Clatronic HTD 2939 User Manual [nl]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Haartrockner
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções • Istruzioni per l’uso Bruksanvisning • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Navod k použiti • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Haardroger • Séchoir à cheveux • Secador de pelo • Secador de cabelo
Asciugacapelli • Hårtørker • Hair dryer • Suszarka do włosów
Vysoušeč vlasů • Hajszárító • Фен для волос
HTD 2939
Page 2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informations­charakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
2
Page 3
WARNUNG:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Ge­brauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln oder Haaren bleibt. Brandgefahr!
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur beraten.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Wartung und Pege“ dazu geben.
3
Page 4
Inbetriebnahme
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Setzen Sie ggf. eine Düse auf.
• Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung des
Luftstroms einzelne Haarpartien gezielt trocknen.
• Mit dem Diffuser trocknen Sie ideal, ohne Volumenver-
lust, gelocktes Haar.
• Um den Aufsatz zu wechseln, ziehen Sie diesen ab und setzen Sie den neuen Aufsatz auf, so dass er einrastet.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü­fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontakt-Steckdose an.
Wartung und Pege
Gebrauch
Schieben Sie den Schalter am Griff auf die gewünschte Heiz- / Gebläsestufe:
Position 0: Aus Position 1: Mäßiger Luftstrom und mäßige Temperatur Position 2: Starker Luftstrom und hohe Temperatur
COOL-Shot: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den
Heizvorgang. Es ist ein individuelles Mischen der Luft möglich.
Ausschalten
Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen! Legen Sie das Gerät dazu auf eine Seite des Gehäuses oder hängen Sie es an der Aufhängeöse auf.
Netzkabel
• Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf.
• Binden Sie es nicht straff um das Gerät, dies kann auf Dauer zu einem Kabelbruch führen.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdo­se.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.
Luftansauggitter
Reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Haartrock­ners regelmäßig, um Übertemperaturen durch Hitzestau zu vermeiden.
• Drehen Sie das Gitter gegen den Uhrzeigersinn ab.
• Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen.
4
• Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe.
• Drehen Sie das Gitter im Uhrzeigersinn wieder fest.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 84 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: ..........................................................................HTD 2939
Spannungsversorgung: ....................................... 230 V~ ; 50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................ 2000 W
Schutzklasse: .............................................................................ΙI
Nettogewicht: ....................................................................0,40 kg
Page 5
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HTD 2939 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög­lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet­Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati­onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www. sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun­gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web­shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
5
Page 6
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
Page 7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge­kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval­len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
7
Page 8
WAARSCHUWING:
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen gedaan worden tenzij onder toezicht.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• De accessoires worden tijdens het gebruik heet!
• Als het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u het apparaat na gebruik uit het stopcontact te verwijderen, daar het water een gevaar vormt. Dit geldt ook voor een uitgeschakeld apparaat.
• Let op dat het aanzuigrooster vrij van pluizen en haren blijft.
Brandgevaar!
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (FI/RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektrainstallateur
• Dit apparaat mag tijdens het schoonmaken niet in water worden ondergedompeld. Raadpleeg de aanwijzingen die zijn opgenomen in het hoofdstuk “Onderhoud en zorg”.
Ingebruikname
• Rol de voedingskabel helemaal af.
• Monteer eventueel een mondstuk.
• Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bundeling
van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen.
• Met de diffuser kunt u gekruld haar perfect drogen
zonder volumeverlies.
• Om het hulpstuk te vervangen, trekt u het eraf en plaatst u vervolgens het nieuwe hulpstuk zodanig dat het inklikt.
8
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
Page 9
Gebruik
Schuif de schakelaar op de handgreep naar de gewenste warmte- / blaasinstelling:
Positie 0: uit Positie 1: lichte luchtstroom en gemiddelde temperatuur Positie 2: sterke luchtstroom en hoge temperatuur
COOL-Shot: Met deze toets onderbreekt u de
verwarmingstrap. Zo kunt u de lucht naar eigen wens regelen.
Uitschakelen
Breng de schakelaar na gebruik naar stand “0” en maak het apparaat los van het stopcontact.
Bewaren
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt! Plaats het apparaat hiervoor op één van de zijkanten van de be­huizing, of hang het op met behulp van het ophangoogje.
Netkabel
• Wikkel de netkabel slechts losjes op.
• Bind de kabel niet te vast om het apparaat, dit kan na langere tijd tot een kabelbreuk leiden.
• Controleer de netkabel regelmatig op schade.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor­werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigings­middel.
Luchtinlaatrooster
Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de haardroger regelmatig om te hoge temperaturen op grond van hittestuwing te vermijden.
• Draai het rooster tegen de klok in eraf.
