Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
HTD 3012
05-HTD 3012 Neu 114.12.2006, 10:49:43 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Halten Sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z. B. Badewannen, Duschräumen oder
badenden Personen! Hier besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
• Achtung: Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
• Wird der Haartrockner im Badezimmer verwendet, ziehen
Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn der
Haartrockner ausgeschaltet ist.
2
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im BadezimmerStromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem
autorisierten Elektroinstallateur beraten.
Inbetriebnahme
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Setzen Sie eine Düse auf. Mit der Frisierdüse lassen sich
durch Bündelung des Luftstroms einzelne Haarpartien
gezielt trocknen. Mit dem Diffuser trocknen Sie ideal, ohne
Volumenverlust, gelocktes Haar.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt- Steckdose 230 V, 50 Hz.
4. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Griff
(linker Schalter) ein:
Position •: kalte Luft
Position • •: mäßige Temperatur für sanftes
Position • • •: hohe Temperatur für schnelles
Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe
(rechter Schalter) ein:
Position 0: Aus
Position 1: sanfter Luftstrom
Position 2: starker Luftstrom
: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den
❄
5. Schieben Sie den rechten Schalter nach dem Gebrauch auf
Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das
Gerät vor dem Wegräumen abkühlen! Legen Sie das Gerät
dazu auf einer der Gummiprofi le am Gehäuse oder hängen
Sie es an der Aufhängeöse auf.
Ionisierungsfunktion –
Reduzierung von elektrisch aufgeladenen Haaren
Zusätzlich ist das Gerät mit einem Ionisator ausgestattet, der
beim Einschalten Negativ-Ionen mit der ausströmenden Luft abgibt. Dieses Verfahren unterstützt die schonende Trocknung der
Haare, gleichzeitig fördert es die Verbesserung der Haarstruktur,
das Erlangen von mehr Volumen, einen seidigen Glanz und
reduziert zusätzlich die statische Aufl adung der Haare.
Besonders schonend ist dieses Verfahren für strapaziertes Haar.
Trocknen und Formen
Trocknen
Heizvorgang. Es ist ein individuelles Mischen der Luft möglich. Halten Sie die
Taste entsprechend der gewünschten
Intervalllänge in dieser Position fest.
Beim Loslassen der Taste geht dieser
automatisch wieder in die Ausgangsstellung zurück.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.
05-HTD 3012 Neu 214.12.2006, 10:49:46 Uhr
DEUTSCH
Luftansauggitter
• Bitte reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des
Haartrockners regelmäßig, um Übertemperaturen, durch
Hitzestau, zu vermeiden.
• Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen. Nehmen
Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe.
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät HTD 3012 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
3
05-HTD 3012 Neu 314.12.2006, 10:49:50 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht,
zoals badkuipen, doucheruimtes of personen die in
bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken
en is Levensgevaarlijk!
• Let op: de accessoires worden tijdens het gebruik heet.
• Wanneer de haardroger in de badkamer wordt gebruikt,
moet u na het gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos
trekken omdat de nabijheid van water gevaar betekent. Dit
geldt ook wanneer de haardroger alleen maar is uitgeschakeld.
4
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet
meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren.
Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-installateur.
Ingebruikname
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Breng een hulpstuk aan. Met het kaphulpstuk kunt u door
gerichte bundeling van de luchtstroom afzonderlijke lokken
drogen. Met de diffuser kunt u gekruld haar perfect drogen
zonder volumeverlies.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
4. Zo stelt u de gewenste temperatuur in
(linker schakelaar):
Positie •: koude lucht
Positie • •: matige warmte voor mild drogen en
Positie • • •: hoge temperatuur om het haar snel te
5. Schuif de rechter schakelaar na gebruik naar de stand „0“
en trek de steker uit de contactdoos. Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt! Plaats het apparaat daarvoor op
een van de rubberprofi elen aan de behuizing of hang het op
aan het ophangoog.
Ionisatiefunctie –
vermindering van elektrisch opgeladen haren
Het apparaat is bovendien uitgerust met een ionisator die bij het
inschakelen negatief geladen ionen met de uitstromende lucht
afgeeft. Dit proces ondersteunt het voorzichtige drogen van de
haren en bevordert tevens de verbetering van de haarstructuur,
verleent meer volume en een zijdeglans en vermindert bovendien de statische oplading van de haren.
Dit proces is bijzonder geschikt voor zwaar belast haar.
vormen
drogen
warmingstrap. Zo kunt u de lucht naar
eigen wens regelen. Houd de toets al
naargelang de gewenste lengte van
het interval vast in deze stand. Zodra
u de schakelaar loslaat, schakelt deze
automatisch terug naar de uitgangspositie.
