Clatronic AKS 824 User Manual

Page 1
Stünings Werbeagentur und Werbetechnik GmbH · Postfach 29 80 · D-47729 Krefeld
CLATRONIC GmbH
Herr Bonk
Industriering-Ost 40
Konzeption Layout Mediaplanung Fotografie Bild-/Textbearbeitung Offsetdruck Direktmailing Video-Produktion
47906 Kempen
Anderenfalls gilt dieser Abzug als druckgenehmigt
KORREKTURABZUG PROOF COPY
Rücksendung bis: Return by
Objekt: Object
Datum: Date
möglichst bald
Bedienungsanleitung AKS 824, Korrektur 1
20.07.2001
Wir haben uns bemüht, Ihnen eine saubere Ausführung anzubieten. Um Reklamationen zu vermeiden, prüfen Sie diesen Abzug bitte äußerst sorgfältig. Fehler, die von uns verursacht worden sind, werden kostenlos korrigiert. Autorkorrekturen jedoch müssen wir zum Selbstkostenpreis berechnen. Haben Sie bitte Verständis dafür, daß wir uns durch die Überprüfung dieses Korrekturabzuges jeder Verantwortung enthoben fühlen und auch nicht für evtl. Folgekosten aufkommen können. Der Korrekturabzug ist für die Sauberkeit des Endproduktes nicht maßgebend. Sollte der Abzug bis zum oben angegebenen Termin nicht vorliegen, gehen wir davon aus, daß der Abdruck in der aus unserem Abzug ersichtlichen Form vorgenommen werden kann.
We have attempted to offer you an unobjectionable performance. In order to avoid complaints, please check this proof copy very thoroughly. All faults and errors within our responsibility will be corrected free of charge. However, revisions by the author will have to be charged against cost prices. We ask for your understanding that we feel relieved from responsibility by your proof-reading of this copy and that we cannot be held liable for any consequential damages. The proof copy is not decisive for the printing quality of the final product. Should the proof copy not be returned by the deadline indicated above, we will assume that the contents and layout of the proof copy are ready for printing.
Otherwise, this copy will be considered released for printing
DRUCKREIF READY FOR PRINTING Der Korrekturabzug wurde geprüft. Der Druck soll ohne Änderung erfolgen.
The proof copy has been reviewed. Printing should commence without any corrections or revisions.
Datum/Unterschrift Date/Signature
Mit netten Grüßen
Sandra Pelzer
Ihr Ansprechpartner bei Stünings Please contact the following staff member of Stünings
02151/5100-220
Ihre Telefondurchwahl Your direct dialling
DRUCKREIF NACH ÄNDERUNG AFTER REVISION READY FOR PRINTING Nach Prüfung des Korrektur- abzuges soll der Druck unter Berücksichtigung der auf dem Abzug eingezeichneten Ände­rung erfolgen.
After revision of the proof copy, printing should be started, in consideration of any corrections marked on the proof copy being implemented.
Datum/Unterschrift Date/Signature
NOCHMALIGE VORLAGE DES ENTWURFES REPEATED SUBMISSION OF THE DRAFT Auf dem Abzug sind Berichtigun­gen eingezeichnet. Nach Aus­führung dieser Änderungen soll der Entwurf nochmals vorgelegt werden.
The proof copy shows some corrections and alterations. After implementation of these corrections and alterations, the new draft should be submitted for repeated proof-reading again.
Datum/Unterschrift Date/Signature
Dießemer Bruch 167 D-47805 Krefeld Postfach 10 21 55 D-47721 Krefeld Telefon (02151) 51 00-0 Telefax (02151) 205 e-mail werbeagentur@stuenings.de
Page 2
R
AKS 824
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Akkusauger
Accu-stofzuiger • Aspirateur à accus
Aspirador de baterías • Aspirador de acumuladores
Aspirator ricaricabile • Battery Vacuum
Odkurzacz z akumulatorem Akumulátorový vysavač
Akkumulátoros porszívó • Aspirator cu acumulator
Аккумуляторный пылесос
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 1
Page 3
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Conflinut • Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 22
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 29
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 31
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 33
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 35
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 37
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 39
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 41
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 43
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 45
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 47
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 2
Page 4
Bedienelemente
1. Staubbehälter
2. Löseknopf Staubbehälter
3. Anzeige
4. EIN/AUS Schalter
5. Griff
6. Motorgehäuse
7. Ladestecker
8. Wandhalterung
9. Netzadapter
10. Staubbeutel
11. Bürste
12. Fugendüse
3
1
2
4
3
5
6
8
10
12
11
7
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 3
Page 5
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie die diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, Zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass Kabel nicht herunter hängen und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisier­ten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Flüssigkeiten auf.
• Saugen Sie nur Staub und kleine Krümel, keine spitzen Gegenstände oder heiße Asche.
Inbetriebnahme des Gerätes
Wandhalterung
Bringen Sie ggf. Die Wandhalterung mittels beiliegenden Schrauben und Dübel an. Für die bequeme Aufbewahrung der Düsen, können Sie die Halterung (ohne Abbildung) seitlich an der Wandhalterung einstecken.
4
D
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 4
Page 6
Laden der Akku’s
Anbringen des Ladekabels an der Wandhalterung
Nach Montage der Wandhalterung:
1. Ziehen Sie zuerst das Kabel durch die untere Öffnung der Wandhalterung nach oben.
2. Halten Sie den Ladestecker so, dass sich das rechteckige Teil des Steckers ganz gerade vor der Nut befindet.
3. Drücken Sie jetzt den Stecker gerade in die Nut. Der Stecker muss fest in der Öffnung sitzen. Nur so bleibt er in seiner Position und wird beim Einstecken und Entnehmen des Saugers nicht heraus rutschen.
