru pro nasávání vzduchu čistěte pravidelně, aby
se zamezilo nadměrnému zahřívání v důsledku hromadění
tepla.
• Odstraňte znečištění.
• Jako pomůcka může v případě potřeby posloužit kartáč.
• Otočte mřížku proti směru hodinových ručiček, vyjměte
sací ltr a vyčistěte ho pod tekoucí vodou.
• Před opětovným nasazením nechte ltr oschnout.
• Otočte mřížku ve směru hodinových ručiček a opět utáhněte.
Příkon: ...............................................................................2000 W
Třída ochrany: .............................................................................ΙI
Čistá hmotnost: ..................................................................0,50 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje produktu technické změny a změny designu zůstává i nadále vyhrazeno.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Likvidace
Význam symbolu “Popelnice”
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
41
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található
szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban évő élésanyaggal gyütt! Amenynyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak,közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek
(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a észüléket vizes kézzel!
Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a
konnektorból.
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül!
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági gyelmeztetés a készülékhez
A terméken lévő jelzések
A terméken az alábbi gyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések
találhatóak:
FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más, folyadékot
tartalmazó tárolóedény mellett üzemeltetni.
42
FIGYELMEZTETÉS:
• A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhatják,
csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel rendelkező vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha megtanították
őket a készülék használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
• A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek kizárólag
felügyelet alatt végezhetik.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
• A fúvókák működés közben átforrósodnak!
• A készüléket fürdőszobában történő használatkor a használat után
húzza ki a hálózatból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Akkor
is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Ügyeljen arra, hogy a beszívórácsban le legyen szösz vagy haj.
Égésveszély!
• Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe
ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (FI/RCD),
amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki
egy megfelelő képzettségű villanyszerelő tanácsát!
• Kérjük, gyelmesen olvassa el az e fejezetbe foglalt utasításokat
“Karbantartás és ápolás”.
43
Üzembe helyezés
• Teljesen tekerje szét a tápkábelt.
• Helyezzen rá egy fúvókát.
• A szűkítő koncentrálja a kifúvott levegőt, ezért ezzel
célzottan száríthat egyes hajrészeket.
• A tárcsa pedig laza, hullámos haj volumenveszteség
nélküli szárítására ideális.
• Ha ki akarja cserélni a rátétet, húzza le és tegyen rá újat,
amíg az bepattan a helyére.
Elektromos csatlakoztatás
• Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típuscímkén.
• Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt és
felszerelt fali aljzathoz.
Használat
Allitsuk be a kivant hőfokozatot (jobb oldali kapcsolo):
Allitsuk be a kivant fuvasfokozatot (bal oldali kapcsolo):
0 allas:hideg levegő
allas:gyenge legaram
erős legaram
allas:
Ezzel a nyomogombbal megszakithato a
gomb:
fűtes. Ez lehetőve teszi a levegő egyedi
kevereset. Tartsa a gombot ebben a helyzetben lenyomva a kivant intervallumhossznak megfelelően. Ha elengedi a gombot,
az automatikusan visszamegy a kiindulasi
helyzetbe.
Kikapcsolás
A használat után csúsztassa a kapcsolót a „0“ állásba.
Majd húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
Tárolás
• Mielőtt elrakná, hagyja lehqlni! Ehhez helyezze a készüléket a burkolat egyik oldalára vagy akassza fel az akasztófül
segítségével.
• Hajtsa fel a fogantyút, hogy a készülék kisebb helyet
foglaljon, és helyezze az átlátszó tartóba.
Hálózati vezeték
• A hálózati vezetéket csak lazán tekerje fel.
• Ne kösse szorosan a készülék köré, ez idővel a vezeték
töréséhez vezethet.
• Rendszeresen ellenőrizze a vezetéket, hogy nincs-e
megsérülve.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS:
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben.
Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer
hozzáadása nélkül.
44
Légbeszívó rács
Rendszeres tisztogassa a hajszárító légbeszívó oldalán lévő
rácsot, hogy megerőzze a megrekedt hő miatti túlhevülést!
• Távolítsa el a benne lévő szennyeződéseket!
