Clatronic FR3390 operation manual

Friteuse • Friteuse • Freidora
Fritadeira • Friggitrice • Deep Fat Fryer
Smażalnica do frytek • Fritőz • Фритюрница
FRITTEUSE
FR 3390
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 8
Garantie .................................................................. Seite 9
Entsorgung .............................................................. Seite 9
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 36
Technical Data.........................................................Page 40
Disposal...................................................................Page 40
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 10
Technische gegevens .......................................... Pagina 14
Verwijdering ..........................................................Pagina 15
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .......... Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 16
Données techniques ............................................... Page 20
Élimination ...............................................................Page 21
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 22
Datos técnicos...................................................... Página 26
Eliminación ........................................................... Página 26
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elementos de comando .............. Página 3
Manual de instruções ........................................... Página 27
Dados técnicos .................................................... Página 29
Deposição ............................................................ Página 30
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 41
Dane techniczne ................................................... Strona 45
Ogólne warunki gwarancji ..................................... Strona 46
Usuwanie ..............................................................Strona 46
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ....................................Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 47
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 51
Selejtezés ................................................................ Oldal 51
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ................................. стор 3
Інструкція з експлуатації ........................................ стор 52
Технічні параметри ................................................ стор 57
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ......................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 58
Технические данные ............................................... стр. 63
Утилизация .............................................................. стр. 63
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 31
Dati tecnici ............................................................ Pagina 35
Smaltimento ......................................................... Pagina 35
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Vista geral dos elementos de comando • Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge­kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög­liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Betreiben Sie das Gerät nie ohne Öl oder Fett. Brandgefahr!
• Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu! Verpuffungs- /
Explosionsgefahr!
• Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht, das Gerät nach dem Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst den Thermostaten auf die niedrigste Stellung. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus und ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Ersticken Sie die Flam­men mit einem feuchten Tuch.
4
WARNUNG:
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist oder Fett / Öl noch heiß ist.
ACHTUNG:
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden.
Verschiedene Oberächen kommen mit Speisen und Öl in Be- rührung. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren benutzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
• Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5
• Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen (sofern vorhanden) aufgestellt werden, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen An­wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen.
Es ist nicht bestimmt für die Anwendungen
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- in Frühstückspensionen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä­digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Deckel (abnehmbar) 2 Sichtfenster 3 Filterabdeckung 4 Auffangbehälter für Kondenswasser 5 Frittierfettbehälter 6 Gehäuse 7 Taste zum Öffnen des Deckels 8 Temperaturregler
9 Netzschalter 10 HEATING - Temperatur-Kontrollleuchte 11 POWER - Netz-Kontrollleuchte 12 Taste zum Absenken des Frittierkorbes 13 Griff 14 Frittierkorb
6
Anwendungshinweise
Hinweise für die Benutzung
• Öle und Fette müssen hoch erhitzbar sein. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett. Verwenden Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können.
Wir empfehlen die Verwendung von üssigem Frittieröl.
ACHTUNG:
... wenn Sie Fett verwenden möchten!
• Sollten Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke. Legen Sie es auf den Boden des Frittierfett­behälters.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in den Frittierkorb!
• Stellen Sie den Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur und fügen Sie die Stücke langsam hinzu.
• Ist das Fett geschmolzen und der benötigte Ölstand erreicht, können Sie am Temperaturregler die ge­wünschte Temperatur einstellen. Beachten Sie die
MAX-Markierung!
ACHTUNG:
Starke Schaumbildung!
• Mischen Sie niemals Öle und Fette. Die Flüssigkeit könnte überlaufen.
• Reiben Sie nasse Lebensmittel mit einem Tuch trocken. Bei zu feuchten Lebensmitteln entsteht eine starke Schaumbildung, wodurch im ungünstigsten Fall das Öl / Fett überlaufen kann.
WARNUNG:
Verunreinigte Öle und Fette können sich leicht entzünden!
• Entfernen Sie im Öl / Fett zurück gebliebene Lebens­mittel immer sofort.
• Erneuern Sie das Öl / Fett rechtzeitig.
• Vermeiden Sie Spritzer. Füllen Sie den Korb außerhalb der Fritteuse.
• Frittieren Sie nur im Frittierkorb.
• Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur und berück­sichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
• Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen Teig ab und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.
Die Fritteuse darf max. zu ²⁄³ befüllt werden. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht.
• Halten Sie den Deckel während des Gebrauchs ge­schlossen.
• Die Frittierzeiten auf der Frontansicht der Fritteuse sind Orientierungen. Beachten Sie die Zeiten auf der Verpa­ckung der Lebensmittel oder in Ihrem Rezept.
Tipps zur Verminderung des Acrylamid-Gehalts
• Acrylamid ist eine chemische Verbindung. Es entsteht beim Bräunungsprozess (Frittieren, Backen, Braten, Rösten und Grillen) in Lebensmitteln, die Kohlenhydrate (Stärke und Zucker) enthalten, wie zum Beispiel Kartof­fel- und Getreideprodukte.
• Acrylamid steht in Verdacht, das Erbgut zu schädigen und Krebs zu erregen. Das tatsächliche Risiko für den Menschen ist aber bisher noch nicht bekannt.
• Wir empfehlen, beim Frittieren eine Temperatur von 170 °C nicht zu überschreiten.
• Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu frittieren.
• Dickere Pommes oder Kartoffelstücke sind weniger belastet als kleinere, da sich Acrylamid vor allem in den Randschichten bildet.
• Wenn Sie Pommes aus frischen Kartoffeln herstellen, dann können Sie die geschälten und zerkleinerten Kar­toffelstücke vorher eine Stunde wässern, damit ein Teil des Zuckers aus den Randschichten (Ausgangssubstanz für Acrylamid) herausgelöst wird.
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
• Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts­mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1800 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Benutzung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz ge­trennt und ausgeschaltet ist. (Die Kontrollleuchten sind aus).
2. Öffnen Sie die Fritteuse durch Drücken der Taste (7).
3. Um den Frittierkorb zu entnehmen, greifen Sie in die Mulde und ziehen Sie den Griff (13) nach oben, bis er einrastet.
4. Füllen Sie Öl oder Fett in den Frittierfettbehälter (maxi­mal 2 Liter). Der Füllstand muss zwischen der MIN- und MAX- Markierung liegen.
5. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal­lierte Schutzkontakt-Steckdose.
6. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter ein ( I ). Die Kontrollleuchte POWER leuchtet.
7. Stellen Sie am Temperaturregler (8) die gewünschte Temperatur ein. Die Kontrollleuchte HEATING leuchtet. Schließen Sie den Deckel während der Aufheizphase.
HINWEIS:
Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die HEATING-Kontrollleuchte. Die Netz-Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebsfunktion an.
8. Befüllen Sie den Frittierkorb. Bitte beachten Sie, dass der Korb nicht über dem heißen Fett befüllt wird. Öffnen Sie den Deckel und hängen Sie den Korb mit dem Frittiergut vorsichtig in die Aussparung.
9. Schließen Sie den Deckel. Lösen Sie den Griff (durch Schieben der Taste (12) am Griff). Der Frittierkorb be-
ndet sich somit im heißen Fett.
HINWEIS:
• Die HEATING-Kontrollleuchte schaltet sich wäh­rend des Frittierens mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass die Temperatur thermos­tatisch kontrolliert und beibehalten wird.
Die Frittierzeiten nden Sie auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept.
10. Nach Ablauf der Frittierzeit können Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen lassen. Greifen Sie dafür in die Mulde und ziehen Sie den Griff (13) nach oben, bis er einrastet. Der Frittierkorb wird somit angehoben.
7
11.
WARNUNG:
Möglicherweise wird heißer Dampf freigesetzt.
Öffnen Sie vorsichtig den Deckel.
12. Entnehmen Sie nun den Frittierkorb.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die minimale Ein­stellung (0).
2. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (O).
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Lassen Sie das Frittieröl längere Zeit abkühlen. Prüfen Sie, ob die Temperatur ungefährlich ist, bevor Sie mit dem gefüllten Frittiertopf weiter umgehen.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und war­ten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu­ernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Den Deckel der Fritteuse können Sie nach oben abzie­hen. Dies erleichtert die Reinigung.
• Ziehen Sie den Auffangbehälter für Kondenswasser an der Rückseite des Gerätes heraus, um ihn zu entleeren. Setzen Sie ihn anschließend wieder ein.
