Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
IJsblokjesmachine • Machine à Glaçons • Máquina para hacer cubitos de hielo
Eiswürfelbereiter
Máquina de fabricar cubos de gelo • Apparecchio per la produzione di cubetti di ghiaccio
Льодогенератор • Ice Cube Maker • Kostkarka do Lodu • Přístroj na výrobu ledových kostek
Jégkocka-készítő gép • Прибор для изготовления кубиков льда
User manual........................................
13
Technical Specications......................
Spis treści
3
Lokalizacja kontrolek.........................
14
Instrukcja użytkowania......................
17
Techniczne specykacje....................
Ogólne warunki gwarancji.................
Obsah
3
Umístění ovladačů............................
18
Návod k obsluze...............................
21
Technické specikace.......................
стор
стор
30
стор
33
ENGLISH
page
page
34
page
37
JĘZYK POLSKI
strona
strona
strona
strona
strana
strana
strana
38
41
41
ČESKY
43
46
3
3
3
3
Índice
Localização dos controlos................
Manual do utilizador.........................
Especicações técnicas...................
Contenuto
Posizione dei comandi.....................
Manuale dell’utente..........................
Speciche tecniche..........................
2
PORTUGUÊS
página
página
página
pagina
pagina
pagina
22
25
ITALIANO
26
29
Tartalom
3
A kezelőszervek elhelyezkedése.........
Használati útmutató.............................
Műszaki adatok....................................
Содержание
3
Расположение элементов..............….
Руководство пользователя…..........…
Технические характеристики…..........
MAGYARUL
oldal
oldal
47
oldal
50
РУССКИЙ
стр.
51
стр.
54
стр.
3
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Localização dos controlos
Posizione dei comandi • Розташування органів керування
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Расположение элементов
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes
die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch
und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit
Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
•
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem
Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
•
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
•
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
•
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
•
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
•
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
•
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind
besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Achtung:
Halten Sie unbedingt die Wartezeit von 2
•
Stunden, bei Erstinbetriebnahme oder nach
Transport ein, damit sich das Kühlmittel
absenken kann. Andernfalls würde der Kühlkompressor beschädigt werden.
Verwenden Sie nur Trinkwasser.
•
Transportieren und lagern Sie das Gerät nur
•
Aufrecht.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in unmit-
•
telbarer Nähe von Wärmequellen wie z.B.
Öfen, Heizkörpern etc. auf.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
•
waagerechte und ebene Fläche. Halten Sie
einen Abstand von mindestens 15 cm zu Wänden oder Gegenständen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
•
nicht blockiert werden.
4
Übersicht der Bedienelemente
Inbetriebnahme
1 Kontrollleuchte READY (Eisfach voll)
2 Kontrollleuchte S, M, L
3 Kontrollleuchte WATER REFILL (Wasser-
Dieses Gerät dient als Zubereiter von Eiswürfeln,
aus Trinkwasser.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt
und darf nur dafür verwendet werden. Es darf
nur in der Art und Weise benutzt werden, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpa-
•
ckung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
•
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
Hinweis:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produk-
tionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen das
Gerät wie unter „Reinigung und Pege“ zu
säubern.
Achtung:
Halten Sie unbedingt die Wartezeit von 2 Stunden, bei Erstinbetriebnahme oder nach Transport ein, damit sich das Kühlmittel absenken
kann. Andernfalls würde der Kühlkompressor
beschädigt werden.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
•
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschrifts-
•
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz an.
Eiswürfelzubereitung
Hinweis:
Die Eiswürfel des ersten Produktionszyklus
sollten aus hygienischen Gründen nicht verwendet werden.
Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie
1.
den Eiswürfelbehälter.
Befüllen Sie den Wassertank bis zur MAX
2.
Marke mit Trinkwasser (Leitungswasser).
Achtung:
Verwenden Sie nur Trinkwasser ohne
Zusätze!
Hinweis:
Die MAX Marke bendet sich im Was-
•
sertank, auf Höhe der Unterkannte des
Eiswürfelbehälters.
Der Wasserstand sollte den Eiswürfelbe-
•
hälter nicht berühren.