Reinigen en onderhoud
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker
uit het stopcontact.
• Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
05-HTD 3012 Neu 414.12.2006, 10:49:52 Uhr
NEDERLANDS
Luchtinlaatrooster
• Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de
haardroger regelmatig om te hoge temperaturen op grond
van hittestuwing te vermijden.
• Verwijder de verontreinigingen. Gebruik hiervoor eventueel
een fi jne borstel.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
5
05-HTD 3012 Neu 514.12.2006, 10:49:54 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Consignes de sécurité spéciales
pour cet appareil
Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p.
ex. baignoire, douche ou personnes prenant un bain!
Ici, Danger de mort! par choc électrique.
• Attention: Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en
service.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bains,
débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation
car la proximité d’eau peut être dangereuse. Cela est également valable lorsque le sèche-cheveux est seulement arrêté.
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de
faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains
un dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un
courant dimensionnel limité à 30 mA. Adressez-vous pour
cela à un électricien agrée.
Mise en service
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Installez un embout sur l’appareil. Grâce à l’orientation
ciblée du fl ux d’air de cet embout, vous pouvez sécher des
zones de cheveux de façon ciblée. Grâce au diffuseur, vous
pouvez sécher, de façon idéale, sans perdre de volume, des
cheveux frisés.
3. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
4. Réglez la température désirée (bouton gauche):
Position •: air froid
Position • •: température moyenne pour séchage
Position • • •: température élevée pour séchage
Réglez la puissance de séchage désirée (bouton droit):
Position 0: arret
Position 1: doux
Position 2: fort
: Cette touche permet d‘interrompre
❄
5. Placez, après utilisation, le bouton de droite sur la position
„0“ puis débranchez le câble d’alimentation. Laissez
l’appareil refroidir avant de le ranger! Posez pour cela
l’appareil sur l’un des caoutchoucs se trouvant sur les parois
de l’appareil ou suspendez-le.
Fonction ionisante pour réduire l’électricité statique dans
les cheveux
Cet appareil est également équipé d’un ioniseur qui, lorsqu’il
est activé, produit des ions négatifs dans l’air souffl é. Cette
technologie contribue à un meilleur soin des cheveux pendant
le séchage et renforce simultanément la qualité de la structure
capillaire, donne du volume, un brillant soyeux et réduit en outre
l’électricité statique dans les cheveux.
Cette technologie est particulièrement recommandée pour les
cheveux abîmés.
doux et mise en forme
rapide
l‘arrivée de chaleur. Il est ainsi possible
de faire son propre mélange d‘air.
Maintenez la touche enfoncée dans
cette position en fonction de la longueur
d’intervalles désirée. Lorsque vous
relâchez cette touche, elle se remet
automatiquement dans la position
initiale.
6
05-HTD 3012 Neu 614.12.2006, 10:49:55 Uhr
FRANÇAIS
Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.
Grille d’aspiration d’air
• Nettoyez régulièrement la grille d’aspiration d’air de votre
sèche-cheveux afi n d’éviter une surchauffe due à une
accumulation de la chaleur.
• Eliminez les salissures de la grille. Utilisez le cas échéant
une brosse très fi ne.
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
: ............................................................2000 W
nom.
: ............................................................ 2100 W
max.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
7
05-HTD 3012 Neu 714.12.2006, 10:49:58 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
ESPAÑOL
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato
¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras, duchas e incluso de personas
que se están bañando! ¡En estos casos hay Peligro de muerte! por sacudidas eléctricas.
• Atención: Las boquillas se calientan durante el funcionamiento.
• En caso de que utilice el secador para el pelo en el cuarto
de baño, retire después del uso la clavija de la caja de
enchufe, dado que la proximidad de agua representa un
peligro. Esto también es válido, cuando el secador para el
pelo esté desconectado.
8
• Como protección adicional, le recomendamos instalar
un dispositivo protector de corriente de defecto con una
corriente de referencia de no más que 30 mA en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un
electricista autorizado.
Puesta en funcionamiento
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Ponga una boquilla. Con la boquilla de peluquero puede
secarse metódicamente ciertas partes del cabello, gracias a
la concentración de la corriente de aire. Con el difusor seca
de forma ideal, sin pérdida de volumen, el cabello rizado.
3. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
4. Ajustar la temperatura deseada (Interruptor izquierdo):
Posición •: Aire frío
Posición • •: Temperatura moderada para secado y
Posición • • •: Alta temperatura para secado rápido
Ajustar el grado de ventilación deseado
(Interruptor derecho):
Posición 0: Apagado
Posición 1: Corriente de aire suave
Posición 2: Corriente de aire fuerte
: Con esta tecla se interrumpe el proceso
❄
5. Después del uso empuje el interruptor derecho a la posición
„0“ y retire la clavija de red. ¡Antes de guardar el aparato
deje que se enfríe! Para ello, coloque el aparato sobre uno
de los perfi les de goma en la carcasa o cuélguelo en el
corchete para colgar.
Función de ionización – Reducción del pelo electrizado
Adicionalmente el aparato está equipado con un ionizador
que a la hora de encenderlo expulsa iones negativos con el
aire saliente. Este método apoya el secado cuidadoso del pelo
como al mismo tiempo favorece la mejora de la estructura del
pelo, la obtención de más volumen, un brillo sedoso y reduce
adicionalmente la carga estática del pelo.
Este método es especialmente cuidadoso para el pelo castigado.
modelado delicado
de calentamiento. De esta manera se
hace posible mezclar individualmente
el aire. Mantenga la tecla, conforme la
longitud deseada del intervalo, en esta
posición. Al soltar la tecla, ésta volverá
automáticamente a la posición inicial.
Limpieza y cuidados
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional.
05-HTD 3012 Neu 814.12.2006, 10:49:59 Uhr
ESPAÑOL
Rejilla de aspiración de aire
• Se ruega limpiar con regularidad la rejilla del secador de
pelo que se encuentra en el lado de aspiración de aire. De
esta forma se evita sobretemperaturas que son originadas
por acumulación de calor.
• Elimine las impurezas existentes. Si es necesario, haga uso
de un cepillo fi no.
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:
P
:............................................................................ 2000 W
nom.
P
:............................................................................ 2100 W
máx.
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
9
05-HTD 3012 Neu 914.12.2006, 10:50:02 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Criança
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Instruções particulares de segurança
para este aparelho
Conserve o aparelho distante de água e humidade,
como por exemplo banheiras, chuveiros ou, até
mesmo, pessoas tomando banho! Perigo de vida!
devido a choque eléctrico.
• Atenção! As tubeiras aquecem-se quando do funcionamento.
• Quando o secador for utilizado na casa de banho, retire a
• Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Aplique um bocal no secador. Com o bocal aplicado, os
3. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
4. Selecção de escala de temperatura pretendida
Posição •: ar frio
Posição • •: temperatura moderada para secagem
Posição • • •: temperatura alta para secagem rapida
Selecção de escala de ventilação pretendida
5. Empurre depois do uso o interruptor para a posição „0“ e
Função de ionização –
Redução dos cabelos carregados electricamente
O aparelho está adicionalemnte equipado com um ionizador,
que liberta iões negativos para o ar que sai, quando o dito aparelho é ligado. Este procedimento apoia a secagem cuidadosa
do cabelo, contribuindo ao mesmo tempo para o melhoramento
da estrutura, para alcançar mais volume, um brilho sedoso e
reduzindo, para além disso, a carga estática dos cabelos.
Este procedimento é especialmente apropriado para cabelos
cansados.
fi cha da tomada depois de usar o aparelho, pois a proximidade de água constitui um perigo; tal perigo subsistirá
mesmo quando o secador não estiver em funcionamento.
circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de
protecção contra corrente de fuga (RCD) com um dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um
electricista.
Primeiro funcionamento
feixes da corrente de ar permitem secar só as partes do
cabelo que se pretendam secar. Com o difusor, você obtém
a forma ideal de secar o cabelo, evitando que este perca
volume e deixando-o solto.
com protecção de contacto, instalada devidamente.
(interruptor esquerdo):
suave e para dar forma ao cabelo
(interruptor direito):
Posição 0: desligado
Posição 1: ventilação suave
Posição 2: ventilação forte
: Esta tecla destina-se a interromper
❄
retire a fi cha da tomada. Antes de se arrumar o aparelho,
deixá-lo arrefecer! Coloque para tal o aparelho em cima de
um dos perfi s de borracha junto à caixa ou pendure-o na
anilha concebida para o efeito.
o aquecimento. Haverá assim a
possibilidade de se misturar o ar de
forma individual. Mantenha a tecla
premida nesta posição de acordo com
a duração desejada dos intervalos. Ao
soltar a tecla esta volta automaticamente à posição inicial.