• Gießen Sie verbrauchtes Öl seitlich aus.
• Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushalts­spülmittel.
• Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im Spül­bad reinigen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor erneuter Benutzung des Gerätes und vor der Lagerung vollständig getrocknet sind.
Wechsel des Geruchs- und Fettdunstlters
Den Filter im Deckel können Sie austauschen.
1. Entnehmen Sie die Filterabdeckung (3).
2. Wechseln Sie den Filter aus.
3. Montieren Sie nach dem Austausch die Abdeckung
wieder.
HINWEIS:
Sollten diese Filter einmal aufgebraucht sein, lassen sich
Universallter, z. B. von Dunsthauben, auf die Größe
zurechtschneiden.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit­raum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .......................................................................FR 3390
Spannungsversorgung: .......................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................1800 W
Schutzklasse: .........................................................................
Füllmenge: ...........................................................max. 2 Liter
Nettogewicht: .........................................................ca. 2,45 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät FR 3390 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
• Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
• RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
8
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Ge­rät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge­stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie­ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori­sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI ­Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga­rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web­shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten­günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro­geräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen durch falsche Entsorgung auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Stadt oder die Gemeindeverwaltung.
9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees voor de ingebruikname van dit apparaat de handlei­ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u het apparaat aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING: Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Het apparaat niet gebruiken zonder olie of frituurvet. Brandge- vaar!
• Giet nooit water in de olie! Risico op vlam / explosie!
• Oliën en vet kunnen bij oververhitting in brand raken. Wees voorzichtig! Vergeet niet het apparaat na gebruik uit te schake­len! U dient hiervoor eerst de thermostaat op de laagste stand te zetten. Schakel dan het apparaat met de schakelaar uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
• Indien het apparaat vlam vat, dienen de vlammen nooit te wor­den gedoofd met water. Doof de vlammen met een vochtige doek.
10
WAARSCHUWING:
• Verplaats het apparaat niet als het in werking is of als het vet / de olie nog heet is.
LET OP:
• Dit apparaat mag tijdens het schoonmaken niet in water worden ondergedompeld.
• Verschillende oppervlakken van het apparaat komen tijdens ge­bruik in aanraking met voedsel en olie. Volg onze aanwijzingen beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen tussen de 0 en 8 jaar.
• Dit apparaat kan uitsluitend worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits zij onder constant toezicht staan.
• Het apparaat kan worden gebruikt door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of als zij instructies hebben verkregen m.b.t. het gebruik van het appa­raat op veilige wijze en als zij zich bewust zijn van de gevaren die gepaard gaan met het gebruik.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De reiniging en het gebruikersonderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
11
• Pannen dienen in een stabiele positie te worden geplaatst, door gebruik te maken van de handgrepen (indien aanwezig), om mor­sen van hete vloeistoffen te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet met een aparte timer of een aparte afstandsbediening.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals
- in personeelskeukens van winkels, kantoren, en andere werk-
plekken.
Het is niet bedoeld voor gebruik
- door gasten in hotels, motels en andere accommodatie;
- logeerboerderijen;
- in bed-and-breakfast accommodatie.
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie, opvulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer de inhoud op eventueel ontbrekende onder­delen.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of wanneer beschadingen worden geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig zijn. We raden u aan het apparaat reinigen zoals beschre­ven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Deksel (afneembaar) 2 Kijkvenster 3 Filterafdekking 4 Lade voor condensatie 5 Frituurvetreservoir 6 Behuizing 7 Toets voor het openen van het deksel 8 Temperatuurregelaar 9 Aan / uit schakelaar
10 HEATING - controlelampje temperatuur
11 POWER - netcontrolelampje 12 Toets voor het omlaagsturen van de frituurmand 13 Handvat 14 Frituurmand
Opmerkingen voor het gebruik
Gebruiksaanwijzingen
• Olie en vet moeten tot zeer hoge temperaturen te ver­warmen zijn. Gebruik voor het frituren kwalitatief goede frituurolie of frituurvet. Vermijd het geburik van marga­rine, olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen.
• Wij adviseren het gebruik van vloeibare frituurolie.
LET OP:
... wanneer u vet wilt gebruiken!