• Használjon hozzá esetleg nom kefét!
• Csavarja el a racsot az oramutato jarasaval ellentetes
iranyban, vegye ki a szivoszűrőt es mossa le folyo vizzel a
csap alatt.
• Hagyja megszaradni a szűrőt, mielőtt visszahelyezne.
• Csavarja vissza a racsot az oramutato jarasaval megegyező iranyban.
Teljesítményfelvétel: ......................................................... 2000 W
Védelmi osztály: ..........................................................................ΙI
Nettó súly: ..........................................................................0,50 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
45
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном
руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
Символы на изделии
На изделии можно увидеть символы, обозначающие предупреждения или дающие информацию:
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ!
Не используйте это устройство возле ванны, раковин или других
емкостей с водой.
46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Данное устройство может использоваться детьми, начиная с
8 лет, и людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или имеющими недостаток
опыта или знаний, при условии, что они пользуются устрой-ством под присмотром или были проинструктированы как его
безопасно использо-вать, и понимают возможные риски.
• Детям нельзя играть с этим устройством.
• Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми,
если только они не находятся под присмотром.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается
только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую
или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Сопло устройства становится горячим во время работы!
• Если этот прибор используется в ванной комнате, отключайте
его от сети после использования, так как присутствие рядом
воды опасно. Делайте это, даже если прибор выключен.
• Убедитесь, что решетка воздухозаборника не засорена пухом
и волосами. Опасность пожара!
• В качестве дополнительной меры защиты рекомендуется установить автоматический выключатель (FI/RCD) с номинальным
напряжением не больше 30 мА в электропроводке ванной комнаты. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика.
• Просим вас соблюдать инструкции, содержащиеся в разделе
“Техническое обслуживание”.
47
Начало работы
• Полностью размотайте шнур электропитания.
• При необходимости присоедините сопло.
• Вы можете сушить отдельные локоны волос, на-
правив поток горячего воздуха из сопла устройства.
• Диффузор - идеальное решение для сушки вью-
щихся волос без потери их объема.
• Чтобы сменить насадку, сначала снимите ту, что уже
есть на фене, сдернув ее, после чего надвиньте новую
насадку так, чтобы она защелкнулась на своем месте.
Подключение
• Перед тем, как вставлять штепсель в розетку, убедитесь, что напряжение сети электропитания соответствует параметрам устройства. Соответствующую
информацию можно найти на этикетке.
• Подключите устройство к исправной, заземленной
розетке.
Использование
Установление желаемой температуры воздуха (правый
переключатель):
Позиция • : холодный воздух
Позиция •• : умеренная температура для бережной
укладки и сушки.
Позиция ••• : высокая температура для быстрой
сушки.
Установление желаемого потока воздуха (левый переключатель):
Позиция 0:холодный воздух
Позиция
Позиция
Кнопка
Выключение
После использования сдвиньте переключатель в положение “0” и отсоедините устройство от сети электропитания.
Хранение
• Дайте устройству остыть перед тем, как уносить его!
• Сложите ручку, чтобы сэкономить место, и положите
Шнур электропитания
• Шнур электропитания должен быть только слегка
• Никогда не обматывайте шнур туго вокруг корпуса
• Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений.
: умеренный поток воздуха
сильный поток воздуха
:
При нажатии этой кнопки прерывает-
:
ся подогрев. Таким образом можно
индивидуально для себя регулировать
температуру воздуха. На время выбранного интервала держите кнопку крепко
нажатой. В свободном состоянии она
автоматически возвращается в исходное
положение.
Чтобы сделать это, положите устройство на бок или
подвесьте его за соответствующую петельку.
устройство в прозрачный пакет.
обмотан вокруг устройства.
устройства, так как с течением времени это может привести к разрыву шнура.
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед чисткой выдерните штепсель из розетки.
• Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в
воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару электротоком или пожару.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные инструменты.
• Не используйте какие-либо кислотные или абразивные моющие средства.
Корпус устройства чистите с помощью мягкой, сухой ветоши без добавления моющих средств.