10
05-HTD 3012 Neu 1014.12.2006, 10:50:03 Uhr
PORTUGUÊS
Limpeza e tratamento
• Retirar a fi cha da tomada antes de proceder à limpeza do
aparelho.
• Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Grelha de aspiração do ar
• Limpe regularmente a grelha que se encontra no lado em
que o secador aspira o ar, a fi m de se evitarem temperaturas demasiado altas devido a acumulação de calor.
• Remova as impurezas, usando eventualmente uma escova
macia.
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:
P
:............................................................................ 2000 W
nom.
P
:............................................................................ 2100 W
max.
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
11
05-HTD 3012 Neu 1114.12.2006, 10:50:05 Uhr
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il
contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
ITALIANO
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua e dagli
ambienti umidi, come per esempio vasche da bagno,
box doccia o persone che stanno facendo il bagno!
Pericolo di morte per scossa!
12
• Attenzione: durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi!
• Nel caso in cui si utilizzi l’asciugacapelli nella stanza da
bagno, si raccomanda di staccare la spina dopo aver
utilizzato l’apparecchio, in quanto la prossimità all’acqua
può rappresentare un pericolo. Questo vale anche qualora
l’asciugacapelli non sia in funzione.
• Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza
per correnti di guasto (RCD) con una corrente applicata di
misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si
raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici
autorizzato.
Messa in funzione
1. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione.
2. Applicare un convogliatore d’aria. Grazie al convogliatore
d’aria professionale che consente di concentrare il getto
d’aria, è possibile asciugare in modo mirato singole ciocche
di capelli. Il diffusore permette di asciugare i capelli riccioluti
in modo ideale e senza perdita di volume.
3. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata, 230 V/50 Hz.
4. Scegliere il grado di calore desiderato
(interruttore sinistro):
Posizione •: Aria fredda
Posizione • •: Temperatura media per asciugare e
Posizione • • •: Temperatura elevata per un’asciugatura
Scegliere l’intensità desiderata del getto d’aria
(interruttore destro):
Posizione 0: Spento
Posizione 1: Getto delicato
Posizione 2: Getto intenso
: Con questo tasto s’interrompe il
❄
5. Dopo l’ uso, impostare l’ interruttore sulla posizione „0“ ed
estrarre la spina. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di
riporlo! Appoggiare l’ apparecchio su uno dei profi li di gomma
sull’ alloggiamento oppure appenderlo sull’ apposito ugello.
Funzione ionizzante per la riduzione dell’ elettricit’a statica
dei capelli.
Inoltre l’ apparecchio è fornito di un ionizzatore che, messo in
funzione, emette ioni negativi con aria di fuoriuscita. Questo
procedimento contribuisce ad un seccamento più protettivo dei
capelli, contemporaneamente contribuisce anche ad un miglioramento della struttura capillare, a più volume, un lustro brillante
e riduce la staticità dei capelli.
modellare i capelli delicatamente
rapida
riscaldamento del getto. In tal modo si
riesce a miscelare l’aria in modo originale e personalizzato. Tenere premuto
il tasto a seconda della lunghezza
di intervallo desiderata. Togliendo la
pressione sul tasto, questo si rimette
automaticamente sulla sua posizione
iniziale.
05-HTD 3012 Neu 1214.12.2006, 10:50:07 Uhr
ITALIANO
Questo procedimento è particolarmente protettivo per capelli
strapazzati.
Pulizia e cura
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza
l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Griglia di entrata/uscita dell’aria
• Per evitare temperature eccessive dovute a surriscaldamento, pulire regolarmente la griglia di entrata/uscita aria
dell’asciugacapelli.
• Rimuovere lo sporco esistente servendosi eventualmente di
una spazzola fi ne.
:............................................................................ 2000 W
nom.
P
:........................................................................... 2100 W
mass.
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
ITALIANO
13
05-HTD 3012 Neu 1314.12.2006, 10:50:09 Uhr
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna
varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig
på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du
trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
1. Vikle ledningen helt ut.
2. Sett på et munnstykke. Friseringsmunnstykket gir en
konsentrert luftstrøm, slik at du kan tørke enkeltpartier av
håret atskilt. Sprederen er ideell til tørking av krøllet hår uten
tap av volum.
3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz.
4. Still inn ønsket varmetrinn (venstre bryter):
Posisjon •: kald luft
Posisjon • •: middels temperatur for myk tørking og
5. Etter bruk skyver du høyre bryter til posisjon “0” og drar ut
støpselet. La apparatet avkjøles før du rydder det bort! Legg
apparatet på en av gummiprofi lene på huset eller heng det
opp etter hempen.