• Snijd het altijd eerst in kleine stukken. Plaats het op de bodem van de frituurpan.
Plaats het vet nooit in het frituurmandje.
• Stel de temperatuurregelaar in op een lage tempera­tuur en voeg beetje bij beetje de stukjes toe.
• Zodra het vet is gesmolten en de vereiste oliehoe­veelheid is bereikt, kunt u de gewenste temperatuur instellen op de temperatuurregelaar. Overschrijd niet
de MAX-Markering!
12
LET OP:
Sterke vorming van schuim!
• Meng nooit oliën en vetten. De vloeistof kan overstro­men.
• Wrijf nat voedsel droog met een doek. Vochtig voedsel zorgt voor een sterke schuimvorming wat in ernstige gevallen de olie/het vet kan laten overstromen.
WAARSCHUWING:
Verontreinigde olie / vet kan licht ontvlambaar zijn!
• Verwijder altijd al de etenswaren die in de olie/het vet achterblijven.
• Vervang regelmatig de olie / het vet.
• Voorkom opspatten. Vul het mandje buiten de friteuse.
• Frituur uitsluitend in het frituurmandje.
• Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij rekening met de hoedanigheid van het frituurgoed. Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmid­delen.
• Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
De frituurmand mag maximaal ²⁄³ worden gevuld. Maak de frituurmand niet te vol.
• Houd de deksel gesloten tijdens het gebruik.
• De frituurtijden aan de voorzijde van de friteuse zijn richt­lijnen. Pas de tijden die staan vermeld op de verpakking of in uw recept toe.
Tips voor vermindering van acrylamide concentratie
• Acrylamide is een chemische verbinding. Het resulteert van het bruiningsproces (frituren, bakken, braden, roosteren en grillen) in levensmiddelen die hoog zijn in koolhydraten (zetmeel en suiker) zoals, bijvoorbeeld, aardappelen en graanproducten.
• Het vermoeden bestaat dat acrylamide de genetische make-up beschadigt en kanker veroorzaakt. Het daad­werkelijke risico voor de mens is momenteel niet bekend.
• Wij adviseren dat u de 170 °C niet overschrijdt bij het frituren.
• Bovendien adviseren wij dat u de frituurtijd zo kort mogelijk houdt en voedsel maximaal tot een gouden gele kleur frituurt.
• Dikkere patat of stukken aardappel hebben minder risico omdat de acrylamide zich voornamelijk in de buitenste laag bevindt.
• Als u patat van verse aardappelen maakt, kunt u de geschilde en in stukjes gesneden aardappelen van te voren een uur in het water zetten. Hiermee worden een deel van de suikers (primaire stof voor acrylamide) uit de buitenste lagen verwijdert.
Ingebruikname
Elektrische aansluiting
• Waarborg dat de apparaatspanning (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.
• Sluit de netsteker alleen aan op een correct geïnstal­leerde en geaarde contactdoos.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 1800 W op­nemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: Overbelasting!
• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
Bediening
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het appa­raat onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld (De controlelampjes zijn uit.).
2. Open de friteuse door de toets (7) in te drukken.
3. Verwijder de frituurmand door in de uitsparing te grijpen en de greep (13) naar boven te trekken totdat deze vastklikt.
4. Vul olie of vet in de frituurbak (maximaal 2 liter). Het vul niveau moet tussen de min- en max-markering liggen.
5. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos.
6. Schakel het apparaat in met de aan / uit schakelaar ( I ). Het POWER lampje gaat aan.
7. Stel de gewenste temperatuur in aan de temperatuurre­gelaar (8). Het HEATING controlelampje gaat aan. Sluit het deksel tijdens de verwarmingsfase.
OPMERKING:
Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het HEATING-controlelampje. Het netcontrolelampje blijft aan en geeft de bedrijfsfunctie weer.
8. Let bij het vullen van de frituurmand op dat de mand niet tot boven het hete vet gevuld wordt. Open het deksel en hang de mand met het te frituren product voorzichtig in de uitsparing.
9. Sluit het deksel. Maak de handgreep los (door de toets (12) aan de handgreep te verschuiven). De frituurmand bevindt zich nu in het hete vet.