• Verwijder de verontreinigingen.
• Gebruik hiervoor eventueel een jne borstel.
• Draai het rooster met de klok mee weer vast.
Technische gegevens
Model: ..........................................................................HTD 2939
Spanningstoevoer: .............................................. 230 V~ , 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................. 2000 W
Beschermingsklasse: .................................................................II
Nettogewicht: ....................................................................0,40 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou­den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re­cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
9
Page 10
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertissement ou d’information :
AVERTISSEMENT D’ELECTROCUTION !
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
10
Page 11
AVERTISSEMENT :
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient supervisés.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service !
• Si le séchoir à cheveux doit être utilisé dans une sale de bain, débranchez-le du secteur après usage. La proximité de l’eau constitue un risqué, même lorsque l’appareil est éteint.
• Veillez à ce que la grille d’aspiration reste dégagée de peluches ou de cheveux. Risque d’incendie !
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différentiel (FI/RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
• Cet appareil n’est pas destiné à être immergé dans l’eau pendant le nettoyage. Respectez les instructions que nous avons incluses pour vous dans le chapitre “Entretien et Soin“.
11
Page 12
Mise en service
• Déroulez complètement le câble.
• En cas de besoin, placezy une tête.
• Grâce à l’orientation ciblée du ux d’air de cet embout,
vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon ciblée.
• Grâce au diffuseur, vous pouvez sécher, de façon
idéale, sans perdre de volume, des cheveux frisés.
• Pour changer d’accessoires, retirez celui placé sur la machine puis installez le nouvel accessoire jusqu’au clic.
Utilisation
Positionnez l’interrupteur sur la poignée sur le réglage de chaleur/soufe :
Position 0: arret Position 1: soufe léger et température moyenne Position 2 : soufe puissant et haute température
COOL-Shot : Cette touche permet d‘interrompre l’arrivée
de chaleur. Il est ainsi possible de faire son propre mélange d‘air.
Branchement électrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant, que la tension électrique que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque signalétique.
• Branchez l’appareil à une prise correctement mise à la terre.
Pour arrêter l’appareil
Après utilisation, placez l’interrupteur en position “0” et débranchez du secteur.
Stockage
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger ! Pour ce faire, posez l’appareil sur le côté du boitier ou suspendez-les par l’œillet de suspension.
Câble de branchement
• Enrouler le câble de branchement sans trop serrer.
• Ne pas le serrer autour de l’appareil, ceci risquerait à la longue de provoquer une rupture du câble.
• Contrôler le câble de branchement régulièrement sur d’éventuels défauts.
Entretien et Soin
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.
Grille d’aspiration d’air
Nettoyez régulièrement la grille d’aspiration d’air de votre sèchecheveux an d’éviter une surchauffe due à une accumulation de la chaleur
• Ôtez la grille en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Eliminez les salissures de la grille.
• Utilisez le cas échéant une brosse très ne.
• Remettez en place la grille en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Données techniques
Modèle : ....................................................................... HTD 2939
Alimentation : ....................................................... 230 V~ ; 50 Hz
Consommation : .............................................................. 2000 W
Classe de protection : .................................................................ΙI
Poids net : .........................................................................0,40 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
12
Page 13
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
13
Page 14
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Indicaciones especiales para su seguridad
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
referentes a este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el n de advertir o informar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
AVISO:
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre que lo hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica.
14
Page 15
AVISO:
Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser realizados por niños, salvo si están bajo supervisión.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• ¡Las boquillas se calientan durante el funcionamiento!
• Si se usa el aparato en el baño, desconéctelo de la corriente tras el uso; la presencia de agua cerca implica riesgos. También es aplicable aunque el aparato esté apagado.
• Preste atención a que la rejilla de aspiración se quede libre de pelusas o pelos. ¡Peligro de incendio!
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector de corriente de defecto (FI/RCD) con una corriente de referencia de no más que 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
• Este aparato no se ha diseñado para ser sumergido en agua durante la limpieza. Consulte las instrucciones que hemos incluido para usted en el capítulo “Mantenimiento y cuidados”.
Puesta en funcionamiento
• Desenrolle por completo el cable de corriente.
• Dado el caso coloque una tobera.
• Con la boquilla de peluquero puede secarse
metódicamente ciertas partes del cabello, gracias a la concentración de la corriente de aire.
• Con el difusor seca de forma ideal, sin pérdida de
volumen, el cabello rizado.
• Para cambiar la pieza sobrepuesta, retire ésta y ponga la nueva pieza sobrepuesta, de modo que encaje.
Conexión eléctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de identicación.
• Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra correcamente instalada.