48
Решетка воздухозаборника
Регулярно чистите решетку воздухозаборника, чтобы
избежать чрезмерно высокой температуры в результате
аккумулирования тепла.
• Удалите грязь, если она есть.
• При необходимости можно использовать небольшую
кисточку.
• Поверните защитную сетку против часовой стрелки,
снимите воздушный фильтр и промойте его под проточной водой.
• Перед тем как вставить фильтр обратно тщательно
просушите его.
• Крепко заверните сетку обратно по часовой стрелке.
Класс защиты: ............................................................................ ΙI
Вес нетто: ..........................................................................0,50 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
49
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Ελπίζουμε ότι
θα απολαύσετε τη χρήση της συσκευής.
Σύμβολα σε αυτές τις Οδηγίες Χρήσης
Οι σημαντικές οδηγίες για την ασφάλειά σας φέρουν ειδική
επισήμανση. Η συμμόρφωση με τις οδηγίες αυτές είναι ουσιώδους σημασίας έτσι ώστε να αποφεύγονται τα ατυχήματα και
να προλαμβάνονται τυχόν ζημιές στο μηχάνημα:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η ένδειξη αυτή σας προειδοποιεί για τυχόν κινδύνους για
την υγεία σας και επισημαίνει πιθανούς κινδύνους τραυματισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η ένδειξη αυτή αναφέρει πιθανούς κινδύνους για τη μηχανή
ή άλλα αντικείμενα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η ένδειξη αυτή επισημαίνει συμβουλές και πληροφορίες.
Γενικές Σημειώσεις
Διαβάστε με μεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισμού
της συσκευής σας, προτού ακόμα τη θέσετε για πρώτη φορά
σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές μαζί με το δελτίο
εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και, κατά δυνατότητα, το
χαρτοκιβώτιο με την εσωτερική συσκευασία της συσκευής.
Eάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους επίσης και τις
οδηγίες χρήσης.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και μόνο
για ιδιωτικούς σκοπούς και κατά αρμόζοντα τρόπο. Ησυσκευή αυτή δεν προορίζεται για επιχειρησιακή χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας στον ελεύθερο χώρο.
Προστατεύετε τη συσκευή σας από υ“ηλές θερμοκρασίες, άμεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία (μη βυθίζετε
τη συσκευή σας κατά κανένα τρόπο μέσα σε υγρά) και
από αιχμηρές ακμές. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας
με υγρά χέρια. Όταν η συσκευή σας βραχεί ή υποστεί
επίδραση υγρασίας, βγάλτε αμέσως το ρευματολήπτη της
από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος.
• Θέτετε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάζετε πάντοτε το ρευματολήπτη της από την πρίζα του ηλεκτρικού
ρεύματος (πιάνοντας για το σκοπό αυτό το ρευματολήπτη,
χωρίς τράβηγμα από το καλώδιο), όταν δεν χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή σας, ή όταν θέλετε να εφαρμόσετε
διάφορα αξεσουάρ, ή όταν θέλετε να την καθαρίσετε, ή
όταν προκύ“ει μία βλάβη.
• Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας χωρίς συνεχή
επιτήρηση. Σε περίπτωση, κατά την οποία εγκαταλείψετε
τον τόπο της εργασίας σας, θέστε παρακαλούμε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάλτε το ρευματολήπτη
της από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος.
• Η συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
ελέγχονται τακτικά για σημάδια φθοράς. Εάν διαπιστωθεί
φθορά, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο γνήσια αξεσουάρτου εργοστασίου κατασκευής.
• Για την ασφάλεια των παιδιών σας μην αφήνετε τμήματατης συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια,
φελιζόλ, κτλ.) σε μέρη, στα οποία έχουν πρόσβαση
παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν μεπλαστικά
φύλλα. Κίνδυνος ασφυξίας!
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για αυτή τη συσκευή
Σύμβολα πάνω στο Προϊόν
Θα βρείτε πάνω στα προϊόντα σύμβολα που υποδηλώνουν προειδοποιήσεις ή παρέχουν πληροφορίες:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, λεκάνες
για το πλύσιμο ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
50
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εφόσον
τους έχουν δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση της συσκευής κατά ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται
από παιδιά, εκτός και αν επιβλέπονται.
• Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη συσκευασία από μόνοι
σας. Επικοινωνήστε πάντοτε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Για
να αποφύγετε την έκθεση σε κίνδυνο, η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου πρέπει να γίνεται πάντοτε από τον κατασκευαστή, από το δικό μας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας ή από ένα
εξουσιοδοτημένο άτομο και με ένα καλώδιο του ιδίου τύπου.
• Τα ακροφύσια γίνονται καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας!
• Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, αποσυνδέστε την
από την πρίζα καθώς το γύρω νερό αποτελεί κίνδυνο. Το ίδιο
ισχύει και όταν η συσκευή είναι σβηστή.
• Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι η σχάρα εισόδου παραμένει
ελεύθερη από χνούδι και μαλλιά. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Σαν πρόσθετη προστασία συνιστούμε την εγκατάσταση μιας προστατευτικής συσκευής για τα βραχυκυκλώματα (FI/RCD) με ονομαστικό ρεύμα όχι πάνω από 30 mA στο σύστημα καλωδίωσης του
μπάνιου. Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο για τυχόν συμβουλές.
• Παρακαλείστε να τηρείτε τις υποδείξεις που έχουμε συμπεριλάβει
για σας στο κεφάλαιο «Συντήρηση και φροντίδα».
51
Θέση σε λειτουργία
• Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Προσαρτήστε ένα ακροφύσιο.
• Με το ακροφύσιο κόμμωσης μπορείτε να στεγνώσετε
στοχευμένα μεμονωμένα τμήματα των μαλλιών σας
μέσω εστίασης του ρεύματος αέρα.
• Μετον διαχυτή αέρα στεγνώνετε με ιδανικό τρόπο
κατσαρά μαλλιά χωρίς απώλεια όγκου.
• Για να αντικαταστήσετε τοεπίθεμα βγάλτε το πρώτα και
στη συνέχεια βάλτε το νέο επίθεμα έτσι ώστε να ασφαλίσει.
Ηλεκτρική Σύνδεση
• Πριν να βάλετε το φις στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι η τάση
του δικτύου που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ταιριάζει
με εκείνην της συσκευής. Μπορείτε να βρείτε αυτήν την
πληροφορία πάνω στην πινακίδα.
• Συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα.
Χρήση
Ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα θερμοκρασίας στη λαβή
(δεξιός διακόπτης):
Θέση • :κρύος αέρας
Θέση •• :μέτρια θερμοκρασία για απαλό στέγνωμα
και μορφοποίηση.
Θέση ••• :υψηλή θερμοκρασία και γρήγορα στέγνωμα.
Ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα ανεμιστήρα (αριστερός
διακόπτης):
Θέση 0:κρύος αέρας
Θέση
:απαλή ροή αέρα
Θέση
ΠΛήκτρο
Απενεργοποίηση
Μετά τη χρήση, σύρετε το διακόπτη στη θέση «0» και αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Αποθήκευση
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν να τη βάλετε αλλού!
Για να το κάνετε, τοποθετείστε τη συσκευή πάνω σε μια
πλευρά του περιβλήματος ή κρεμάστε την από το μάτι
ανάρτησης.
• Διπλώστε τη λαβή προς τα πάνω για να εξοικονομήσετε
χώρο και φυλάξτε τη συσκευή μέσα στη διάφανη τσάντα.
Καλώδιο Τροφοδοσίας
• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει μόνο να τυλίγεται χαλαρά.
• Μη δένετε ποτέ το καλώδιο σφιχτά γύρω από τη συσκευή,
γιατί με την πάροδο του χρόνου το αποτέλεσμα μπορεί να
είναι το σπάσιμο του καλωδίου.
• Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας σε τακτική βάση για
ζημιές.