OPMERKING:
• Het HEATING-controlelampje schakelt tijdens het frituren meerdere malen aan en uit. Dit is normaal en betekent dat de temperatuur via de thermostaat gecontroleerd en constant gehouden wordt.
13
OPMERKING:
• De frituurtijden vindt u op de verpakking van de levensmiddelen of in het recept.
10. Na aoop van de frituurtijd kunt u de olie iets van het fri- tuurproduct laten afdruipen. Trek hiervoor de handgreep (13) omhoog totdat deze klikt. Hierdoor komt de mand omhoog.
11.
WAARSCHUWING:
Hete stoom kan vrijkomen.
Open voorzichtig het deksel.
12. Verwijder nu de frituurmand.
Na het gebruik
1. Stel de temperatuur regelaar in op de minimum instelling
( 0 ).
2. Schakel het apparaat met de aan/uit schakelaar ( O ) uit.
3. Trek de netstekker uit de contactdoos.
4. Laat de frituurolie gedurende een langere periode afkoe­len. Controleer of de temperatuur ongevaarlijk is voordat u verder hanteert met de gevulde frituurpan.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekt u voor het reinigen altijd eerst de stekker uit de contact­doos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid­delen.
• Het deksel van de friteuse kan worden verwijderd. Dit maakt het eenvoudiger schoon te maken.
• Trek de condensatielade aan de achterzijde eruit om deze te legen. Plaats deze daarna weer terug.
• Laat gebruikte olie via de zijkant weglopen.
• Reinig de vetcontainer, het deksel en de behuizing met een vochtige doek en indien nodig met huishoudelijk afwasmiddel.
• De frituurmand kunt u gewoon in een sopje reinigen.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen helemaal droog zijn alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken en alvorens het op te bergen.
Vervagen van de geur- en vetlter
U kunt de lter in het deksel vervangen.
1. Verwijder de lterafdekking (3).
2. Vervang de lter.
3. Monteer de afdekking weer nadat u de lter hebt
vervangen.
OPMERKING:
Wanneer de lters verbruikt zijn, kunnen universele lters van bijv. afzuigkappen op de juiste maat worden
gesneden.
14
Opslag
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het dan volledig opdrogen.
• Wij raden aan om het apparaat in de oorspronkelijke verpakking te bewaren wanneer u het voor een langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het toestel altijd buiten bereik van kinderen, op een goed geventileerde en droge plek.
Technische gegevens
Model:........................................................................FR 3390
Spanningstoevoer: .............................................. 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ..............................................1800 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Volume: ................................................................. max. 2 liter
Nettogewicht: ...................................................... ong. 2,45 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma­ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe­passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag­netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro­nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead­ministratie.
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom­magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap­pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil­lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom­magements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• N’utilisez pas l’appareil sans huile ou matière grasse. Risque d’incendie !
• N’ajoutez jamais d’eau dans l’huile ! Risque d’incendie / explosion à inammation instantanée !
Les huiles et les graisses peuvent s’enammer en cas de sur- chauffe. Soyez très prudent ! N’oubliez pas d’éteindre l’appareil après utilisation ! Pour cela, réglez le thermostat au plus bas. Éteignez l’appareil avec l’interrupteur principal, puis débran­chez-le de prise électrique.
Si l’appareil s’enamme, n’essayez jamais d’éteindre les ammes
avec de l’eau. Étouffez les ammes avec un chiffon humide.
16
AVERTISSEMENT :
• Ne déplacez pas l’appareil s’il fonctionne ou si la graisse / l’huile est encore chaude.
ATTENTION :
• Cet appareil n’est pas destiné à être immergé dans l’eau pen­dant le nettoyage.
• Plusieurs surfaces seront en contact avec des aliments et de l’huile. Respectez nos consignes à cet égard dans le chapitre « Nettoyage ».
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants âgés entre 0 et 8 ans.
• Cet appareil peut s’utiliser par des enfants âgés de 8 ans et plus s’ils sont sous surveillance constante.
• Cet appareil peut s’utiliser par des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou manquant d’ex­périence et de connaissances si elles ont été informées sur l’utili­sation de l’appareil de manière sécurisée et si elles comprennent les risques encourus.