Ioniseringsfunksjon for mindre elektrisitet i håret
Apparatet har også en ionisator som avgir negative ioner
sammen med luften som strømmer ut når den er slått på.
Dette bidrar til at håret tørkes på en skånsom måte. Det legger
forholdene til rette for at hårstrukteren kan forbedres, og at håret
kan få mer volum og en myk glans. I tillegg reduserer det statisk
lading av håret.
Dette er ekstra skånsomt for slitt hår.
Ta i bruk apparatet
forming
: Med denne knappen avbryter du
oppvarmingen. Det blir mulig å blande
luften individuelt. Hold knappen i denne
posisjonen til du får ønsket intervallengde. Når du slipper knappen, går den
automatisk tilbake til utgangsstillingen.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette
apparatet
Hold apparatet unna vann og fuktighet, f.eks. badekar,
dusj eller personer som bader! Dette medfører livsfa-re grunnet elektrisk støt.
• OBS: Munnstykkene blir varme når apparatet er i bruk!
• Hvis hårtørkeren brukes på badet, skal støpselet dras ut
etter bruk, da nærheten til vann medfører fare. Dette gjelder
også når hårtørkeren er slått av.
• Som ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med en utløserstrøm på maksimum 30
mA i strømkretsen på badet. Rådfør deg hos en autorisert
elektroinstallatør.
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• Rengjør huset med en myk, tørr klut uten tilsetningsmidler.
Luftinntaksfi lter
• Rengjør gitteret på luftinntakssiden av hårtørkeren regel-
• Fjern smuss og skitt. Bruk eventuelt en fi n børste til hjelp.
Rengjøring og vedlikehold
messig for å unngå overtemperatur grunnet varmeoppsamling.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
NORSK
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
15
05-HTD 3012 Neu 1514.12.2006, 10:50:13 Uhr
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
ENGLISH
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Special safety instructions for this device
Keep the device away from water and moisture such
as, for example, bath tubs, shower areas or even
persons taking a bath! Such situations constitute a
Danger of life! through electric shock.
• Attention: The nozzles become hot during operation.
• If the hair dryer is used in the bathroom, remove the mains
plug after use as water represents a hazard. This also
applies when the hair dryer is switched off.
• As additional protection we recommend the installation of a
fault current protection device (RCD) with a rated current of
not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom.
Please contact an authorised electrician for advice.
16
Commissioning
1. Fully unwind the mains cable.
2. Fit on a nozzle. You can dry single hair locks by concentrating the fl ow of hot air with the hairdressing nozzle. The
diffuser is the ideal solution to dry curly hair without losing
volume.
3. Only connect the machine to a properly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
4. Setting the Temperature Level (left switch):
Position •: cold air
Position • •: medium temperature for gentle drying
Position • • •: high temperature for rapid drying
Setting the desired blower strength (right switch):
Position 0: off
Position 1: gentle stream of air
Position 2: strong stream of air
: With this switch it is possible to interrupt
❄
5. Push the right-hand switch to the „0“ position after use and
remove the mains plug. Leave the device to cool before
putting it away! To do so, place the hairdryer on one of the
rubber profi les on the housing or hang it up by the suspension eye.
Ionisation function – reducing electrically charged hair
The dryer is also equipped with an ioniser, which when switched
on gives off negative ions with the air that is expelled. This
process helps to protect the hair when it is being dried while
simultaneously helping to improve hair structure, increase the
volume of the hair, produce a silky sheen and also reduce the
static charge of the hair. This process is particularly gentle for
stressed hair.
and shaping
the heating process so that the air
can be mixed according to individual
requirements. Hold the button down in
this position according to the desired
interval length. When the button is
released it returned automatically to the
initial position.
Cleaning and care
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Air Intake Grill
• Please clean the grill on the air intake side of the hairdryer
regularly in order to avoid excessive temperatures as a
result of heat accumulation.
• Remove any dirt that is present. If necessary, a fi ne brush
can be used.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
05-HTD 3012 Neu 1714.12.2006, 10:50:16 Uhr
17
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
JĘZYK POLSKI
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz
(chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie
obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest
wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Urządzenie należy chronić przed wilgocią i trzymać
z daleka od wody, jak np. od wanny z wodą, pryszniców, a przede wszystkim od kąpiących się osób!
Grozi to utracie życia! z powodu porażenia prądem.
• Uwaga: w czasie użytkowania dysza robi się gorąca.