δυνατή ροή αέρα
:
mε αυτό το πλήκτρο διακόπτετε τηδιαδικα-
:
σία θέρμανσης. Είναι δυνατή ηατομική μίξη
του αέρα. Διατηρείτε σε αυτήτη θέση αυτό
το πλήκτρο ανάλογα με τοεπιθυμητό μήκος
διαστήματος. Αφήνοντάςτο επανέρχεται
αυτό στην αρχική θέση.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Πριν τον καθαρισμό αφαιρέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να βυθίσετε τη συσκευή στο νερό
για να την καθαρίσετε. Διαφορετικά, μια τέτοια ενέργεια μπορεί να
έχει σαν αποτέλεσμα βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη βούρτσα ή υλικά με
λειαντική δράση.
• Μη χρησιμοποιείτε όξινα ή λειαντικά απορρυπαντικά.
52
Καθαρίστε το περίβλημα με ένα μαλακό, στεγνό ύφασμα χωρίς
πρόσθετα.
Πλέγμα εισόδου αέρα
Καθαρίζετε τακτικά το πλέγμα εισόδου αέρα για νααποφύγετε
υπέρμετρες θερμοκρασίες που μπορεί ναπροκληθούν λόγω
μποτιλιαρίσματος θερμοκρασίας.
• Απομακρύνατε υπάρχουσες βρωμιές.
• Χρησιμοποιείτε γιααυτό το πράγμα ενδεχομένως μια λεπτή
βούρτσα.
• Στρέψατε το πλέγμα αριστερόστροφα, αφαιρέστετο φίλτρο
απορρόφησης και καθαρίστε το κάτω απότρεχούμενο
νερό.
• Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει πριν τοξανατοποθετήσετε.
Ισχύς εισόδου: .................................................................. 2000 W
Κατηγορία προστασίας: ............................................................. ΙI
Καθαρό βάρος: ..................................................................0,50 kg
Επιφυλασσόμαστε του δικαιώματος να πραγματοποιήσουμε
τεχνικές και σχεδιαστικές μετατροπές στην πορεία της συνεχούς ανάπτυξης του προϊόντος
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρότυπους κανονισμούς CE και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τιςνεότατες
οδηγίες, που έχουν σχέση με την τεχνική ασφάλεια συσκευών.
Διάθεση
Σημασία του εικονιδίου «κάλαθος αχρήστων»
Προστατεύετε το περιβάλλον μας. Ηλεκτρικές συσκευές δεν
πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα προβλεπόμενα σημεία συλλογής για τη διάθεση ηλεκτρικών συσκευών και παραδώστε εκείτις ηλεκτρικές
συσκευές σας, τις οποίες δεν προτίθεστε χρησιμοποιήσετε
πλέον.
Με αυτό τον τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πιθανών
επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω
λανθασμένης διάθεσης απορριμμάτων.
Έτσι συμβάλετε επίσης στην επαναξιοποίηση, ανακύκλωση
και άλλες μορφές αξιοποίησης παλαιών ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
Πληροφορίες σχετικά με τους τόπους απόρριψης των συσκευών θα λάβετε μέσω του δήμου ή της κοινότητάς σας.
53
Manual cu instrucţiuni
Vă mulţumim pentru că aţi ales produsul nostru. Sperăm să
folosiţi cu plăcere acest aparat.
Simbolurile din aceste instrucţiuni de utilizare
Informaţiile importante sunt marcate special pentru siguranţa
dumneavoastră. Este deosebit de important să respectaţi
aceste instrucţiuni în vederea evitării accidentelor şi prevenirea
defectării aparatului:
AVERTIZARE:
Acest simbol avertizează asupra pericolelor legate de sănătatea dvs. şi indică posibile riscuri de accidentare.
ATENŢIE:
Acest simbol se referă la pericolele posibile legate de aparat
sau alte obiecte.
NOTĂ:
Acest simbol subliniază anumite recomandări şi informaţii.
Informaţii generale
Inainte de punerea in funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie
instrucţiunile de utilizare şi pastraţi inclusiv certi catul de
garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Dacă
daţi aparatul unei alte persoane, atunci predaţi-i acesteia şi
instrucţiunile de utilizare.
• Folosiţi acest aparat exclusiv in scop privat şi in cel pentru
care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru
utilizarea industrială.