Uso
Deslice el interruptor del mango hasta la posición de calor / aire deseada:
Posición 0: Apagado Posición 1: caudal de aire suave y temperatura media Posición 2: caudal de aire potente y temperatura elevada
COOL-Shot : Con esta tecla se interrumpe el proceso de
calentamiento. De esta manera se hace posible mezclar individualmente el aire.
15
Page 16
Desconexión
Después del uso, deslice el interruptor a la posición “0” y desconecte el aparato de la corriente.
Almacenamiento
• ¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe! Para hacerlo, coloque el aparato de lado o cuélguelo por el agujero para colgar.
Cable de la red
• Solamente enrolle el cable de la red de forma oja.
• No lo ate de forma tensa al aparato, con el tiempo podría originarse un corte de cable.
• Controle el cable de la red con regularidad para estar seguro que no está estropeado.
Mantenimiento y cuidados
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicional.
Rejilla de aspiración de aire
Se ruega limpiar con regularidad la rejilla del secador de pelo que se encuentra en el lado de aspiración de aire. De esta forma se evita sobretemperaturas que son originadas por acumulación de calor.
• Quite la rejilla girando en el sentido contrario de las agujas del reloj.
• Elimine las impurezas existentes.
• Si es necesario, haga uso de un cepillo no.
• Fije de nuevo la rejilla, girando ésta en el sentido de las agujas del reloj.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................HTD 2939
Suministro de tensión: .........................................230 V~ ; 50 Hz
Consumo de energía: .....................................................2000 W
Clase de protección: ...................................................................ΙI
Peso neto: .........................................................................0,40 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Eliminación
16
Page 17
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danicação. Se se verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes ..Instruções especiais de segurança”.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asxia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Instruções particulares de segurança para este
aparelho
Símbolos inscritos no produto
No produto encontra símbolos inscritos com caracter de aviso ou informativo:
AVISO DE PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes, que contenham água.
Avviso: As tubeiras aquecem-se quando do
funcionamento.
• Não utilizar o aparelho sem a tampa e o ltro da abertura de aspiração!
• Quando o secador for utilizado na casa de banho, retire a cha da tomada depois de usar o aparelho, pois a proximidade de água constitui um perigo; tal perigo subsistirá mesmo quando o secador não estiver em funcionamento.
• Não pôr quaisquer objectos, cabelos ou as mãos à frente da abertura de aspiração! Apesar da protecção contra sobreaquecimento, o aparelho poderá sofrer danos quando a entrada do ar for obstruída!
• Preste atenção a que o rede de aspiração não tenha nem lamugens nem cabelos. Perigo de fogo!
• Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga (RCD) com um dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um electricista.
Primeiro funcionamento
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Certique-se de que a tensão do aparelho (consulte a placa de características) corresponde à tensão da corrente.
3. Aplique um bocal no secador. Com o bocal aplicado, os feixes da corrente de ar permitem secar só as partes do cabelo que se pretendam secar. Com o difusor, você obtém a forma ideal de secar o cabelo, evitando que este perca volume e deixando-o solto.
4. Ligar o aparelho apenas a uma tomada, com protecção de contacto, instalada devidamente.
5. Colocar o interruptor que se encontra na pega na posição de aquecimento ou de ventilação desejada:
Posição 0: Desligado Posição 1: Quantidade de ar e temperatura moderadas Posição 2: Quantidade de ar forte e temperatura alta
COOL-Shot: Esta tecla destina-se a interromper o
aquecimento. Haverá assim a possi­bilidade de se misturar o ar de forma individual.
17
Page 18
Desligar
Após a utilização, tornar a colocar o interruptor na posição „0” e retirar a cha da tomada. Antes de se arrumar o aparelho, deixá-lo arrefecer! Para tal coloque o aparelho sobre um dos lados do invólucro ou pendure-o no olhal para suspensão.
Limpeza e tratamento
• Retirar a cha da tomada antes de proceder à limpeza do aparelho.
• Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Não introduza nunca o aparelho em água!
Fio da corrente
• Enrole o o sem o esticar.
• Não enrole o o, esticando-o à volta do aparelho, pois, ao longo do tempo, poderá partir-se.
• Controle regularmente o o e certique-se de que não apresenta quaisquer danos.
Remoção da tampa de aspiração do ar
Retirar a tampa, girando-a cerca de 30 graus em sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio. Retirar o ltro de aspiração e lavá-lo à torneira. Enxugar bem o ltro antes de se tornar a colocá-lo no aparelho!
Grelha de aspiração do ar
• Limpe regularmente a grelha que se encontra no lado em que o secador aspira o ar, a m de se evitarem temperaturas demasiado altas devido a acumulação de calor.
• Remova as impurezas, usando eventualmente uma escova macia.
Signicado do símbolo „contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Características técnicas
Modelo: ........................................................................HTD 2939
Alimentação da corrente: .................................... 230 V~ ; 50 Hz
Consumo de energia: ......................................................2000 W
Categoria de protecção: .............................................................ΙI
Peso líquido: .....................................................................0,40 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reservado o direito de efectuar modicações técnicas e de concepção no decurso do desenvolvimento contínuo do produto.
18
Page 19
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale.
• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche, lavandini o altri recipienti che contengano acqua.
AVVISO:
• Questo dispositivo non può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone (comprese bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o con poca esperienza e conoscenza, a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
19
Page 20
AVVISO:
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che non siano controllati.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi!
• Se l’apparecchio viene utilizzato in stanze da bagno, scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un pericolo, anche quando l’apparecchio è spento.
• Badare che non rimangano peluzzi o capelli nella griglia di aspirazione. Pericolo di incendio!
• Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (FI/RCD) con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Osservare le istruzioni presenti nel capitolo “Manutenzione e cura”.
Messa in funzione
• Srotolare completamente il cavo.
• Applicare eventualmente un ugello.
• Grazie al convogliatore d’aria professionale che
consente di concentrare il getto d’aria, è possibile asciugare in modo mirato singole ciocche di capelli.
• Il diffusore permette di asciugare i capelli riccioluti in
modo ideale e senza perdita di volume.
• Per cambiare l’accessorio, estrarlo ed inserire quello desiderato così che si incastri.
20
Allacciamento alla rete elettrica
• Prima di inlare la spina nella presa, esaminare se la tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta di identicazione.
• Collegare l’apparecchio ad una presa installata a terra.
Page 21
Uso
Regolare l’interruttore sull’impugnatura all’impostazione desiderata di calore / sofo:
Posizione 0: Spento Posizione 1: sofo d’aria debole e temperatura media Posizione 2: sofo d’aria forte e temperatura alta
COOL-Shot: Con questo tasto s’interrompe il
riscaldamento del getto. In tal modo si riesce a miscelare l’aria in modo originale e personalizzato.
Spegnere
Dopo l’uso, portare l’interruttore in posizione “0” e scollegare l’alimentazione.
Conservazione
• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo! Per effettuare ciò, mettere l’apparecchio su un lato o appenderlo dal gancio ad anello.
Cavo della rete
• Avvolgere il cavo della rete senza stringere troppo.
• Non avvolgerlo troppo strettamente, alla lunga questo potrebbe causare una rottura del cavo.
• Controllare regolarmente il cavo della rete se ci sono eventuali danni.
Manutenzione e cura
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Griglia di entrata/uscita dell’aria
Per evitare temperature eccessive dovute a surriscaldamento, pulire regolarmente la griglia di entrata/uscita aria dell’asciugacapelli.
• Svitare la griglia girandola in senso antiorario.
• Rimuovere lo sporco esistente.
• Servirsi eventualmente di una spazzola ne.
• Girare il graticcio in senso orario.
Dati tecnici
Modello: .......................................................................HTD 2939
Alimentazione rete: ..............................................230 V~ ; 50 Hz
Consumo di energia: ....................................................... 2000 W
Classe di protezione: ..................................................................ΙI
Peso netto: ........................................................................0,40 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
21
Page 22
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk­kontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig for tegn på skader. Hvis du nner en skade, må du ikke bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til ”Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person om hvordan apparatet skal brukes.
• Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke leker med apparatet.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette
apparatet
Symboler på produktet
På produktet nner du symboler med varsels- og informasjonstegn:
ADVARSEL MOT ELEKTRISK STØT!
Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, vasker eller andre vannfylte kar.
Adversel: Munnstykkene blir varme når apparatet er i bruk!
• Bruk aldri apparatet uten dekselet og lteret i innsugningså­pningen!
• Hvis hårtørkeren brukes på badet, skal støpselet dras ut etter bruk, da nærheten til vann medfører fare. Dette gjelder også når hårtørkeren er slått av.
• Ikke hold gjenstander, hår eller hender foran innsugingsåp­ningen! Selv om apparatet er beskyttet mot overoppheting, kan det ta skade dersom luftstrømmen blir avbrutt!
• Sørg for at ikke lo og hår blir sittende igjen på innsugingsgit­teret. Brannfare!
• Som ekstra beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter (RCD) med en utløserstrøm på maksimum 30 mA i strømkretsen på badet. Rådfør deg hos en autorisert elektroinstallatør.