• Jeżeli korzystają Państwo z suszarki w łazience, proszę
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie
1. Kabel należy całkowicie odwinąć.
2. Proszę zamocować dyszę. Przy pomocy dyszy fryzującej
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
4. Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy
Ustawianie żądanego stopnia dmuchawy
5. Po użyciu przestaw prawy przełącznik do pozycji „0” i
Funkcja jonizacji – redukcja włosów z ładunkiem elektrostatycznym
Dodatkowo urządzenie jest wyposażone w jonizator, który
po włączeniu emituje do wypływającego powietrza ujemne
jony. Ta technologia wspomaga delikatne suszenie włosów a
jednocześnie poprawę ich struktury, zwiększenie objętości,
uzyskanie jedwabistego połysku i dodatkowo zmniejsza
naładowanie elektrostatyczne włosów.
Ta metoda jest szczególnie wskazana do zniszczonych włosów.
pamiętać o wyciągnięciu wtyczki z kontaktu, ponieważ istnieje groźba kontaktu suszarki ze znajdującą się w pobliżu
wodą. Tej zasady należy przestrzegać również wówczas,
gdy suszarka jest wyłączona.
w obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego
prądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż
30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycznych.
Uruchomienie urządzenia
można dzięki koncentracji prądu powietrza suszyć pojedyncze
partie włosów. Dzięki zastosowaniu dyfuzora efekt suszenia
jest idealny, włosy skręcone w loki nie tracą na objętości.
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochrennym z prądem 230 V, 50 Hz.
(lewy przełącznik):
Pozycja •: powietrze zimne
Pozycja • •: średnia temperatura do łagodnego
wyciągnij wtyczkę sieciową. Przed sprzątnięciem urządzenia
należy je pozostawić do wystygnięcia! W tym celu odłóż
urządzenie, opierając je na jednym z profi li gumowych na
obudowie albo zawieś na wieszaku.
suszenia i układania
suszenia
nagrzewanie. Dzięki temu możliwe jest
indywidualne mieszanie powietrza.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk w tej
pozycji, odpowiednio do pożądanej
długości interwału. Po puszczeniu
przycisk powraca automatycznie do
położenia wyjściowego.
05-HTD 3012 Neu 1814.12.2006, 10:50:18 Uhr
JĘZYK POLSKI
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez
dodatku żadnych środków czyszczących!
Kratka zasysająca powietrze
• Czyść regularnie kratkę suszarki po stronie zasysania
powietrza, aby uniknąć zbyt wysokiej temperatury wskutek
spiętrzenia ciepła.
• Usuń zanieczyszczenia. W razie potrzeby użyj do tego celu
szczotki z krótkim i gęstym włosem.
:............................................................................ 2000 W
nom.
P
:.......................................................................... 2100 W
maxks.
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
19
05-HTD 3012 Neu 1914.12.2006, 10:50:21 Uhr
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
ČESKY
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento spotřebič
Uchovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody,
např. koupelnovévany a nevystavujte ho vlhkosti.
Hrozí zde ohrožení života elektrickým výbojem.
• Pozor: hubice jsou za provozu horké.
• Jestlize pouzíváte vysoušeč vlasů v koupelně, vytáhněte
po pouzití zástrčku ze zásuvky, protoze blízkost vody
představuje nebezpečí. To platí i tehdy, jestlize je vysoušeč
vypnutý.
20
• Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti chybnému proudu s konstrukčním
inciačním proudem ne větším nez 30 mA do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizovaného
odborníka v oboru elektro.
Uvedení do provozu
1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
2. Nasaďte nástavec. Pomocí tvarovacího nástavce je možno
díky směrování proudu vzduchu cíleně sušit jednotlivé
vlastové partie. Sušení vlasů pomocí difuzéru je ideální pro
sušení naondulovaných vlasů, aniž by došlo ke zmenšení
jejich objemu.
3. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s
ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
4. Požadovaný stupeň ohřevu vzduchu nastavíte takto
(levý spínač):
Poloha •: studený vzduch
Poloha • •: střední teplota pro pozvolné sušení a
Poloha • • •: vysoká teplota pro rychlé sušení
Požadovaný stupeň síly proudícího vzduchu nastavíte
takto (pravý spínač):
Poloha 0: vypnuto
Poloha 1: mírný proud vzduchu
Poloha 2: silný proud vzduchu
: Pomocí tohoto ovládacího prvku
❄
5. Po použití otočte pravý spínač do polohy „0“ a vytáhněte
zástrčku. Před uložením nechte přístroj vychladnout! Přístroj
položte na jeden z pryžových profi lů pláště či ho zavěste za
úchyt.