• Éloignez l’appareil et son cordon de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas s’effec­tuer par des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le caquelon doit être déposé en position stable à l’aide des poi­gnées (si disponibles) pour éviter tout renversement du liquide chaud.
17
• N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur ou une télécommande à part.
• Cet appareil est réservé à un usage familial et aux applications similaires telles que :
- les cuisines de magasins, bureaux et d’autres sites commerci-
aux.
Il n’est pas destiné à être utilisé :
- par des clients dans des hôtels, motels et autres logements ;
- dans des exploitations agricoles ;
- dans des chambres d’hôtes.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les lms plastiques, le matériel de remplissage, les colliers de serrage et le carton.
3. Vériez la présence de toutes les pièces.
4. En cas de contenu d’emballage incomplet et de dom­mages apparents, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au détaillant.
NOTE :
L’appareil peut contenir des résidus de production et de la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Couvercle (détachable) 2 Vitre de contrôle
3 Cache à ltres
4 Plateau de condensation 5 Bac à huile de friture 6 Parois 7 Bouton d’ouverture du couvercle 8 Thermostat
9 Interrupteur électrique 10 HEATING – Lampe témoin du thermostat 11 POWER – Arrêt voyant de contrôle du secteur 12 Bouton d’abaissement du panier à friture 13 Poignée 14 Panier à friture
Notes d’utilisation
Conseils d’utilisation
• L’huile et la matière grasse doivent chauffer à des tem­pératures très hautes. Utilisez pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité. Évitez d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de graisse ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà à de plus faibles températures.
• Nous conseillons l’utilisation d’huiles à friture liquides.
ATTENTION :
... si vous souhaitez utiliser de la graisse !
• Si vous utilisez une graisse, coupez-la en petits mor­ceaux. Placez-la au fond du récipient d’huile de friture.
Ne mettez jamais la graisse dans le panier à friture !
• Réglez le régulateur de température à une tempéra­ture basse et ajoutez lentement les morceaux.
• Une fois que la graisse a fondu et que le niveau d’huile requis est atteint, réglez la température souhaitée sur la commande de température. Ne dépassez pas la
marque MAX !
ATTENTION :
Dense formation de mousse !
• Ne mélangez pas l’huile et la matière grasse. Le liquide peut déborder.
• Frottez les aliments crus et séchez avec un tissu sec. Des aliments humides créent une formation dense de mousse, qui, dans de graves cas, peuvent causer un débordement d‘huile / de matière grasse.
18
AVERTISSEMENT :
L’huile / La matière grasse contaminée peut être extrêmement inammable !
• Enlevez toujours tous les aliments qui restent dans l’huile/la matière grasse.
• Remplacez régulièrement l’huile/la matière grasse.
• Évitez d’éclabousser. Remplissez le panier hors de la friteuse.
• Ne faites frire que dans le panier à friture.
• Choisissez la température de friture appropriée en pre­nant compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires crus.
• Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de pâte, avant de les faire frire. Lais­sez-les ensuite glisser tout doucement dans l’huile.
• Le panier à friture ne doit être rempli au maximum qu’au
²⁄³ . Ne remplissez pas excessivement le panier de friture.
• Gardez le couvercle fermé pendant utilisation.
Les temps de friture afchés sur la face avant de la fri­teuse sont des directives. Utilisez les temps indiqués sur l’emballage des aliments ou dans votre recette.
Astuces pour réduire la concentration d’amide acrylique
• L’amide acrylique est une substance chimique. Il provient du processus de bronzage (grande friture, cuisson, friture, cuisson au four ou à feu vif et grillade) des aliments riches en glucides (amidon et sucre) comme, par exemple, les pommes de terre et les produits à base de céréales.
• On soupçonne que l’amide acrylique nuit au maquillage génétique et est cancérigène. Le risque réel pour l’homme n’est pas connu à ce jour.
• Nous vous conseillons de ne pas dépasser 170 °C pendant la friture.
• De plus, nous vous conseillons de réduire le plus pos-
sible le temps de friture et de faire frire les aliments an
d’atteindre une couleur maximum jaune dorée.
• Les frites ou les morceaux de pommes de terre plus épais sont moins affectés car l’amide acrylique se situe principalement dans la couche extérieure.
• Si vous utilisez des pommes de terre fraîches pour faire des frites, vous pouvez faire tremper les morceaux pelés et coupés une heure à l’avance. Cela enlève le sucre (substance primaire de l’amide acrylique) des couches extérieures.
Mise en service
Raccordement électrique
Vériez que la tension de l’appareil (plaque signalétique) corresponde à la tension du secteur.
Branchez la che du secteur uniquement dans une prise électrique á contact protégé installée selon les règles.
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 1800 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours à une canalisation électrique séparée et une protec­tion par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum.
• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent appareil est trop puissant.
Utilisation
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les témoins lumineux sont éteints).
2. Tournez le bouton (7) pour ouvrir la friteuse.
3. An d’en enlever le panier à friture, saisissez la poignée (13) pour la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’encli­quette.
4. Remplissez le récipient de la friteuse d’huile ou de graisse (2 litres au maximum). Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max.
5. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de fonctionnement.
6. Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur électrique ( I ). Le témoin POWER s’allume.
7. Régler le thermostat (8) à la température désirée. Le témoin HEATING s’allume. Fermez le couvercle lorsque l’appareil monte en température.
NOTE :
Le témoin HEATING s’éteint lorsque l’appareil a atteint la température réglée. Le voyant de contrôle du sec-
teur reste allumé et afche la fonction de service.
8. Remplissez le panier à friture. Le panier ne doit pas être rempli au-delà du niveau de graisse se trouvant dans l’appareil. Ouvrez le couvercle et installez le panier dans
la xation de l’appareil.
9. Fermez le couvercle. Détachez la poignée (en poussant le bouton (12) sur la poignée). Le panier se trouve ainsi plongé dans la graisse chaude.
NOTE :
• Le témoin HEATING s’éteint puis se rallume plu­sieurs fois en cours d’utilisation. Ceci est normale et indique que la température est contrôlée et maintenue par régulation thermostatique.
19
NOTE :
• Les temps de friture se trouvent sur les emballages des aliments ou dans vos recettes.
10. Une fois la durée de cuisson terminée, vous pouvez faire égoutter l’huile des articles frits. Pour cela, accédez à l’encastrement et levez la poignée (13), jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le panier se soulèvera.
11.
AVERTISSEMENT :
Émanation possible de vapeurs brûlantes.
Délicatement ouvrir le couvercle.
12. Vous pouvez maintenant sortir le panier de l’appareil.
Arrêter le service
1. Réglez le régulateur de température au minimum ( 0 ).
2. Eteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur électrique
( O ).
3. Débranchez le câble de la prise de courant.
4. Laissez l’huile de friture refroidir pendant un long mo-
ment. Vériez que la température est sans danger avant
de déplacer la casserole remplie d’huile.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également refroidir.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Le couvercle de la friteuse peut s’enlever pour faciliter le nettoyage.
• Levez le plateau de condensation à l’arrière de l’appareil pour la vider. Puis, replacez-la.
• Jetez l’huile usagée du bord.
• Nettoyez le récipient de matières grasses, le couvercle et le parois avec un linge humide et, si besoin est, avec un liquide vaisselle domestique.
• Vous pouvez nettoyer le panier de friture simplement dans un bain rinçant.
• Assurez-vous que les pièces sont entièrement sèches avant d’utiliser l’appareil à nouveau et avant de le ranger.
Remplacement du ltre de vapeurs d’odeurs et de
graisse
Vous pouvez remplacer le ltre dans le couvercle.
1. Enlever le cache à ltres (3).
2. Remplacez le ltre.
3. Remettez en place le recouvrement après le rempla-
cement.
NOTE :
Une fois ces ltres épuisés, il est possible d’adapter des ltres universels à la taille adéquate, p. ex. des ltres pour
hottes aspirantes.
20
Rangement
• Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le complète­ment sécher.
• Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine, si vous ne souhaitez pas l’utiliser pendant une plus longue période.
• Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants dans un endroit bien ventilé et sec.
Données techniques
Modèle : ....................................................................FR 3390
Alimentation : ...................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation : ..........................................................1800 W
Classe de protection : ............................................................
Quantité de remplissage : ................................... max. 2 litres
Poids net : ...................................................... environ 2,45 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle­mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Loading...
+ 46 hidden pages