• Nu-l folosiţi in exterior. Evitaţi expunerea aparatului la
căldură, la in uenţa directă a razelor solare, umezeală
(este interzisă scufundarea acestuia in lichide) şi nu folosiţi
obiecte ascuţite in timpul utilizării. Evitaţi folosirea aparatului
cu mainile ude. In cazul in care aparatul este umed sau ud,
deconectaţi imediat de la reţea.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi intotdeuna de la reţea (trageţi
de ştecher şi nu de cablu) atunci cand nu folosiţi aparatul,
cand montaţi accesorii, in timpul curăţării sau in cazul unor
defecţiuni de funcţionare.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat in timpul utilizării. In
cazul in care sunteţi nevoiţi să părăsiţi locul de muncă,
opriţi intotdeauna aparatul, resp. deconectaţi de la reţea.
• Dispozitivul şi cablul de alimentare trebuie vericate regulat,
să nu prezinte semne de defecţiune. În cazul în care astfel
de semne există, dispozitivul nu trebuie utilizat.
• Folosiţi doar accesorii originale.
• Pentru siguranţa copiilor dumneavoastră nu lăsaţi nici o
piesă de ambalaj (punga de plastic, carton, polistiren etc.)
la indemana lor.
AVERTIZARE!
Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu folia. Există pericolul
de asxiere!
Instrucţiuni speciale de siguranţă pentru acest dispozitiv
Simboluri marcate pe produs
Pe produse veţi remarca simboluri ce indică avertizări sau oferă
informaţii:
AVERTIZARE LEGATĂ DE ELECTROCUTARE!
Nu folosiţi acest dispozitiv în apropierea căzilor, chiuvetelor sau a
altor recipiente ce conţin apă.
54
AVERTIZARE:
• Acest dispozitiv poate utilizat de către copiii de cel puţin 8 ani şi
persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă şi cunoştinţe doar dacă sunt supravegheate sau
instruite în legătură cu utilizarea aparatului în condiţii sigure de
lucru şi dacă au înţeles pericolele implicate.
• Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
• Curăţarea şi întreţinerea realizată de către utilizator nu poate
realizată de copii, decât dacă sunt supravegheaţi.
• Nu încercaţi să reparaţi aparatul singur. Contactaţi întotdeauna un
tehnician autorizat. Pentru a evita expunerea la pericol, înlocuirea
cablului cu probleme trebuie realizată întotdeauna doar de către
producător, departamentul dvs. de servicii cu clienţii sau de către o
persoană calicată şi cu un cablu de acelaşi tip.
• Duzele se încing în timpul funcţionării!
• Dacă aparatul este folosit în baie, decuplaţi-l de la sursa de alimentare după utilizare, deoarece lângă apă el este periculos. Acest
lucru se aplică şi dacă aparatul este oprit.
• Vă rugăm să vă asiguraţi că grilajul de admisie nu prezintă scame
sau re de păr. Pericol de incendiu!
• Ca o protecţie suplimentară, vă recomandăm instalarea unui dispozitiv de protective împotriva curenţilor anormali (FI/RCD) cu un
current nominal de maxim 30 mA în sistemul de cablare al băii. Vă
rugăm să contactaţi un electrician autorizat pentru mai multe detalii.
• Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile pe care le-am inclus pentru
dvs. în capitolul “Întreţinere şi mentenanţă”.
55
Punerea in funcţiune
• Desfăşuraţi cablul de reţea in totalitate.
• Montaţi un cap.
• Cu ajutorul capului pentru coafare se pot usca, datorită
concentrării curentului de aer, şuviţe separate de păr.
• Cu ajutorul diffuser-ului puteţi usca in mod ideal părul
ondulat, fără să pierdeţi din volum.
• Pentru a schimba accesoriile, indepărtaţi accesoriul
existent şi aşezaţi accesoriul nou astfel incat acesta să se
cupleze.
Conexiuni electrice
• Înaintea introducerii ştecherului în priză, asiguraţi-vă că
tensiunea de alimentare corespunde valorii înscrise pe
dispozitiv. Puteţi găsi aceste informaţii pe plăcuţa nominală.
• Conectaţi aparatul la o priză cu împământare instalată
corespunzător.
Utilizare
Reglaţi treapta de incălzire dorită la maner (comutatorul
din dreapta):
Poziţia • :aer rece
Poziţia •• :temperatură moderată pentru uscare
delicată şi styling
Poziţia ••• : temperatură ridicată pentru uscare rapidă
Reglaţi treapta su antei dorită (comutatorul din stanga):
Poziţia 0:aer rece
Poziţia
:curent de aer delicat
Poziţia
Butonul
Oprire
După utilizare, glisaţi întrerupătorul pe poziţia “0” şi decuplaţi de
la sursă.
Depozitare
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita!
• Strângeţi mânerul în sus, ca să economisiţi spatiu şi
Cablul de alimentare
• Cablul de alimentare trebuie înfăşurat fără a strâns.
• Nu legaţi niciodată strâns cablul în jurul aparatului, pentru
• Vericaţi periodic dacă există defecţiuni ale cablului de
curent puternic de aer
:
cu acest buton intrerupeţi operaţia de incăl-
:
zire. Este posibilă o combinaţie individuală
de aer. Menţineţi butonul x in această
poziţie corespunzător duratei intervalului
dorit. La lăsarea liberă a butonului, acesta
revine automat in poziţia iniţială.
Pentru aceasta, aşezaţi aparatul pe o parte a carcasei sau
agăţaţi-l de inelul de prindere.
păstraţi aparatul în ambalajul transparent.
că în timp acest lucru poate determina ruperea cablului.
alimentare.
Întreţinere şi mentenanţă
AVERTIZARE:
• Înainte de curăţare, scoateţi cablul de alimentare din priză.
• Nu introduceţi sub nicio formă aparatul în apă pentru a-l curaţa.
Acest lucru poate determina electrocutarea sau declanşarea unui
incendiu.
ATENŢIE:
• Nu folosiţi perii de sârmă sau alte obiecte abrazive.
• Nu folosiţi niciun detergent acid sau abraziv.
Curăţaţi carcasa cu o cârpă moale, uscată şi fără aditivi.
Grătar de aspirare a aerului
Vă rugăm să curăţaţi periodic grătarul la partea de aspirare a
aerului, a uscătorului de păr, pentru a evita supratemperaturile
prin acumularea de căldură.
56
• Indepărtaţi impurităţile existente.
• Folosiţi eventual o perie nă.
• Deşurubaţi grătarul contrar sensului acelor de ceas, indepărtaţi ltrul de aspirare şi curăţaţi-l sub apă curentă.
• Lăsaţi ltrul să se usuce inainte de reintroducerea lui.
• Inşurubaţi la loc, x, grătarul in sensul acelor de ceas.
Alimentare cu tensiune: ........................................ 230 V~ ; 50 Hz
Puterea absorbită: ............................................................ 2000 W
Clasa de protecţie:.......................................................................ΙI
Greutate netă: ....................................................................0,50 kg
Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări tehnice şi de
concepţie pe parcursul dezvoltării continue a produsului.
Acest aparat a fost veri cat in conformitate cu toate directivele
actuale ale CE, cum ar de ex. compatibilitatea magnetică
şidirectiva de tensiune joasă, şi a fost construit in conformitate
cu cele mai noi prevederi de siguranţă tehnică.
Debarasare
Semni caţia simbolului „Pubelă“
Protejaţi mediul nostru ambiant; aparatele electrice nu aparţin
de gunoiul menajer.
Utilizaţi pentru indepărtarea aparatelor electrice centrele de
colectare prevăzute şi predaţi acolo aparatele dumneavoastră
electrice, pe care nu le veţi mai folosi.
Prin aceasta ajutaţi la evitarea efectelor potenţiale, prin indepărtare incorectă, asupra mediului ambiant şi sănătăţii oamenilor.
Totodată contribuiţi şi la revalori carea, reciclarea şi alte forme
de valori care a aparatelor vechi electrice şi electronice.
Veţi primi informaţii referitoare la locul unde trebuie indepărtate
aparatele, de la administraţiile comunale competente pentru
dumneavoastră.
57
HTD 3055 PROFI
Stand 09/13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.