Ta i bruk apparatet
1. Vikle ledningen helt ut.
2. Forsikre deg om at apparatets spenning (se merkeplaten) og nettspenningen stemmer overens.
3. Sett på et munnstykke. Friseringsmunnstykket gir en konsentrert luftstrøm, slik at du kan tørke enkeltpartier av håret atskilt. Sprederen er ideell til tørking av krøllet hår uten tap av volum.
4. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt.
5. Skyv bryteren på håndtaket til ønsket varme-/viftetrinn:
trinn 0: av trinn 1: middels luftstrøm og middels temperatur trinn 2: sterk luftstrøm og høy temperatur
COOL-Shot: Med denne tasten avbrytes oppvarmin-
gen. Luften kan blandes individuelt etter ønske.
Slå av
Etter bruk skyver du bryteren til posisjon „0” og trekker ut støpselet. La apparatet avkjøles før du rydder det bort! Legg apparatet på en side eller heng det opp i opphengsløkken.
Rengjøring og vedlikehold
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• Rengjør huset med en myk, tørr klut uten tilsetningsmidler.
Apparatet må aldri legges ned i vann!
Strømledning
• Vikle strømledningen løst opp.
• Ikke vikle den stramt rundt apparatet. På lengre sikt kan det føre til brudd på ledningen.
• Kontroller regelmessig at strømledningen ikke er skadet.
22
Page 23
Fjerning av dekselet til luftinnsugningen
Fjern dekselet etter at kappen er dreiet ca. 30 grader moturs. Ta av dekselet og rengjør det under rennende vann. Tørk godt av lteret før det settes inn igjen.
Luftinntakslter
• Rengjør gitteret på luftinntakssiden av hårtørkeren regelmessig for å unngå overtemperatur grunnet varmeoppsamling.
• Fjern smuss og skitt. Bruk eventuelt en n børste til hjelp.
Tekniske data
Modell: ..........................................................................HTD 2939
Spenningsforsyning: ............................................ 230 V~ ; 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................2000 W
Beskyttelsesklasse: .................................................................... ΙI
Nettovekt: ..........................................................................0,40 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og konstruksjons­og designdesignmessige endringer som en del av den kontinuerlige produktutviklingen.
23
Page 24
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
Special safety instructions for this device
Symbols on the Product
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNIING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation!
On the products you will nd symbols that indicate warnings or provide information:
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or other vessels con­taining water.
WARNING:
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
24
Page 25
WARNING:
Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are supervised.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualied person and with a cable of the same type.
• The nozzles become hot during operation!
• If the appliance is used in the bathroom, disconnect it from the mains after use as nearby water presents a hazard. This also applies if the appliance is switched off.
• Please ensure that the inlet grille remains free of uff and hairs.
Danger of re!
• As additional protection we recommend the installation of a fault current protection device (FI/RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice.
• This appliance is not intended to be immersed in water during cleaning. Please observe the instructions that we have included for you in the chapter “Maintenance and care”.
Commissioning
• Unwind the mains cable completely.
• Attach a nozzle if necessary.
• You can dry single hair locks by concentrating the ow
of hot air with the hairdressing nozzle.
• The diffuser is the ideal solution to dry curly hair without
losing volume.
• In order to replace the attachment, rst remove the old attachment by pulling it off and then pushing on the new one until it clicks into place.
Electrical Connection
• Before inserting the plug into the socket. Make sure that the mains voltage to be used matches that of the device. You can nd this information on the nameplate.
• Connect the appliance to a properly installed earthed socket.
Use
Slide the switch on the handle to the desired heat / blower setting:
Position 0: off Position 1: gentle air ow and medium temperature
25
Page 26
Position 2: strong air ow and high temperature
COOL-Shot: With this switch it is possible to interrupt
the heating process so that the air can be mixed according to individual requirements.
Switch-off
After use, slide the switch to position “0” and disconnect from the mains.
Storage
• Leave the device to cool before putting it away! To do so, place the appliance onto one side of the housing or hang it up by the suspension eye.
Mains Cable
• The mains cable should only be wound up loosely.
• Never tie the cable tightly round the device, as over time this may result in the cable breaking.
• Check the mains cable regularly for damage.
Maintenance and care
WARNING:
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Air Intake Grill
Please clean the grill on the air intake side of the hairdryer regularly in order to avoid excessive temperatures as a result of heat accumulation.
• Unscrew the grille in an anticlockwise direction.
• Remove any dirt that is present.
• If necessary, a ne brush can be used.
• Turn the grille tight in a clockwise direction.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was measured according to DIN EN ISO 3744. Sound pressure level detected: 84 dB(A) (no limit).
Technical Data
Model: ..........................................................................HTD 2939
Power supply: ...................................................... 230 V~ ; 50 Hz
Power consumption: ........................................................2000 W
Protection class: .........................................................................ΙI
Net weight: ........................................................................0.40 kg
The right to make technical and design modications in the course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
26
Page 27
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dlabezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne:
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych pojemników z wodą.
27
Page 28
OSTRZEŻENIE:
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać bezpiecznie z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie lub konserwacja dokonana przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba, że pod stosownym nadzorem.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo prze wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• W czasie użytkowania dysza robi się gorąca!
• Jeśli korzystamy z urządzenia w łazience należy odłączyć je od sieci po użyciu, jako że woda powoduje niebezpieczeństwo. Ma to zastosowanie również, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Uważaj, aby ltr ssący nie był zatkany strzępkami lub włosami.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (FI/RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycznych.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Należy przestrzegać instrukcji zawartych w rozdziale „Czyszczenie i Konserwacja“.
28
Page 29
Uruchomienie urządzenia
• Całkowicie rozwinąć kabel sieciowy.
• W razie potrzeby załóż nasadkę.
• Przy pomocy dyszy fryzującej można dzięki
koncentracji prądu powietrza suszyć pojedyncze partie włosów.
• Dzięki zastosowaniu dyfuzora efekt suszenia jest
idealny, włosy skręcone w loki nie tracą na objętości.
• Aby wymienić nasadkę, ściągnij ją i załóż nową tak, aby zaskoczyła.
Podłączenie elektryczne
• Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na tabliczce identykacyjnej urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego uziemionego gniazdka.
Użytkowanie
Przesunąć przełącznik na uchwycie na wybrane ustawienie ciepła/blokady:
Pozycja 0: wyłączone Pozycja 1: Pozycja 2: silny strumień powietrza i wysoka temperatura
COOL-Shot: Tym przyciskiem można przerwać
Wyłączanie
Po użyciu ustawić przełącznik w pozycji „0“ i odłączyć urządzenie od sieci.
Przechowywanie
• Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do wystygnięcia! Aby to zrobić należy ustawić urządzenie na stronie obudowy lub powiesić za pomocą zawieszki.
Kabel sieciowy
• Kabel sieciowy zwijaj luźno.
• Nie obwiązuj go sztywno wokół urządzenia, ponieważ może to po dłuższym czasie spowodować pęknięcie kabla.
• Regularnie sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
delikatny strumień powietrza i średnia temperatura
nagrzewanie. Dzięki temu możliwe jest indywidualne mieszanie powietrza.
Czyszczenie i Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodat­ku żadnych środków czyszczących!
Kratka zasysająca powietrze
Czyść regularnie kratkę suszarki po stronie zasysania powietrza, aby uniknąć zbyt wysokiej temperatury wskutek spiętrzenia ciepła.
• Obróć siatkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Usuń zanieczyszczenia.
• W razie potrzeby użyj do tego celu szczotki z krótkim i gęstym włosem.
• Proszę z powrotem zakręcić kratkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Model: ..........................................................................HTD 2939
Napięcie zasilające: .............................................230 V~ ; 50 Hz
Pobór mocy: ....................................................................2000 W
Stopień ochrony: .........................................................................ΙI
Masa netto: ...................................................................... 0,40 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Dane techniczne
29
Page 30
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
30
Page 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/ nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento
spotřebič
Symboly na výrobku
Na výrobku naleznete symboly s výstražným nebo informačním charakterem:
VÝSTRAHA PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Toto zařízení nepoužívejte v blízkosti koupacích van, umyvadel nebo nádob obsahujících vodu.
Výstraha: hubice jsou za provozu horké.
• Nepoužívejte přístroj bez krytu a ltru nasávání!
• Jestlize pouzíváte vysoušeč vlasů v koupelně, vytáhněte po pouzití zástrčku ze zásuvky, protoze blízkost vody představuje nebezpečí. To platí i tehdy, jestlize je vysoušeč vypnutý.
• Dbejte na to, aby nasávací otvor nebyl zakryt vlasy, nějakým předmětem neb vašima rukama! Přes to, že je přístroj vybaven ochranou proti přehřátí, mohlo by dojít k jeho poškození, jestliže by byl přívod vzduchu omezen!
• Dbejte na to, aby sací mřížka zůstala bez nitek a vlasů. Nebezpečí požáru!
• Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizovaného odborníka v oboru elektro.
Uvedení do provozu
1. Odviňte úplně síťovou šňůru.
2. Přesvědčte se, že typová hodnota napětí přístroje (viz typový štítek) souhlasí se síťovým napětím.
3. Nasaďte nástavec. Pomocí tvarovacího nástavce je možno díky směrování proudu vzduchu cíleně sušit jednotlivé vlastové partie. Sušení vlasů pomocí difuzéru je ideální pro sušení naondulovaných vlasů, aniž by došlo ke zmenšení jejich objemu.
4. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem.
5. Přepínač, který se nachází na rukojeti, nastavte do požadované polohy pro ohřev/foukání:
Stupeň 0: Vypnuto Stupeň 1: Mírný proud vzduchu a mírná teplota Stupeň 2: Silný proud vzduchu a vysoká teplota
COOL-Shot: Pomocí tohoto ovládacího prvku přerušíte
ohřev vzduchu. Tím je možno individuálně nastavovat teplotu směsi vzduchu.
Vypnutí
Po použití nastavte přepínač do polohy „0“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před uložením nechte přístroj vychladnout! Za tímto účelem přístroj položte na jednu stranu pláště nebo ho zavěste na úchyt na zavěšení.
31
Page 32
Čištění a ošetřování
• Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky.
• Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků.
Spotřebič nesmí být ponořen do vody!
Síťový kabel
• Síťový kabel navíjejte velmi volně.
• Dbejte na to, abyste při ovíjení kolem zařízení kabel nenapínali, trvale by to mohlo vést k jeho přetržení.
• Pravidelně kontrolujte síťový kabel, zda nedošlo k jeho poškození.
Sejmutí krytu nasávání vzduchu
Odejměte kryt pootočením klapky proti směru otáčení hodinových ručiček o ca. 30 stupňů. Vyjměte sací ltr a vyčistěte jej pod tekoucí vodou. Před opětovným nasazením ltru jej nechte důkladně vyschnout!
Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu
• Mřížku na otvoru pro nasávání vzduchu čistěte pravidelně, aby se zamezilo nadměrnému zahřívání v důsledku hromadění tepla.
• Odstraňte znečištění. Jako pomůcka může v případě potřeby posloužit kartáč.
Technické údaje
Model: ..........................................................................HTD 2939
Pokrytí napětí: ......................................................230 V~ ; 50 Hz
Příkon: ..............................................................................2000 W
Třída ochrany: ............................................................................ΙI
Čistá hmotnost: .................................................................0,40 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje produktu technické změny a změny designu zůstává i nadále vyhrazeno.
Likvidace
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
32
Page 33
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban évő élésanyaggal gyütt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a észüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csat-lakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha el-hagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági gyelmeztetés a készülékhez
A terméken lévő jelzések
A terméken az alábbi gyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések találhatóak:
FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más, folyadékot tartalmazó tárolóedény mellett üzemeltetni.
33
Page 34
FIGYELMEZTETÉS:
• A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhatják, csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel rendelkező vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha megtanították őket a készülék használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
• A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek kizárólag felügyelet alatt végezhetik.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
• A fúvókák működés közben átforrósodnak!
• A készüléket fürdőszobában történő használatkor a használat után húzza ki a hálózatból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Ügyeljen arra, hogy a beszívórácsban le legyen szösz vagy haj.
Égésveszély!
• Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (FI/RCD), amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő képzettségű villanyszerelő tanácsát!
• A készülék a tisztítás során nem meríthető vízbe. Kérjük, gyelmesen olvassa el az e fejezetbe foglalt utasításokat “Karbantartás és ápolás”.
34
Page 35
Üzembe helyezés
• Teljesen tekerje szét a tápkábelt.
• Helyezzen rá egy fúvókát.
• A szűkítő koncentrálja a kifúvott levegőt, ezért ezzel
célzottan száríthat egyes hajrészeket.
• A tárcsa pedig laza, hullámos haj volumenveszteség
nélküli szárítására ideális.
• Ha ki akarja cserélni a rátétet, húzza le és tegyen rá újat, amíg az bepattan a helyére.
Elektromos csatlakoztatás
• Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típuscímkén.
• Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt és felszerelt fali aljzathoz.
Használat
Csúsztassa a fogantyún levő kapcsolót a kívánt hőmérséklet / légáram beállításra:
0 állás: kikapcsolva 1 állás: enyhe légáram és közepes hőmérséklet
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS:
2 állás: erős légáram és magas hőmérséklet COOL-Shot: Ezzel a nyomógombbal megszakítható
a fűtés. Ez lehetővé teszi a levegő egyedi keverését.
Kikapcsolás
A használat után csúsztassa a kapcsolót a „0“ állásba. Majd húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
Tárolás
• Mielőtt elrakná, hagyja lehqlni! Ehhez helyezze a készüléket a burkolat egyik oldalára vagy akassza fel az akasztófül segítségével.
Hálózati vezeték
• A hálózati vezetéket csak lazán tekerje fel.
• Ne kösse szorosan a készülék köré, ez idővel a vezeték töréséhez vezethet.