Funkce ionizace – Omezení elektrizujících vlasů
Přístroj je doplňkově vybaven ionizátorem, který při zapnutí
vytváří záporné ionty pomocí vycházejícího vzduchu. Tento
postup podporuje šetrné vysušení vlasů, zároveň napomáhá ke
zlepšování struktury vlasu, dosažení většího objemu, hedvábného lesku a navíc snižuje elektrizování vlasů.
Obzvláště šetrný je tento postup pro namáhané vlasy.
tvarování účesu
přerušíte ohřev vzduchu. Tím je možno
individuálně nastavovat teplotu směsi
vzduchu. Tlačítko nechte stisknuté v
této poloze v souladu s požadovanou
délkou intervalu. Při jeho uvolnění se
tlačítko automaticky vrátí do výchozí
polohy.
Čištění a ošetřování
• Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky.
• Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných
prostředků.
05-HTD 3012 Neu 2014.12.2006, 10:50:23 Uhr
ČESKY
Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu
• Mřížku na otvoru pro nasávání vzduchu čistěte pravidelně,
aby se zamezilo nadměrnému zahřívání v důsledku
hromadění tepla.
• Odstraňte znečištění. Jako pomůcka může v případě
potřeby posloužit kartáč.
:............................................................................ 2000 W
nom.
P
:............................................................................ 2100 W
max.
Třída ochrany:............................................................................. ΙΙ
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
ČESKY
21
05-HTD 3012 Neu 2114.12.2006, 10:50:26 Uhr
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja
a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Speciális biztonsági fi gyelmeztetés
a készülékhez
Tartsa távol a készüléket víztől és nedvességtől, tehát
pl. a fürdőkádtól, zuhanyfülkétől, még inkább a fürdő
MAGYARUL
emberektől! Ellenkező esetben áramütés és ezzel
életveszély fenyeget!
• Figyelem: A fúvókák működés közben átforrósodnak.
• Ha a fürdőszobában használja a hajszárítót, használat utána húzza ki a konnektorból, mert a víz közelsége veszélyt
jelent. Ez olyankor is érvényes, amikor a hajszárító ki van
kapcsolva.
• Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai
áramkörbe ajánlatos beszereltetni egy kóboráramvédőberendezést (RCD), amely már 30 mA erősségű
áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő
képzettségű villanyszerelő tanácsát!
Üzembe helyezés
1. Tekerjük le teljesen a csatlakozó kábelt.
2. Tegye fel az egyik fúvókát! A szűkítő koncentrálja a kifúvott
levegőt, ezért ezzel célzottan száríthat egyes hajrészeket.
A tárcsa pedig laza, hullámos haj volumenveszteség nélküli
szárítására ideális.
4. Állítsuk be a kívánt hőfokozatot (bal oldali kapcsoló):
• állás: hideg levegő
• • állás: közepes hőmérséklet kíméletes
• • • állás: magas hőmérséklet gyors szárításhoz
Állítsuk be a kívánt fúvásfokozatot
(jobb oldali kapcsoló):
0 állás: kikapcsolva
1 állás: gyenge légáram
2 állás: erős légáram
: Ezzel a nyomógombbal megszakítható
❄
5. Használat után tolja a jobboldali kapcsolót „0“ helyzetbe
és húzza ki a hálózati csatlakozót. Mielőtt elrakná, hagyja
lehqlni! Tegye a készüléket a készülékházon található
gumiprofi lra vagy akassza fel az akasztónál fogva.
Ionizáló funkció – a haj elektromos feltöltődésének
csökkentése érdekében
A készülék ezenkívül ionizátorral van felszerelve, amely bekapcsoláskor negatív ionokat bocsájt ki a kiáramló levegővel. Ez az
eljárás elősegíti a haj kímélő szárítását és egyidejűleg javítja a
haj szerkezetét is, dúsabbá teszi azt selymes fényt kölcsönöz
neki és még a haj statikus feltöltődését is csökkenti.
Ez a szárítási mód különösen kíméli az igénybevett hajat.
szárításhoz és frizurakészítéshez
a fűtés. Ez lehetővé teszi a levegő
egyedi keverését. Tartsa a gombot
ebben a helyzetben lenyomva a kívánt
intervallumhossznak megfelelően. Ha
elengedi a gombot, az automatikusan
visszamegy a kiindulási helyzetbe.
Tisztítás és karbantartás
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer hozzáadása nélkül.