Verwenden Sie normaltemperiertes Trink-
•
wasser.
Setzen Sie den Eiswürfelbehälter wieder ein
3.
und schließen Sie den Deckel.
Wählen Sie die gewünschte Eiswürfelgröße
4.
durch Drücken der SELECT Taste aus. Die
entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.
Starten Sie die Eiswürfelproduktion durch
5.
Drücken der START Taste. Der Vorgang der
Eiswürfelbildung dauert zwischen 9 und 13
Minuten.
S = klein, M = mittel, L = groß
5
Halten Sie den Deckel während der Eiswürfel-
6.
produktion geschlossen.
Hinweis:
Je nach eingestellter Größe variiert die Zeit
•
bis zur Fertigstellung.
In Abhängigkeit von der Wasser-/ und
•
Umgebungstemperatur fallen die ersten
Eiswürfel kleiner aus. Erst bei folgenden
Zyklen erreichen die Eiswürfel die eingestellte Größe.
Die Eiswürfelgröße ist abhängig von der
•
Umgebungstemperatur:
Bei einer Umgebungstemperatur unter
-
15°C empehlt sich die Einstellung „S“.
Ansonsten könnten die Eiswürfel verkle-
ben. Dies kann zu Problemen bei der
automatischen Transportschaufel führen.
Bei einer Umgebungstemperatur über
-
30°C empehlt sich die Einstellung „L“.
Aufgrund des schnellen Gefriervorgangs
•
können die Eiswürfel „milchig“ aussehen.
Dabei handelt es sich um aufgefangene
Luft im Wasser. Dies beeinusst nicht die
Qualität der Eiswürfel.
Füllen Sie Trinkwasser, wie unter „Eiswürfelzu-
•
bereitung“ beschrieben, nach.
Achtung:
Warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor
Sie das Gerät wieder einschalten, um den
Kompressor nicht zu beschädigen.
Drücken Sie die START Taste, um die Eis-
•
würfelproduktion wieder aufzunehmen. Die
Kontrollleuchte WATER REFILL erlischt.
Reinigung und Pege
Warnung:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker.
Achtung:
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
•
den Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Chemikalien, Säuren,
•
Benzin oder Öl.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in
•
Wasser tauchen.
Eiswürfelproduktion unterbrechen
Sie können die Eiswürfelproduktion durch
Drücken der STOP Taste anhalten.
Hinweis:
Bevor das Gerät endgültig stoppt, wird das
Wasserbecken geleert und die bereits gebildeten Eiswürfel werden gelöst.
Kontrollleuchte READY (Eisfach voll)
Sobald der Eiswürfelbehälter voll ist, wird die
Produktion durch den Temperatur-Sensor ge-
stoppt. Die Kontrollleuchte READY leuchtet und
ein Signalton ertönt.
Entnehmen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie
•
ggf. die beigelegte Eisschaufel.
Nachdem die Kontrollleuchte READY erlischt,
•
startet nach einiger Zeit die Eiswürfelproduk-
tion wieder automatisch.
Kontrollleuchte WATER REFILL
(Wassermangel)
Die Kontrollleuchte zeigt an, wenn sich zu wenig
Wasser im Wassertank bendet. Gleichzeitig
ertönt ein Signalton und die Eiswürfelproduktion
wird automatisch unterbrochen.
Hinweis:
Wechseln Sie das Wasser im Wasserbe-
•
hälter, aus hygienischen Gründen, alle 24
Stunden aus.
Lassen Sie nach dem Gebrauch den Deckel
•
offen stehen, damit sich keine Pilzkulturen
oder Bakterien bilden können.
Eiswürfelbehälter (10)
Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter und säubern Sie diesen in einer verdünnten Spülmittellö-
sung unter laufendem warmem Wasser.
Gehäuse und Innenraum
Reinigen Sie das Gehäuse und den Innen-
•
raum mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie eine verdünnte Lösung aus
•
Wasser und Essig.
Restwasser ablassen (7)
Wird das Gerät für eine längere Zeit nicht gebraucht, lassen Sie das Restwasser ab.