• Rendszeresen ellenőrizze a vezetéket, hogy nincs-e megsérülve.
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer hozzáadása nélkül.
Légbeszívó rács
Rendszeres tisztogassa a hajszárító légbeszívó oldalán lévő rácsot, hogy megerőzze a megrekedt hő miatti túlhevülést!
• Fordítsa el a rácsot az óramutató járásával ellentétes irányba.
• Távolítsa el a benne lévő szennyeződéseket!
• Használjon hozzá esetleg nom kefét!
• Csavarja vissza a rácsot az óramutató járásával megegyező irányban.
Modell: ..........................................................................HTD 2939
Feszültségellátás: ................................................ 230 V~ ; 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................ 2000 W
Védelmi osztály: ......................................................................... ΙI
Nettó súly: .........................................................................0,40 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Műszaki adatok
35
Page 36
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
36
Page 37
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому­либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
Символы на изделии
На изделии можно увидеть символы, обозначающие предупреждения или дающие информацию:
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ!
Не используйте это устройство возле ванны, раковин или других емкостей с водой.
37
Page 38
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Данное устройство может использоваться детьми, начиная с 8 лет, и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или имеющими недостаток опыта или знаний, при условии, что они пользуются устройством под присмотром или были проинструктированы как его безопасно использовать, и понимают возможные риски.
Детям нельзя играть с этим устройством.
• Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми, если только они не находятся под присмотром.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Сопло устройства становится горячим во время работы!
• Если этот прибор используется в ванной комнате, отключайте его от сети после использования, так как присутствие рядом воды опасно. Делайте это, даже если прибор выключен.
• Убедитесь, что решетка воздухозаборника не засорена пухом и волосами. Опасность пожара!
• В качестве дополнительной меры защиты рекомендуется установить автоматический выключатель (FI/RCD) с номинальным напряжением не больше 30 мА в электропроводке ванной комнаты. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика.
38
Page 39
• Данный прибор не предназначен для погружения в воду во время чистки. Просим вас соблюдать инструкции, содержащиеся в разделе “ Техническое обслуживание”.
Начало работы
• Полностью размотайте шнур электропитания.
• При необходимости присоедините сопло.
Вы можете сушить отдельные локоны волос, направив поток горячего воздуха из сопла устройства.
• Диффузор - идеальное решение для сушки
вьющихся волос без потери их объема.
• Чтобы сменить насадку, сначала снимите ту, что уже есть на фене, сдернув ее, после чего надвиньте новую насадку так, чтобы она защелкнулась на своем месте.
Подключение
• Перед тем, как вставлять штепсель в розетку, убедитесь, что напряжение сети электропитания соответствует параметрам устройства. Соответствующую информацию можно найти на этикетке.
• Подключите устройство к исправной, заземленной розетке.
Использование
Сдвиньте переключатель для установки желаемой степени тепла/потока воздуха:
Положение 0: выкл
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Положение 1: Положение 2:
COOL-Shot
(ПРОХЛАДА­нажатием):
Выключение
После использования сдвиньте переключатель в положение “0” и отсоедините устройство от сети электропитания.
Хранение
• Дайте устройству остыть перед тем, как уносить его! Чтобы сделать это, положите устройство на бок или подвесьте его за соответствующую петельку.
Шнур электропитания
• Шнур электропитания должен быть только слегка обмотан вокруг устройства.
• Никогда не обматывайте шнур туго вокруг корпуса устройства, так как с течением времени это может привести к разрыву шнура.
• Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений.
легкий поток воздуха и средняя температура сильный поток воздуха и высокая температура
При нажатии этой кнопки прерывается подогрев. Таким образом можно индивидуально для себя регулировать температуру воздуха.
• Перед чисткой выдерните штепсель из розетки.
• Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару электротоком или пожару.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте проволочную щетку или другие абразивные инструменты.
• Не используйте какие-либо кислотные или абразив­ные моющие средства.
Корпус устройства чистите с помощью мягкой, сухой ветоши без добавления моющих средств.
Решетка воздухозаборника
Регулярно чистите решетку воздухозаборника, чтобы избежать чрезмерно высокой температуры в результате аккумулирования тепла.
• Открутите решётку вращением против часовой стрелки.
• Удалите грязь, если она есть.
• При необходимости можно использовать небольшую кисточку.
• Крепко заверните сетку обратно по часовой стрелке.
39
Page 40
Технические характеристики
Модель: .......................................................................HTD 2939
Электропитание: ...................................................230 В~ 50 Гц
Потребляемая мощность: ............................................2000 Вт
Класс защиты: ...........................................................................ΙI
Вес нетто: .........................................................................0,40 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Stand 12/13
Loading...