Stecken Sie das Netzgerät in eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die Lade-Kontrollleuchte leuchtet. Die Ladezeit beträgt ca. 16 Stunden. Danach das Netzteil bitte aus der Steckdose ziehen.
Benutzung des Gerätes
Lösen Sie ggf. das Gerät vom Netz und setzen Sie die gewünschten Düsen auf. Um mit dem Saugen zu beginnen, müssen Sie nur den EIN/AUS Schalter nach vorn schieben. Nach Beendigung oder bei leerem Akku, schließen Sie den Sauger, wie unter “Laden der Akkus” beschrieben, bitte an die Ladestecker an. Achten Sie darauf, dass auch der Netzstecker eingesteckt ist.
Düsenaufsätze
Fugendüse: Ideal zum Saugen von z.B. Ecken und Schlitzen. Bürstendüse: Für weiche Stoffe wie Poster, Autositze, Vorhängen u.s.w.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Den Staubbehälter können Sie mit dem Löseknopf (2) lösen. Entleeren Sie den Behälter.
• Entnehmen Sie den Staubfilter (10) und klopfen Sie ihn aus. Nach mehrmaligem Leeren können Sie den Staubbeutel auch in Wasser reinigen. Anschließend bitte trocknen lassen.
• Den Staubbehälter wieder einsetzen und andrücken.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
5
D
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 5
Page 7
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern wer­den kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz­lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
02152 / 20 06 –888
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
6
D
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 6
Page 8
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de ste­ker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aan­brengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Bedieningselementen
1. Stofvak
2. Toets stofvak
3. LED
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Handgreep
6. Motorkast
7. Laadsteker
8. Wandhouder
9. Netadapter
10.Stofzak
11.Borstel
12.Voegenmondstuk
7
NL
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 7
Page 9
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig geen vloeistoffen op.
• Zuig alleen stof en kruimels op, geen spitse voorwerpen of hete as.
Ingebruikname van het apparaat
Wandhouder
Bevestig de wandhouder met de bijgevoegde schroeven en pluggen aan de wand. De houder (zonder afbeelding) voor de hulpstukken kunt u opzij aan de wandhou­der steken.
Accu’s laden
De laadkabel aan de wandhouder aanbrengen
Na montage van de wandhouder:
1. Trek de kabel door de onderste opening van de wandhouder naar boven.
2. Houd de laadsteker zodanig dat het rechthoekige gedeelte van de steker zich recht voor de sleuf bevindt.
3. Druk de steker nu recht in de sleuf. De steker moet vast in de opening zitten. Allen zo blijft hij in positie en glijdt hij er bij het plaatsen of verwijderen van de stofzuiger niet uit.
Sluit het nettoestel aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos, 230 V - 50 Hz. Het laadlampje brandt. De laadtijd bedraagt ca. 16 uur. Trek daarna het nettoestel uit de contactdoos.
Bediening van het apparaat
Neem het apparaat uit de houder en breng de gewenste hulpstukken aan. Druk op de AAN/UIT-knop om met het zuigen te beginnen. Na het zuigen of bij lege accu sluit u de stofzuiger weer aan zoals beschreven onder “Laden van de accu’s“. Let erop dat ook de netsteker moet zijn aangesloten.
Hulpstukken
Voegenmondstuk:ideaal voor het zuigen in hoeken en sleuven. Borstelmondstuk: voor zachte stoffen zoals bekledingen, autostoelen,
gordijnen enz.
8
NL
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 8
Page 10
Reiniging
• Onderbeek vóór elke reiniging altijd eerst de stroomtoevoer!
• Reinig de kast met een droge doek.
• Na het indrukken van de knop (2) kunt u het stofvak openen en de stofzak legen.
• Verwijder de stoffilter (10) en klop hem uit. Na meerdere malen legen kunt u de stofzak ook in water reinigen. Vervolgens goed laten drogen.
• Plaats de stofzak weer en druk het stofvak dicht.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe­rekening vervangen!
Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfrie­men, reserve-afstandsbediening, -tandborstels. zaagbladen enz.) evenals de reini­ging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en worden dus berekend!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
9
NL
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 9
Page 11
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteig­nent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Eléments de commande
1. Bac à poussière
2. Bouton de déverrouillage du bac à poussière
3. Affichage
4. Bouton Marche / Arrêt
5. Poignée
6. Bloc moteur
7. Prise de chargement
8. Support mural
9. Adaptateur réseau
10.Sac à poussière
11.Brosse
12.Embout suceur
10
F
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 10
Page 12
onseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’aspirez jamais aucun liquide.
• N’aspirez que de la poussière et de petites miettes, en aucun cas d’objets poin­tus ou de cendres chaudes.
Avant la première utilisation
Fixation murale
Fixez le support mural, si nécessaire, à l’aide des vis et des chevilles livrées. Pour un rangement plus aisé des accessoires, vous pouvez installer la fixation (sans schéma) sur le côté du support mural.
Chargement de l’accu
Installation du câble de chargement sur le support mural
Après avoir fixé le support mura:
1. Faites d’abord passer le câble par la fente située sur le dessous du support mural.
2. Tenez la prise de chargement de telle façon que la partie carrée de la prise se trouve exactement en face des encoches.
3. Enfoncez maintenant la prise bien droit dans les encoches. La prise doit être fermement introduite. Ainsi la prise reste dans la bonne position et ne glisse pas de l’appareil lorsque vous le branchez et débranchez.
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de fonc­tionnement de 230 V, 50 Hz. La lampe témoin s’allume. Le chargement dure env. 16 heures. Retirez ensuite la fiche de la prise de courant.
Utilisation de l’appareil
Débranchez éventuellement le câble d’alimentation et montez l’accessoire désiré. Pour commencer à aspirer il vous suffit de pousser le bouton Marche / Arrêt vers l’avant. Lorsque l’accu est déchargé, connectez l’aspirateur à la prise de charge­ment, comme indiqué dans „Chargement de l’accu“. Veillez à ce que l’unité d’ali­mentation soit également branchée.
Accessoires d’aspiration
Embout suceur: idéal pour aspirer par ex. dans les coins et les fentes. Embout brosse: pour des tissus souples comme les canapés, les sièges de voitu-
re, les rideaux, etc.
11
F
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 11
Page 13
12
F
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Vous pouvez sortir le bac à poussière à l’aide du bouton de déverrouillage (2). Videz le bac.
• Retirez le filtre à poussière (10) et secouez-le. Après avoir vidé plusieurs fois le sac à poussière, vous pouvez le laver à l’eau. N’oubliez pas de le laisser ensuite sécher.
• Replacez le bac à poussière et enfoncez-le.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous garantissons gratuitement, pendant toute la durée de la garantie, soit la répa­ration soit, si nous en décidons ainsi, le remplacement des appareils défectueux, en cas de pannes causées par un défaut de fabrication ou de matériau. L'application de la garantie n'influe ni pour un prolongement du délai de garantie ni pour son renouvellement!
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l’em­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
En cas de défaut de fabrication d'une pièce de l'appareil, une pièce de rechange vous sera envoyée gratuitement mais l'appareil ne sera pas échangé. Dans ce cas­là, ne renvoyez pas tout l'appareil mais commandez seulement la pièce à échan­ger! Les casses de verre doivent dans tous les cas être payées!
Les accessoires défectueux et pièces d'usure (par ex. charbons de moteur, pétrin, courroie de transmission, télécommande de remplacement, brosse à dent de rem­placement, lames de scie, etc.) ainsi que le nettoyage, la maintenance et le rempla­cement de pièces d'usure ne sont pas couverts par le garantit et sont donc fac­turés!
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 12
Page 14
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés. nte à votre disposition.
13
F
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 13
Page 15
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Elementos de mando
1. Recipiente para el polvo
2. Botón de soltura
3. Indicación
4. Conectador / desconectador
5. Empuñadura
6. Carcasa
7. Clavija de carga
8. Soporte para la pared
9. Adaptador de red
10.Bolsa para el polvo
11.Cepillo
12.Boquilla para las juntas
14
E
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 14
Page 16
Indicaciones especiales de seguridad
• No aspire líquidos.
• Solamente aspire polvo o migas pequeñas, ningún objeto agudo o ceniza caliente.
Puesta en servicio del aparato
Soporte para la pared
En caso de que sea necesario, coloque el soporte para la pared con ayuda de los tornillos y las clavijas adjuntas. Para el almacenamiento cómodo de las boquillas, puede colocar el soporte (sin imagen) de forma lateral en el soporte para la pared.
Carga de los acumuladores
Montaje del cable de carga en el soporte para la pared
Después del montaje del soporte para la pared:
1. Primero pase el cable a través de la abertura inferior del soporte para la pared hacia arriba.
2. Mantenga la clavija de carga de tal manera, que la parte rectangular de la clavi­ja se encuentre de forma recta delante de la ranura.
3. Presione ahora la clavija de forma recta en la ranura. La clavija tiene que estar colocada fijamente en la abertura. Solamente de esta manera se quedará en su posición y no se deslizará al meter o extraer el aspirador.
Introduzca el aparato alimentado por la red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230v, 50 Hz. La lámpara de control de carga está iluminada. El tiempo de carga supone unas 16 horas. Después retire por favor el aparato alimentado por la red de la caja de enchufe.
Utilización del aparato
En caso de que sea necesario retire el aparato de la red y coloque la boquilla deseada sobre el aspirador. Para iniciar la aspiración, solamente debe empujar el conectador / desconectador hacia adelante. Después de la finalización o al estar vacíos los acumuladores, conecte el aspirador como indicado bajo "carga de los acumuladores" a la clavija de carga. Tenga atención que la clavija de red también esté conectada a la red.
15
E
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 15
Page 17
16
E
Boquillas para sobreponer
Boquilla para las juntas: Para la aspiración perfecta de p.ej. esquinas o ranuras. Boquilla de cepillo: Para la aspiración de tejidos suaves como p.ej. tapicería, asi-
entos de automóvil, cortinas etc.
Limpieza
• ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de la caja de enchufe!
• Limpie la carcasa con un paño seco.
• El recipiente para el polvo lo puede soltar con el botón de soltura (2). Vacíe el recipiente.
• Retire la bolsa para el polvo (10) y sacúdela. Después de haber vacíado la bolsa varias veces, puede lavarla en agua. Después por favor deje secar la bolsa.
• Colocar y apretar de nuevo el recipiente para el polvo.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación. ¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de garantía!
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará enviando gratuitamente uno en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará cargo de los gastos!
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 16
Page 18
¡Defectos en accesorios de consumo o en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.) o también la lim­pieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
17
E
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 17
Page 19
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamen­te autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi­cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Operating Components
1. Dust container
2. Dust container release button
3. Display
4. ON/OFF switch
5. Handle
6. Motor casing
7. Charger
8. Wall holder
9. AC adapter
10.Dust bag
11.Brush
12.Crevice nozzle
18
P
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 18
Page 20
Special Safety Instructions
• Do not vacuum liquids.
• Vacuum only dust and small crumbs. Do not vacuum sharp objects or hot ashes.
Device start-up
Wall holder
Mount the wall holder with the supplied screws and dowels.To easily store the accessories, you can mount the holder (no figure) laterally on the wall holder.
Charging the Batteries
Inserting the charging cable in the wall holder
After mounting the wall holder:
1. Pass the cable upwards through lower opening of the wall holder.
2. Hold the charger so that the rectangular part of the charger is located right in front of the slot.
3. Press the charger in the slot. The charger must be connected securely. It must remain in this position and it must not fall out when inserting or pulling off the vacuum.
Insert the AC adapter in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. The charging LED lights up. The charging lasts approx. 16 hours. Once the charging is over, unplug the AC adapter.
Using the Device
Unplug the device and fit on the desired nozzle. To start vacuuming, shift forward the ON/OFF switch. Once you have finished or when the batteries are down, connect the vacuum to the charger as described in „Charging the Batteries“. Make sure that the plug is inserted.
Nozzles
Crevice nozzle: ideal for vacuuming corners and crevices, etc. Brush nozzle: for soft fabrics like upholstery, car seats, curtains, etc.
19
P
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 19
Page 21
20
P
Cleaning
• Always unplug the device before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
• Release the dust container with the release button (2). Empty the container.
• Remove the dust filter (10) and beat it. After emptying the container several times, it can also be cleaned in water. Dry well once you have finished.
- Fit in the dust container and lock it in place.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacio­nados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado.
No caso de defeitos verificados nos acessórios, não se procederá à troca do apa­relho. Tais acessórios serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão! Danos causados por quebra de vidros não são gratuitos!
Não estão incluídas na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 20
Page 22
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
21
P
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 21
Page 23
22
I
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza…“.
Elementos do aparelho
1. Recipiente do lixo
2. Botão para soltar o recipiente do lixo
3. Indicador
4. Interruptor
5. Pega
6. Caixa do motor
7. Ficha para recarga
8. Suporte de parede
9. Adaptador de corrente
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 22
Page 24
10.Saco do lixo
11.Escova
12.Bocal para frestas
Instruções especiais de segurança
• Não aspirar líquidos.
• Aspirar apenas pó e migalhas; não aspirar objectos aguçados nem cinzas quentes.
Primeira utilização
Suporte de parede
Se desejar, montar o suporte de parede, usando as buchas e os parafusos juntos. Para guardar confortavelmente os bocais, poderá introduzi-los na parte lateral do suporte de parede (sem gravura).
Recarga dos acumuladores
Montagem do fio de recarga no suporte de parede
Após a montagem do suporte de parede:
1. Introduzir primeiramente o fio pela abertura inferior e puxá-lo para cima.
2. Segurar a ficha de recarga de forma a que a parte rectangular da mesma fique numa posição completamente direita em relação ao entalhe.
3. Introduza agora a ficha no entalhe de maneira a que entre bem direita e fique bem fixa. Só assim ela permanecerá nesta posição e não sairá da mesma quando se introduzir e remover o aspirador.
Introduzir a o adaptador de corrente numa tomada com protecção de contactos de 230 V/50 Hz, convenientemente instalada. A lâmpada de controle de recarga ilumi­nar-se-á. A recarga durará cerca de 16 horas. Retirar em seguida o adaptador da tomada.
Utilização do aparelho
Se necessário, desligar o aparelho da corrente e montar os bocais pretendidos. Para iniciar a aspiração, bastará deslizar o interruptor para a frente. No final, ou no caso de o acumulador ficar descarregado, ligar o aspirador à ficha de recarga, da forma descrita na rubrica „Recarga dos acumuladores„. Assegure-se de que a ficha da corrente está introduzida na tomada.
23
I
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 23
Page 25
Bocais
Bocal para frestas: ideal para aspirar cantos e reentrâncias. Bocal de escova: para tecidos macios como estofos, assentos de automóveis,
cortinas, etc.
Limpeza
• Antes da limpeza, retirar sempre a ficha da tomada!
• Limpar a caixa com um pano seco.
• O recipiente do lixo pode ser solto pressionando-se o botão (2). Despeje o reci­piente.
• Retire o saco do lixo (10) e sacuda-o. Após ter sido utilizado várias vezes, o saco do lixo pode ser lavado em água. Deixá-lo secar bem.
• Tornar a introduzir o saco do lixo e pressioná-lo.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la garanzia noi ripariamo o, su nostra decisione, sostituiamo gratuitamente, guasti dell'apparecchio dovuti a difetti di materiale o fabbricazione. I lavori effettuati durante il periodo di garanzia non producono una proroga della garanzia né danno corso ad una nuova garanzia!
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa­recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
Se gli accessori presentano dei difetti, l'apparecchio non viene rimpiazzato, noi pro­vvediamo gratuitamente alla sostituzione dei pezzi difettosi. In questo caso non invi­are l'apparecchio, ma ordinare il relativo accessorio! La sostituzione di parti in vetro danneggiate è sempre a pagamento!
24
I
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 24
Page 26
Sia i guasti al materiale di consumo o ai pezzi soggetti ad usura (per esempio cur­sori portatestina, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricam­bio, spazzolini di ricambio, lame di seghe…) nonché le operazioni di pulizia, manu­tenzione o la sostituzione di pezzi soggetti ad usura non rientrano nella garanzia e quindi sono soggetti a pagamento!
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un negozio od un servizio specializzato, contro pagamento.
25
I
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 25
Page 27
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operati­on and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpo­se. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Never leave the appliance unsupervised.To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be repla­ced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Operating Components
1. Dust container
2. Dust container release button
3. Display
4. ON/OFF switch
5. Handle
6. Motor casing
7. Charger
8. Wall holder
9. AC adapter
10.Dust bag
11.Brush
12.Crevice nozzle
26
GB
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 26
Page 28
27
GB
Special Safety Instructions
• Do not vacuum liquids.
• Vacuum only dust and small crumbs. Do not vacuum sharp objects or hot ashes.
Device start-up
Wall holder
Mount the wall holder with the supplied screws and dowels.To easily store the accessories, you can mount the holder (no figure) laterally on the wall holder.
Charging the Batteries
Inserting the charging cable in the wall holder
After mounting the wall holder:
1. Pass the cable upwards through lower opening of the wall holder.
2. Hold the charger so that the rectangular part of the charger is located right in front of the slot.
3. Press the charger in the slot. The charger must be connected securely. It must remain in this position and it must not fall out when inserting or pulling off the vacuum.
Insert the AC adapter in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. The charging LED lights up. The charging lasts approx. 16 hours. Once the charging is over, unplug the AC adapter.
Using the Device
Unplug the device and fit on the desired nozzle. To start vacuuming, shift forward the ON/OFF switch. Once you have finished or when the batteries are down, connect the vacuum to the charger as described in „Charging the Batteries“. Make sure that the plug is inserted.
Nozzles
Crevice nozzle: ideal for vacuuming corners and crevices, etc. Brush nozzle: for soft fabrics like upholstery, car seats, curtains, etc.
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 27
Page 29
Cleaning
• Always unplug the device before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
• Release the dust container with the release button (2). Empty the container.
• Remove the dust filter (10) and beat it. After emptying the container several times, it can also be cleaned in water. Dry well once you have finished.
• Fit in the dust container and lock it in place.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
Within the guarantee period we rectify faults to the machine free of charge which result from material or manufacturing faults, either by repairing the machine or, or our discretion, by replacement. Any such repair or replacement associated with the guarantee shall not cause the guarantee period to be extended, nor be deemed to be the start of a new guarantee period!
Proof for the warranty is provided by the purchase document.The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer.
Defects to the accessories do not entitle to the change of the appliance. These will be replaced free of charge. In this case do not send back the appliance. Just order the faulty accessory! Broken glass parts are replaced at the expense of the owner!
Neither defects to consumables and wearing parts (e.g. motor pistons, kneading hooks, drive belts, spare remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor the cleaning, maintenance or change of wearing parts fall under this warranty and hence are subject to payment of costs!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici­ans or repair services against the payment of the service.
28
GB
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 28
Page 30
29
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za kabel).
Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci
przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby kabel nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
Proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty. Aby uniknąć niebezpieczeństw, proszę dopilno­wać, aby jedynie producent, nasz serwis firmowy lub osoba o podobnych kwalifikacjach zastąpiła uszkodzony kabel kablem o takiej samej jakości.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
rosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych przepisach
bezpieczeństwa...“.
Elementy obsługi
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz
3. Wskaźnik
4. Włącznik/wyłącznik
5. Uchwyt
6. Obudowa silnika
7. Wtyczka ładowarki
8. Mocowanie naścienne
9. Zasilacz sieciowy
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 29
Page 31
10.Worek na kurz
11.Szczotka
12.Końcówka do szczelin
Specjalne zalecenia bezpieczeństwa
Nie zbierać żadnych cieczy.
Odkurzać tylko kurz i niewielkie okruchy, nie zbierać żadnych ostrych
przedmiotów, czy gorącego popiołu.
Uruchamianie urządzenia
Zawieszenie na ścianie
W razie potrzeby mocowanie naścienne można zamontować za pomocą dołączonych śrub i kołków. W celu wygodnego przechowywania ssawek, można je umieścić z boku (bez rysunku) mocowania naściennego.
Ładowanie akumulatora
Podłączenie przewodu ładującego do mocowania naściennego
Po zamontowaniu mocowania na ścianie:
1. W pierwszej kolejności należy przeciągnąć kabel przez dolny otwór mocowa nia naściennego.
2. Trzymać wtyczkę ładowarki w taki sposób, aby kwadratowa część wtyczki znalazła się dokładnie naprzeciw wpustu.
3. Teraz należy wsunąć wtyczkę we wpust. Wtyczka musi być mocno osadzona w otworze. Tylko wówczas pozostanie w swojej pozycji i nie będzie się wysu­wać przy wkładaniu i wyjmowaniu odkurzacza.
Zasilacz należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym. Świeci się lampka kontrolna ładowania. Czas ładowania wynosi ok. 16 godzin. Po upływie tego czasu prosimy o odłączenie zasilacza od gniazda.
Korzystanie z urządzenia
Odłączyć urządzenie od sieci i nałożyć wybraną ssawkę. W celu rozpoczęcia odkurzania należy przesunąć włącznik/wyłącznik do przodu. Po zakończeniu odkurzania lub w przypadku wyczerpania się akumulatora, odkurzacz należy podłączyć do wtyczki ładowarki w sposób opisany w ustępie „Ładowanie aku­mulatora ". Należy również sprawdzić, czy zasilacz jest podłączony do sieci.
30
PL
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 30
Page 32
Nakładki
Ssawka do szczelin: idealna do odkurzania np. naroży i szczelin. Ssawka ze szczotką: do miękkich materiałów, jak tapicerka, siedzenia
samochodowe zasłony itd.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć wtyczkę od gniazda!
Obudowę należy oczyścić za pomocą miękkiej ściereczki.
Pojemnik na kurz można odłączyć naciskając przycisk zwalniający (2).
Opróżnić pojemnik.
Wyjąć filtr kurzu (10) i otrzepać go. Po kilkukrotnym opróżnieniu worek na
kurz można również oczyścić w wodzie. Następnie pozostawić go do wyschnięcia.
Ponownie włożyć i docisnąć pojemnik na kurz.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zaku­pu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
31
PL
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 31
Page 33
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod­powiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
32
PL
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 32
Page 34
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili
děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Ovládací prvky
1. Jímka na prach
2. Tlačítko pro uvolnění jímky na prach
3. Indikace
4. Vypínač ZAP/VYP
5. Úchyt
6. Kryt motoru
7. Nabíjecí zástrčka
8. Stěnový držák
9. Sít’ový adaptér
10. Sáček na prach
11. Kartáč
12. Štěrbinová hubice
33
CZ
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 33
Page 35
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Nevysávejte kapaliny.
Vysávejte pouze prach a malé drobty, nevysávejte ostré předměty nebo
horký popel.
Uvedení přístroje do provozu
Stěnový držák
Pomocí přiložených šroubů a hmoždinek popř. upevněte stěnový držák. Pro pohodlné uložení hubic můžete na stěnový držák postranně vsunout držák (bez obr.).
Nabíjení akumulátorů
Umístění nabíjecího kabelu na stěnový držák
Po provedené montáži stěnového držáku:
1. Kabel nejprve protáhněte nahoru spodním otvorem stěnového držáku.
2. Držte nabíjecí zástrčku tak, aby se čtverhranný díl zástrčky nacházel zcela rovně před žlábkem.
3. Zástrčku ted‘ rovně vtlačte do žlábku. Zástrčka musí pevně sedět v otvoru. Jen tak zůstane ve své pozici a nebude při vsazování a odebírání vysavače vyklouzávat.
Zastrčte sít’ový napáječ do zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz instalo­vané podle předpisu. Rozsvítí se kontrolka nabíjení. Doba nabíjení obnáší cca 16 hodin. Poté, prosím, napáječ vyjměte ze zásuvky.
Použití přístroje
Přístroj popř. odpojte od sítě a nasad’te požadované hubice. Abyste mohli začít s vysáváním, musíte jen posunout dopředu spínač ZAP/VYP. Jakmile skončíte s vysáváním anebo jestliže je prázdný akumulátor, napojte, prosím, vysavač jak je popsáno v bodě „Nabíjení akumulátorů“ na nabíjecí zástrčku. Dbejte na to, aby také zástrčka byla napojena na sít‘.
Hubicové násady
Štěrbinová hubice: Ideální k vysávání např. rohů a štěrbin Kartáčová hubice: Pro měkké látky jako čalounění, autosedačky, závěsy atd.
34
CZ
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 34
Page 36
Čištění
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě!
Kryt čistěte suchým hadříkem.
Jímku na prach můžete uvolnit pomocí tlačítka (2). Vyprázdněte jímku.
Vyjměte filtr na prach (10) a vyklepejte jej. Po několikerém vyprázdnění můž-
ete sáček na prach rovněž vyčistit vodou. Poté, prosím, nechejte vyschnout.
Jímku na prach opět nasad’te a přitlačte.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad).
V průběhu záruční doby bezplatně odstraníme závady přístroje, které jsou způsobeny materiálovými nebo výrobními vadami, a sice buďto opravou nebo, podle našeho rozhodnutí, výměnou. Záruční plnění nejsou důvodem pro prodloužení záruční doby ani důvodem pro začátek běhu nové záruční doby!
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Závady na příslušenství nejsou důvodem pro výměnu přístroje, nýbrž budou výměnným způsobem bezplatně zaslány náhradní díly. V takovémto případě nezasílejte přístroj, nýbrž jen objednejte náhradu za vadnou součást! Škody na skle budou zásadně odstraněny jen proti úhradě!
Na závady spotřebního příslušenství resp. dílů podléhajících opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), ani na čištění, údržbu nebo výměnu dílů pod­léhajících opotřebení se nevztahuje záruka a budou proto dodány resp. prove­deny jen za úhradu!
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
35
CZ
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 35
Page 37
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem nebo servisem jen za úhradu.
36
CZ
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 36
Page 38
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a
gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Kezelőelemek
1. Portartály
2. A portartály kioldó gombja
3. Kijelző
4. Be-/kikapcsológomb
5. Nyél
6. Motorház
7. Feltöltő dugasz
8. Fali tartó
9. Hálózati adapter
10. Porzsák
11. Kefe
12. Résszívó fej
37
H
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 37
Page 39
Speciális biztonsági rendszabályok
Nem szívjon fel vele folyadékokat!
Csak port és apró morzsát szívjon fel a készülékkel, hegyes tárgyakat vagy
forró hamut ne!
A készülék használatba vétele
Fali tartó
Ha szükség van rá, szerelje fel a fali tartót a hozzá adott csavarok és tiplik segítségével! A szívófejek kényelmes tárolásához ezeket a fali tartó oldalán lévő tartóba (ábra nélkül) dughatja.
Az akku feltöltése
A töltőkábel elhelyezése a fali tartón
A fali tartó felszerelése után:
1. Először a fali tartó alsó nyílásán keresztül húzza fel a kábelt!
2. Fogja meg a feltöltő dugaszt úgy, hogy a dugasz négyszögletes része telje­sen egyenesen legyen a horony előtt!
3. Nyomja bele a dugaszt egyenesen a horonyba! A dugasznak szorosan benne kell lennie a nyílásban. Csak így marad meg stabilan a helyzetében, és nem csúszik ki, amikor bedugja és kiveszi a porszívót!
Dugja a hálózati adaptert előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es kon­nektorba! A feltöltés-ellenőrző lámpa kigyullad. A feltöltési idő kb. 16 óra. Utána húzza ki kérem az adaptert a konnektorból!
A készülék használata
Mielőtt a kívánt szívófejet feltenné a készülékre, húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból! A porszívózás megkezdéséhez csak az EIN/AUS kapcsolót kell előretolnia. A munka befejeztével, vagy ha az akku lemerült, csatlakoztassa a készüléket "Az akku feltöltése" címszó alatt leírtak szerint a feltöltő dugaszra! Ügyeljen rá, hogy az adapter is be legyen dugva a konnektorba!
Szívófejek
Résszívófej: Ideális pl. sarkok vagy rések porszívózására Kefés szívófej: Puha anyagok, pl. kárpitok, autóülések, függönyök stb. pors-
zívózására
38
H
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 38
Page 40
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a konnektorból!
A motorházat száraz ruhával törölje le!
A portartályt a kioldógomb (2) megnyomásával reteszelheti ki.
Ürítse ki a tartályt!
Vegye ki a porszűrőt (10), és porolja ki! Többszöri ürítés után a porzsákot
vízben ki is moshatja. Utána szárítsa meg!
Helyezze vissza a portartályt, és nyomja be a helyére!
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb írányelvei szerint. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyug­ta) 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül javítással vagy — saját döntésünk szerint — cserével megszüntetjük a készülék minden anyaghiba vagy gyártási hiba okozta meg­hibásodását. A garanciális szolgáltatások eredményeként a garanciális idő sem meg nem hosszabbodik, sem nem kezdődik újra elölről!
A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat nélkül a készülék nem cserélhető vagy javíttatható díjtalanul.
Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskedőnek.
Ha hibásak a tartozékok, nem cseréljük ki az egész készüléket, hanem díjtalan cseretartozékot küldünk. Ilyen esetben tehát nem kell beküldeni a készüléket, csak a hibás tartozékot kell megrendelni! Az üvegtörési hibák mindig térítéskö­telesek!
Sem az elhasználódó tartozékok, ill. kopó alkatrészek (pl. szénkefék, dagasz­tóhorgok, hajtószíjak, pót-távkapcsoló, pótfogkefe, fűrészlapok stb.), sem a kopó alkatrészek tiszítása, karbantartása vagy cseréje nem tartozik bele a garanciába, következésképp térítésköteles!
Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
39
H
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 39
Page 41
Garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
40
H
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 40
Page 42
Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi­litæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apara­tul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de
pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro­ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Elemente de deservire
1. Recipient pentru praf
2. Buton de decuplare a recipientului pentru praf
3. Indicaflie
4. Comutator EIN/AUS (CONECTAT/DECONECTAT)
5. Mâner
6. Corpul motorului
7. Fiøæ de încærcare
8. Stativ de perete
9. Adaptor de reflea
10.Pungæ pentru praf
11.Perie
12.Duzæ pentru rosturi
41
RO
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 41
Page 43
Instrucfliuni speziale de securitatae
Nu aspirafli lichidefl
Aspirafli numai praf øi færâmituri mici, nici un obiect ascuflit sau scrum fierbinte.
Punerea în funcfliune a aparatului
Suportul de perete
Dacæ este cazul, fixafli suportul de perete cu ajutorul øuruburilor øi al diblului anexate. În scopul pæstrærii comode a duzelor, putefli fixa stativul (færæ figuræ) laterial pe suportul de perete.
Încærcarea acumulatorului
Fixarea cablului de alimentare pe suportul de perete
Dupæ montajul suportului ce perete:
1. Pentru început tragefli în sus cablul prin gaura inferioaræ a suportului de perete.
2. fiinefli fiøa de încærcare astfel ca partea dreptunghiularæ a fiøei sæ se afle exact în fafla canelurii.
3. Apæsafli acum fiøa exact în caneluræ. Fiøa trebuie sæ stea fix în orificiu. Numai aøa îøi va pæstra poziflia sa øi nu va aluneca afaræ la introducerea øi scoaterea aspiratorului.
Introducefli aparatul de alimentare într-o prizæ 230V, 50 Hz cu protecflie, instalatæ conform prescripfliilor. Becul de control al încærcærii se va aprinde. Timpul de încær­care reprezintæ cca 16 ore. Apoi scoatefli din prizæ aparatul de alimentare.
Folosirea aparatului
La nevoie separafli aparatul de reflea øi montafli duza doritæ. Pentru a începe aspiraflia, trebuie sæ împingefli comutatorul EIN/AUS (CONECTAT/DECONECTAT) spre înainte. La terminarea lucrului, sau dacæ acumulatorul este descærcat, racor­dafli aspiratorul la fiøa de încærcare, aøa cum a fost descris la capitolul îmcærcarea acumulatorului. Atenflie, ca øi fiøa de reflea sæ fie introdusæ.
Stul de duze
Duza petru rosturi: idealæ pentru aspirarea de ex. a colflurilor sau a rosturilor. Duza-perie: prevæzutæ pentru materiale moi, cum ar fi pernele, scaunele auto, per-
delele etc.
42
RO
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 42
Page 44
Curæflirea
Scoatefli totdeauna fiøa de reflea înaintea curæflirii!
Curæflaflî corpul cu o cârpæ uscatæ.
Recipientul pentru praf poate fi decuplat cu ajutorul butonului de decuplare (2).
Golifli conflînutul recipientului.
Scoatefli filtrul de praf (10) øi îl scuturafli. Dupæ goliri repetate putefli curæfla punga
de praf øi în apæ. Apoi læsafli sæ se usuce.
Introducefli din nou recipientul pentru praf.
Aparatul acesta este corespunzætor cu directivele-CE respective øi este fabricat dupæ indicafliile de siguranflæ cele mai noi! Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie:
Væ dæm o garanflie de 24 de luni pe aparatul vînzat începîd cu data cumpærærii (chi­tanfla).
În timpul garanfliei înlæturæm pe gratis dificienflele aparatului care bazeazæ pe greøeli de material sau de fabricaflie. Dificienflele se înlæturæprin repararea sau schimbarea aparatului. Efectuarea garafliei nu înseamnæ cæ se prelungeøte termenul de garanflie, nici nu înseamnæ cætermenul de garanflie începe din nou!
Chitanfla este actul de dovadæ pentru garanflie. Færæ aceastæ dovadænu se poate repera sau schimba aparatul færæ platæ!
În caz de garanflie trebuie sæ-i læsafli negustorului dumneavoastræaparatul întreg în ambalajul original împreunæ cu chitanfla.
Piese de accesorii defecte nu înseamnæ cæ se schimbætot aparatul, ci se schimbæ numai piesele stricate dacæ ni le trimitefli pe cele stricate. În cazul acesta sæ nu ne trimitefli tot aparatul ci numai piesele stricate! Defecte de sticlæ nu sînt niciodatæ gratuite!
Piese de consum defecte (de exemplu cærbuni de motor, cîrlig de fræmæntat, curea de impuls, telecomandæ de schimb, perie de schimb, foi de feræstræu etc.), la fel ca curæflarea, inspecflia øi schimbarea pieselor de uzuræ nu aparflin de garanflie øi de accea nu sînt gratuite!
Intervenirea stræinilor în aparat înseamnæ cæ nu mai avefli garanflie!
43
RO
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 43
Page 45
Dupæ garanflie
Dupæ timp de garanflie se poate repara aparatul service de raparaturæsau la ateliere specializate pe platæ.
44
RO
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 44
Page 46
45
RUS
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от
поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Детали прибора
1. Пылесборник
2. Кнопка разблокировки пылесборника
3. Индикатор
4. Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
5. Ручка
6. Корпус мотора
7. Вилка подзарядного устройства
8. Настенный держатель
9. Сетевой адаптер/подзарядное устройство
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 45
Page 47
10. Мешок-пылесборник
11. Щетка
12. Узкое сопло
Специальные указания по технике безопасности
Ни в коем случае не пылесосьте жидкости.
Пылесосьте только пыль и мелкие крошки и ни в коем случае острые
предметы или горячий пепел.
Подготовка прибора к эксплуатации
Настенный держатель
При необходимости, прикрепите настенный держатель к стене при помощи прилагаемых винтов и дюбелей. Для удобного хранения сопел предусмотрен держатель (без рисунка), который можно вставить сбоку в настенный держатель.
Подзарядка аккумуляторов
Подключение кабеля подзарядного устройства к настенному держателю
После монтажа настенного держателя:
1. Протяните кабель подзарядного устройства через нижнее отверстие настенного держателя.
2. Приложьте разьем кабеля к углублению в настенном держателе так, чтобы его прямоугольная часть находилась прямо перед углублением.
3. Вдавите разъем в углубление. Разъем должен крепко сидеть в углублении. Только в этом случае он не будет выскальзывать при вставлении или вынимании пылесоса из держателя.
Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. Загорается светоиндикатор контроля подзарядки. Время подзарядки аккумуляторов составляет прим. 16 часов. После этого выньте сетевой адаптер из розетки.
46
RUS
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 46
Page 48
Порядок работы с прибором
Отключите прибор от сети и наденьте на сопло необходимую насадку. Для включения пылесоса двиньте выключатель ВКЛ/ВЫКЛ вперед. По окончании эксплуатации или разрядке аккумуляторов, поставьте пылесос на подзарядку, как это описано в главе "Подзарядка аккумуляторов". Проследите за тем, чтобы вилка сетевого адаптера была вставлена в розетку.
Насадки
Узкое сопло: идеально подходит для удаления пыли из углов или щелей. Сопло-щетка: для мягких материалов как: мягкая мебель, автомобильные
сиденья, занавеси и т.д..
Чистка прибора
Перед чисткой прибора выньте вилку из розетки!
Протрите корпус прибора сухой тряпкой.
Откройте отсек пылесборника, нажав на кнопку разблокировки (2).
Выньте пылесборник.
Выньте мешок-пылесборник (10) и выстучите его. После многократной
чистки его можно промыть в воде. Не забудьте его хорошо просушить.
Вставьте пылесборник обратно и надавите на него.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с даты покупки прибора (кассовый чек).
Во время гарантии мы бесплатно устраняем все неполадки прибора, которые возникли по причине дефектов материала или по вине завода­изготовителя, путем ремонта или, на наше усмотрение, заменой прибора. Гарантийный ремонт не удлиняет срок гарантии и не возобновляет ее!
47
RUS
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 47
Page 49
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Детали с дефектами не являются причиной для возврата прибора, они будут присланы бесплатно взамен дефектных. В подобном случае не отсылайте весь прибор, а заказывайте только дефектные детали! Разбитые стеклянные детали меняются, как правило, только за оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, пильные полотна, смесительные крюки, приводные ремни и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
48
RUS
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 48
Page 50
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: AKS 824 turbo Spannungsversorgung: 230 V , 50 Hz Akku: 6 V Leistungsaufnahme: 230 V Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 07/01
4....-05-AKS 824 20.07.2001 12:39 Uhr Seite 49
Loading...