Drehen Sie das Restwasser-Ablassventil im
•
Uhrzeigersinn auf, um das restliche Wasser
abzulassen.
Nachdem das Restwasser abgeossen ist,
•
drehen Sie das Restwasser-Ablassventil
wieder auf.
6
Störungsbehebung
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion.Das Gerät hat keine Stromver-
Der Kompressor macht abnor-
male Geräusche.
Kontrollleuchte WATER REFILL
blinkt.
Die Kontrollleuchten leuchten
nicht.
Die Eiswürfel sind zu groß und
kleben zusammen.
Kontrollleuchten READY und
WATER REFILL leuchten
gleichzeitig.
sorgung.
Die Spannung ist zu gering.Schalten Sie das Gerät aus
Wassermangel.Füllen Sie Wasser nach
Die Stromversorgung ist unter-
brochen.
Die Wassertemperatur oder die
Umgebungstemperatur ist zu
niedrig.
Der Wasserbehälter ist durch
Eiswürfel blockiert.
Die Steckdose mit einem
anderen Gerät überprüfen
und den Netzstecker richtig
einsetzen.
und prüfen Sie die Netzspan-
nung.
„Eiswürfelzubereitung“.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Haussicherung kontrollieren.
Gerät ist defekt.
Stoppen Sie die Eiswürfel-
produktion. Wählen Sie die
Einstellung „S“ und starten das
Gerät erneut.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz. Entfernen Sie die
Eiswürfel vor der automa-
tischen Transportschaufel.
Schließen Sie das Gerät wieder
an und drücken Sie die START
Nettogewicht: ............................................... 12 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International
GmbH, dass sich das Gerät EWB 3281 in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforder-
ungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und
der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
bendet.
Garantiebedingungen
Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
1.
privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerb-
lichen Nutzung geeignetes Gerät – auch
teilweise – gewerblich nutzen.
7
Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
2.
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen
3.
nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift-
lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Garantieleistungen werden nicht für Män-
4.
gel erbracht, die auf der Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Durch Garantieleistungen wird die Garan-
5.
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch
kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und
Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren
Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge-
hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der
Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-
Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer
und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten
Sie von uns einen fertig ausgefüllten Ver-
sandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber
nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der
nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie
kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kauf-
beleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg)
kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantie-
leistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
8
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen
der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Alt-
geräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen
sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
9
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het
aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos.
Als u het apparaat doorgeeft aan een derde per-
soon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen ge-
•
bruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht
(in geen geval onderdompelen in water) en
scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet
met natte handen. Als het apparaat nat wordt,
onmiddellijk de stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stek-
•
ker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het
snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of
wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het
schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter
•
tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit
bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker
uit het stopcontact.
Controleer het apparaat regelmatig op bescha-
•
digingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in
het geval van beschadiging.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact
•
op met een bevoegde reparateur. Om gevaar
te voorkomen dient een beschadigd netsnoer
vervangen te worden door een gelijkwaardig
snoer door de fabrikant, of klantenservice of
ieder ander bevoegd specialist.
Gebruik alleen originele onderdelen.
•
Graag het volgende in acht nemen “Speciale
•
veiligheidsaanwijzingen”.
Kinderen en gehandicapten
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
•
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkings-
materiaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
•
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij
zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor
10
hun veiligheid.
Houd kinderen onder toezicht om er voor te
•
zorgen dat zij niet met het apparaat gaan
spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid wor-
den speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen
altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt
op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat
of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsmaatregelen
Let op:
Wacht 2 uur voordat u het toestel in gebruik
•
neemt en nadat u het toestel heeft verplaatst
om de koelvloeistof tot rust te laten komen,
de compressor kan anders beschadigd
raken.
Gebruik alleen drinkwater.
•
Houd het toestel altijd rechtop wanneer u het
•
verplaatst en bewaart.
Plaats het toestel niet op of in de nabijheid van
•
hittebronnen zoals ovens, kachels etc.
Plaats het toestel op een vast en effen opper-
•
vlak. Bewaar aan alle kanten een afstand van
tenminste 15 cm.
Let op dat u de ventilatieroosters niet blok-
•
keert.
Locatie van bedieningselementen
1 Indicatorlampje READY
2 Indicatorlampjes S, M, L
3 Indicatorlampje WATER REFILL
4 STOP -knop
5 SELECT -knop (maat van de ijsblokjes)
6 START -knop
7 Afvoerklep voor overtollig water
8 Deksel (ijsblokjeslade/watertank)
9 Kijkvenster
10 Container voor ijsblokjes
11 Temperatuursensor (vulniveau van het ijs)
12 IJsschep
Gebruiksdoelen
Dit toestel maakt ijsblokjes van drinkwater.
Het toestel is uitsluitend voor dit gebruik bedoeld.
Gebruik dit toestel alleen zoals beschreven in
deze gebruikershandleiding. Gebruik dit toestel
niet voor commerciële doeleinden.
Het is niet bedoeld voor enig ander gebruik,
hierdoor kan er schade aan het toestel en zelfs
verwondingen ontstaan.
Clatronic International GmbH is niet aansprake-
lijk voor schade veroorzaakt door verkeerd
gebruik.
Uitpakken van het apparaat
Pak het apparaat uit.
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals
•
folie, vulmateriaal, kabelbinders en kartonnen
verpakkingen.
Opmerking:
Het toestel kan nog bedekt zijn met restanten
van het fabricageproces. Reinig het toestel
zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging
en Onderhoud”.
Bediening
Let op:
Wacht 2 uur voordat u het toestel voor het
eerst in gebruik neemt en nadat u het toestel
heeft verplaatst om de koelvloeistof tot rust
te laten komen, de compressor kan anders
beschadigd raken.
Aansluiten van de stroomkabel
Let op dat de spanning op het toestel (het
•
typeplaatje) overeenkomt met de hoofdspanning, voordat u het toestel op de stroomtoevoer aansluit.
Sluit het toestel aan op een goed geïnstal-
•
leerde muurstopcontact van 230V~ 50Hz.
IJsblokjes maken
Opmerking:
Gebruik uit oogpunt van hygiëne geen ijsblokjes uit de eerste cyclus.
Open het deksel en verwijder de container
1.
voor ijsblokjes.
Vul de watertank met drinkwater (kraanwater)
2.
tot aan de markering MAX.
Let op:
Gebruik alleen drinkwater zonder toevoegingen!
Opmerking:
De markering MAX zit aan de binnenkant
•
van de watertank rondom de benedenrand
van de ijsblokjescontainer.
Het waterniveau moet lager zijn dan de
•
ijsblokjescontainer.
Gebruik alleen water op kamertemper-
•
atuur.
Doe de container voor ijsblokjes er weer in
3.
terug en sluit het deksel.
Druk op SELECT om de gewenste maat van
4.
de ijsblokjes te selecteren; het lampje van de
overeenkomstige indicator brandt.
S = klein, M = medium, L = groot
Druk op START om met de ijsblokjesproductie
5.
te beginnen. Het proces duurt tussen de 9 en
13 minuten.
Houd het deksel gesloten.
6.
Opmerking:
De productietijd hangt af van de geselec-
•
teerde maat van de ijsblokjes.
Afhankelijk van de temperatuur van het
•
water of de omgeving komen de eerste
ijsblokjes er wat kleiner uit. Gedurende
de volgende cycli krijgen de ijsblokjes de
juiste maat.
De maat van de ijsblokjes hangt af van de
•
omgevingstemperatuur:
Bij een omgevingstemperatuur van 15°C
bevelen wij maat “S” aan; anders kunnen
de ijsblokjes aan elkaar blijven kleven,
hetgeen tot problemen met de automa-
tische ijsschep kan leiden.
Bij een omgevingstemperatuur van 30°C
-
bevelen wij maat “L” aan.
Bij snel invriezen kunnen de ijsblokjes
•
een “melkachtig” uiterlijk krijgen. Dit is de
lucht die in het water zit opgesloten en
heeft geen invloed op de kwaliteit van de
ijsblokjes.
Het stoppen van fe ijsblokjesproductie
Druk op STOP om de ijsblokjesproductie te
stoppen.
11
Opmerking:
Voordat het uiteindelijk stopt maakt het toestel
de watertank automatisch leeg en lost het de
reeds geproduceerde ijsblokjes op.
READY - indicator
De temperatuursensor stopt de ijsblokjesproduc-
tie zodra de container voor ijsblokjes vol is. Het
lampje van de READY - indicator brandt, en er
klinkt een pieptoon.
Verwijder de ijsblokjes met behulp van de
•
bijgeleverde ijsschep.
De READY - indicator gaat uit, enkele mo-
•
menten later begint de ijsblokjesproductie
opnieuw.
Indicator WATER REFILL
De indicator gaat uit als de watertank bijna leeg
is en er klinkt een pieptoon. De ijsblokjesproductie stopt automatisch.
Vul ijsblokjes bij zoals beschreven in het
•
hoofdstuk “IJsblokjes Maken”.
Let op:
Wacht tenminste 3 minuten voordat u het
apparaat weer inschakelt, de compressor
kan anders beschadigd raken.
Container voor ijsblokjes (10)
Verwijder de container voor ijsblokjes en reinig
deze met een niet-agressief schoonmaakmiddel
onder stromend warm water.
Behuizing en binnenkant
Maak de behuizing en de binnenkant schoon
•
met een vochtige doek.
Gebruik een verdunde oplossing van azijn en
•
water.
Overtollig water afvoeren (7)
Voer het overtollige water af wanneer het toestel
voor langere tijd niet in gebruik is.
Draai om het overtollige water af te voeren de
•
afvoerklep voor overtollig water met de klok
mee open.
Sluit de afvoerklep voor overtollig water nadat
•
het overtollige water is afgevoerd.
Druk op START om de ijsblokjesproductie te
•
hervatten; het indicatorlampje WATER REFILL
gaat uit.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing:
Ontkoppel het toestel altijd van de stroomtoe-
voer voordat u het gaat reinigen.
Let op:
Gebruik geen agressieve of schurende
•
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen chemicaliën, zuren, benzine of
•
olieproducten.
Dompel het toestel niet onder in water.
•
Opmaak:
Ververs, uit oogpunt van hygiëne, het water
•
in de tank na 24 uur.
Laat, om schimmels en bacteriën te vermij-
•
den, het deksel na gebruik openstaan.
12
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Geen werking.Geen stroomtoevoer.Controleer het muurstopcontact
Luidruchtige compressor.Stroomtoevoer te laag.Schakel het apparaat uit en
Het indicatorlampje WATER
REFILL ikkert.
De indicatorlampjes gaan niet
aan.
De ijsblokjes zijn te groot en
kleven aan elkaar.
READY en WATER REFILL
lichten tegelijkertijd op.
Waterniveau te laag.Vul het water bij “IJsblokjes
Geen stroomtoevoer.Sluit aan op stroomtoevoer.
Temperatuur van het water of
de omgeving te laag.
De watertank wordt geblok-
keerd door ijsblokjes.
met een ander toestel; steek de
stekker goed in het muurstop-
contact.
controleer de stroomtoevoer.
Maken”.
Controleer de zekering.
Toestel defect.
Stop de ijsblokjesproductie.
Selecteer maat “S” en zet het
toestel opnieuw aan.
Ontkoppel van de stroomtoe-
voer. Verwijder de ijsblokjes
uit de automatische schep.
Nettogewicht: ..............................................12 kilo
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richt-
lijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn,
en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Betekenis van het vuilnisbak-
symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische ap-
paraten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgeva-
ren door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
melingspunten.
13
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement
ce manuel et le conserver avec le Certicat de
Garantie, la facture et, si possible, l’emballage
d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet
appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
•
privée et pour l’usage auquel il a été destiné.
Il n’est pas destiné à une utilisation commer-
ciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à
l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas
dans des liquides) et des angles des meubles.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains
mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque
•
vous installez des accessoires, lorsque vous
le nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchezle systématiquement (tirez sur la che et non
sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
•
lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours
l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et
•
du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas
endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si
vous constatez des dommages.
Ne réparez pas vous-même l’appareil.
•
Veuillez prendre contact avec du personnel
qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé
par un cordon équivalent par le constructeur,
notre service après-vente ou tout autre spé-
cialiste qualié.
N’utilisez que les composantes originales.
•
Veuillez respecter les “Instructions spéciales
•
de sécurité” présentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
•
de leur portée tous les emballages (sachets en
plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement!
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
•
des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne disposant pas de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires à moins
qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent
d’une personne responsable de leur sécurité
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
•
jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont mar-
quées de façon distincte. Y faire attention an
d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil
ou d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à
l’utilisateur.
Précautions Spéciales de Sécurité
Attention:
Veuillez respecter une période d’attente de 2
•
heures avant de mettre en marche l’appareil
pour la première fois après l’avoir déplacé
an de laisser le temps au liquide de refroidissement de se positionner correctement,
faute de quoi le compresseur pourrait être
endommagé.
N’utilisez que de l’eau potable.
•
Ne déplacez et ne rangez l’appareil qu’en
•
position debout.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité
•
de sources de chaleur comme des fours,
cuisinières, etc.
Placez l’appareil sur une surface stable et
•
plane. Conservez un espace d’au moins 15cm
de tous les côtés.
Faites en sorte de ne pas obstruer les orices
•
de ventilation.
14
Situation des commandes
Utilisation
1 Indicateur lumineux READY
2 Indicateurs lumineux S, M, L
3 Indicateur lumineux WATER REFILL
4 Touche STOP
5 Touche SELECT (taille des glaçons)
6 Touche START
7 Vanne de purge de l’eau résiduelle
8 Couvercle (compartiment à glaçons / réser-
voir d’eau)
9 Fenêtre d’observation
10 Récipient à glaçons
11 Capteur de température (niveau de rempli-
ssage de la glace)
12 Pelle à glaçons
Usage Prévu
Cet appareil transforme de l’eau potable en
glaçons.
L’appareil n’est destiné qu’à cet usage. N’utilisez
l’appareil que de la façon décrite dans ce manu-
el. Ne l’utilisez pas à des ns commerciales.
L’appareil n’est destiné à aucun autre type
d’utilisation et il peut en résulter des dommages
voir des blessures.
Clatronic International GmbH ne saurait être tenu
pour responsable des dommages résultant d’une
utilisation non prévue de l’appareil.
Déballage de l’appareil
Sortez l’appareil de son emballage.
•
Retirez tous les éléments de l’emballage
•
comme les supports, rembourrages, colliers de
serrage et les éléments en carton.
Note:
L’appareil peut encore être recouvert de
résidus du processus de fabrication. Veuillez
nettoyer l’appareil de la façon décrite dans le
chapitre “Nettoyage et Entretien”.
Attention:
Veuillez respecter une période d’attente de 2
heures avant la première mise en marche de
l’appareil une fois qu’il a été déplacé an de
laisser le temps au liquide de refroidissement
de se positionner correctement, faute de quoi
le compresseur pourrait être endommagé.
Connexion à l’alimentation sur secteur
Assurez-vous que la tension de l’appareil
•
(plaque signalétique) corresponde à la tension
fournie avant de le connecter à l’alimentation
sur secteur.
Branchez l’appareil sur une prise murale
•
230V~ 50Hz correctement installée.
Faire des Glaçons
Note:
Pour des raisons d’hygiène, n’utilisez pas les
glaçons du premier cycle.
Ouvrez le couvercle et retirer le réservoir à
1.
glaçons.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
2.
potable (eau du robinet) jusqu’à la marque
MAX.
Attention:
N’utilisez que de l’eau potable sans additifs!
Note:
La marque MAX se trouve à l’intérieur du
•
réservoir d’eau, près du bord inférieur du
récipient à glaçons.
Le niveau d’eau doit se trouver en de-
•
ssous du récipient à glaçons.
N’utilisez que de l’eau à température
•
ambiante.
Replacez le récipient à glaçons et refermez le
3.
couvercle.
Appuyez sur SELECT pour choisir la taille des