22
05-HTD 3012 Neu 2214.12.2006, 10:50:28 Uhr
MAGYARUL
Légbeszívó rács
• Rendszeres tisztogassa a hajszárító légbeszívó oldalán lévő
rácsot, hogy megerőzze a megrekedt hő miatti túlhevülést!
• Távolítsa el a benne lévő szennyeződéseket! Használjon
hozzá esetleg fi nom kefét!
:............................................................................ 2000 W
nom.
P
:............................................................................ 2100 W
max.
Védelmi osztály:.......................................................................... ΙΙ
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka“ piktogram jelentése
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
23
05-HTD 3012 Neu 2314.12.2006, 10:50:31 Uhr
MAGYARUL
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не
прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите
за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не
имели доступа к прибору.
Специальные указания по безопасности
• Внимание: во время работы сопло сильно
разгревается.
• Если вы пользуетесь феном в ванной комнате, не
забудьте вынуть вилку из розетки после работы,
так как близость воды представляет опасность. Это
распространяется и на тот случай, если фен выключен.
• В качестве дополнительной меры защиты от поражения
электротоком рекомендуется снабдить электропроводку
ванной комнаты устройством токовой защиты (RCD),
срабатывающего на ток утечки более 30 мА. По этому
вопросу обратитесь за советом к электрику, имеющему
соответствующий допуск.
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. Наденьте насадку на фен. Благодаря тому, что
она подает воздух узкой струей, возможна
целенаправленная сушка отдельных прядей волос.
Идеально высушить волос поможет насадка-диффузер,
что даст объемную, пышную прическу.
3. Включайте прибор только в розетку с защитными
контактами и напряжением 230 В, 50 Гц,
установленную в соответствии с предписаниями.
4. Установление желаемой температуры воздуха
(левый переключатель):
позиция •: холодный воздух
позиция • •: умеренная температура для
позиция • • •: высокая температура для быстрой
Установление желаемого потока воздуха
(правый переключатель):
позиция 0: выкл
позиция 1: умеренный поток воздуха
позиция 2: сильный поток воздуха
❄
для этого прибора
Прибор не должен находиться поблизости от
воды и влаги (например, возле ванн, в душевых
помещениях или поблизости от купающихся
людей)! Из-за возможного удара током при этом
возникает опасность для жизни!
Ввод прибора в эксплуатацию
бережной укладки и сушки
сушки
: При нажатии этой кнопки
прерывается подогрев. Таким
образом можно индивидуально для
себя регулировать температуру
воздуха. На время выбранного
интервала держите кнопку крепко
нажатой. В свободном состоянии
она автоматически возвращается в
исходное положение.
РУССИЙ
24
05-HTD 3012 Neu 2414.12.2006, 10:50:32 Uhr
РУССИЙ
5. По окончании работы передвиньте переключатель в
положение „0“ и вытащите штепсель из розетки. Перед
тем, как убрать прибор, дайте ему остыть! Для этого
уложите электроприбор плоско на одну из резиновых
накладок на корпусе или подвесьте его за петлю.
Режим ионизации – уменьшение электростатического
заряда волос
Электроприбор дополнительно оснащен ионизатором,
который после включения подает в поток воздуха
отрицательно заряженные ионы. Эта процедура позволяет
бережно сушить волос, одновременно стиммулируя
улучшение его структуры и увеличивая пышность, дает ему
шелковый оттенок и уменьшает электростатический заряд.
Особенно хороша эта процедура для секущихся, ломких
волос.
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
Очистка и уход
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
• Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки
дополнительных очищающих средств.
Вентиляционная решетка
• Пожалуйста регулярно прочищайте отверстия
вентиляционной решетки со стороны засасывания
воздуха, чтобы предотвратить перегревание из-за
образования тепловой пробки.
• Удалите загрязнения, если таковые имеются.
Воспользуйтесь для этого мягкой кисточкой.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
Класс защиты:............................................................................ ΙΙ
Гарантийное обязательство
После гарантии
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
25
05-HTD 3012 Neu 2514.12.2006, 10:50:36 Uhr
РУССИЙ
05-HTD 3012 Neu 2614.12.2006, 10:50:38 Uhr
05-HTD 3012 Neu 2714.12.2006, 10:50:38 Uhr
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
HTD 3012
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändle rstempel, Un terschrif t • Koopdatu m, Stempel van d e leverancie r,
Handteken ing • Date d‘ac hat, cach et du revend eur, signatu re • Fecha de c ompra, S ello del
vendedor, Fir ma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Assi natura • Data de ll‘aquisto,
timbro del c ommerciante, fi rma • Purchas e date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato,
stempel fr a forhandle r, underskrif t • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás