CLATRONIC AE 3150 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
AE 3150
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
Garantie.................................................................... Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 11
Garantie....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 13
Datos técnicos.......................................................... Página 14
Garantia.................................................................... Página 15
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
Garanti.......................................................................... Side 23
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 24
Technical Data ............................................................ Page 25
Guarantee ...................................................................Page 25
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 27
Dane techniczne .......................................................Strona 28
Gwarancja................................................................. Strona 29
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 30
Technické údaje ........................................................Strana 31
Záruka ....................................................................... Strana 32
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 16
Características técnicas........................................... Página 17
Garantía ................................................................... Página 18
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 33
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 34
Garancia...................................................................... Oldal 35
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici................................................................ Pagina 20
Garanzia................................................................... Pagina 21
2
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 36
Технические данные................................................... стр. 37
Гарантия....................................................................... стр. 38
MAGYARUL
РУССИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
1. Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
2. Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
3. Bevor Sie Abdeckungen oder Zubehörteile entfernen, schalten Sie das Gerät aus und warten Sie bis der Motor zum Stillstand gekommen ist.
4. Vorsicht beim Umgang mit dem Zentrifugensieb. Dieses ist sehr scharf.
5. Das Gerät darf nur bei eingesetzten Stopfer eingeschaltet werden.
6. Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
7. Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrie­ben.
WARNUNG:
Das Gerät nicht benutzen, wenn das sich drehende Sieb beschädigt ist.
Übersicht der Bedienelemente
1 Stopfer 2 Abdeckung/Einfüllöffnung 3 Zentrifugensieb 4 Zentrifugengehäuse 5 Antriebsrad 6 Motorgehäuse 7 Sicherheitsverriegelung 8 Stufenschalter 9 Tresterbehälter 10 Sicherheitsschalter 11 Ausguss 12 Gummifüße
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfl äche. Setzen Sie bitte das Zentrifugengehäuse so auf den Motorblock, dass der Ausguss in der Vertiefung liegt und bündig abschließt. Legen Sie nun das Zentrifugensieb (3) in das Zentrifugengehäuse (4).
2. Setzen Sie bitte die Abdeckung auf und arretieren Sie die Sicherheitsverriegelung. Die Arretierungen müssen in die Aussparungen an der Abdeckung einrasten.
HINWEIS:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (10) versehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors. Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der Bauteile, Zentrifugensieb und Abdeckung.
3. Haken Sie den Tresterbehälter (9) unter die Abdeckung (2), so dass er bündig abschließt.
4. Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter auf „O“ steht.
4
DEUTSCH
5. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an.
6. Stellen Sie ein passendes Gefäß unter den Ausguss (11) des Zentrifugengehäuses.
HINWEIS:
Wenn nötig, schälen, entsteinen und schneiden Sie die zu entsaftenden Früchte in Streifen bzw. Stücke. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät nicht zum Entsaften von Bananen, Pfi rsichen, Aprikosen usw. geeignet ist, da diese Früchte nur wenig Saft enthalten. Ebenfalls ausge­schlossen sind; sehr harte Früchte wie z.B. Kokosnüsse, da diese das Zentrifugensieb bzw. den Motor beschädi­gen können.
7. Schieben Sie die Früchte in die Einfüllöffnung und setzen Sie den Stopfer ein.
WARNUNG:
Drücken Sie die Nahrungsmittel niemals mit den Händen in die Einfüllöffnung. Benutzen Sie immer den mitgeliefer­ten Stopfer.
8. Schalten Sie das Gerät an. Drücken Sie die Früchte mit dem Stopfer leicht an.
9. Es stehen Ihnen 2 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung.
10. Für gleichmäßiges Entsaften (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2, rastet der Schalter in
der jeweiligen Position ein.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten des Gerätes, drehen Sie den Schalter
wieder auf Pos. “O”.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne Unterbrechung!
11. Der Saft fl ießt nun in das Gefäß. Das Fruchtfl eisch wird im Tresterbehälter gesammelt.
ACHTUNG:
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, bitte den Tresterbe­hälter nicht überfüllen. Entleeren Sie den Tresterbehälter regelmäßig bzw. lassen Sie den gefüllten Behälter nicht zu lange stehen, um unangenehme Gerüche vorzubeu­gen.
12. Um die Abdeckung entnehmen zu können, lösen Sie bitte die Sicherheitsverriegelung (7).
Motorgehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gehäuses benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
Stopfer, Abdeckung, Zentrifugensieb, Zentrifugengehäuse, Tresterbehälter, Saftbehälter
ACHTUNG:
Die Bauteile mit Kunststoff sind nicht zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und scharfen Reinigern könnten sie sich verziehen oder verfärben.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, können Sie von Hand spülen.
• Zum Reinigen des Zentrifugensiebes benutzen Sie bitte eine Spülbürste oder einen Pinsel.
WARNUNG:
Das Zentrifugensieb ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
• Lassen Sie die Teile gut trocknen bevor Sie das Gerät wieder montieren.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss. Überprüfen Sie die Position des Schalters.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der Bauteile Zentrifugen­sieb und Abdeckung.
Sicherheitsschalter
(10) versehen.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).
Technische Daten
Modell:.............................................................................. AE 3150
Spannungsversorgung:.................................220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:.....................................................500-700 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit:...................................................................3 Min.
DEUTSCH
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs­mittel.
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät AE 3150 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
5
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
DEUTSCH
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
1. Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
2. Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
3. Schakel het apparaat uit en wacht totdat de motor tot stilstand is gekomen voordat u afdekkingen of toebehoren verwijdert.
4. Voorzichtig bij het hanteren met het centrifugezeef. Het is zeer scherp!
5. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met ingezette stopper!
6. Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!
7. Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet wanneer de draaiende zeef beschadigd is.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Stopper 2 Afdekking / Vulopening 3 Centrifugezeef 4 Centrifugebehuizing 5 Aandrijfwiel 6 Motorbehuizing 7 Veiligheidsvergrendeling 8 Standenschakelaar 9 Droesemtank 10 Veiligheidsschakelaar 11 Schenktuit 12 Rubbervoeten
Bediening
1. Plaats het apparaat op een glad, vlak en standveilig werkv­lak. Plaats de centrifugebehuizing zodanig op het motorblok dat de schenktuit in de inkerving ligt en in één lijn afsluit. Plaats nu het centrifugezeef (3) in de centrifugebehuizing (4).
2. Plaats de afdekking en arrêteer de veiligheidsvergrendeling. De arrêteringen moeten in de uitsparingen aan de afdekking inklikken.
NEDERLANDS
7
NEDERLANDS
OPMERKING:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (10). Deze voorkomt een abusievelijk starten van de mo­tor. Controleer de correcte montage van de onderdelen, het centrifugezeef en de afdekking.
3. Haak het pulpreservoir (9) onder de afdekking (2), zodat het vlak afsluit.
4. Controleer of de standenschakelaar op „O“ staat.
NEDERLANDS
5. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcon­tact 230 V, 50 Hz.
6. Plaats een geschikt glas onder de schenktuit (11) van de centrifugebehuizing.
OPMERKING:
Indien nodig schilt en ontpit u het fruit en snijdt het in stuk­ken of repen. Let wel: dit apparaat is niet geschikt voor het persen van bananen, perziken, abrikozen enz. omdat deze vruchten slechts weinig sap bevatten. Eveneens uit­gesloten zijn zeer harde vruchten zoals kokosnoten omdat deze de centrifuge of de motor kunnen beschadigen.
7. Schuif de vruchten in de vulopening en plaats de stopper.
WAARSCHUWING:
Druk de voedingsmiddelen nooit met de handen in de vulopening. Gebruik altijd de bijgeleverde stopper.
8. Schakel het apparaat in. Druk de vruchten iets aan met de stopper.
9. U kunt kiezen uit twee snelheidsstanden.
10. Voor gelijkmatig persen (continubedrijf):
bij het werken met de standen 1 en 2 blokkeert de scha-
kelaar in de desbetreffende stand.
Stand 1 = laag toerental
Draai de schakelaar weer naar “O” om het apparaat uit te
schakelen.
OPGELET:
Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten zonder pauze!
11. Het sap loopt nu in het beker. Het vruchtvlees wordt opge­vangen in de droesemtank.
OPGELET:
Voorkom storingen en zorg dat de restenhouder niet te vol wordt. Leeg het pulpreservoir regelmatig resp. laat het gevulde reservoir niet te lang staan om onaangename geuren te vermijden.
12. Maak de veiligheidsvergrendeling (7) los om de afdekking te kunnen verwijderen.
Stand 2 = hoog toerental
Reinigen en bewaren
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
• Dompel de behuizing met motor nooit onder water!
• Gebruikt u nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen.
Motorbehuizing
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de behuizing te reinigen.
Stopper, afdekking, centrifugezeef, centrifugebehuizing, droesembak, sapbeker
OPGELET:
De onderdelen met kunststof zijn niet geschikt voor reiniging in de vaatwasmachine. Onder invloed van hitte en scherpe reinigers kunnen deze vervormen of verkleuren.
• Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn gekomen, kunt u gewoon afwassen.
• Voor de reiniging van de centrifugezeef gebruikt u een spoelborstel of een penseel.
WAARSCHUWING:
Het zeef van de centrifuge is zeer scherp! Verwondings­gevaar!
• Laat de onderdelen goed drogen voordat u het apparaat weer monteert.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet
Maatregel:
Controleer de netaansluiting. Controleer de positie van de schakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (10). Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer de correcte montage van de onderdelen, de centrifugezeef en de afdekking.
Technische gegevens
Model:...............................................................................AE 3150
Spanningstoevoer:........................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:...............................................500-700 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:...................................................................3 min.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
8
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
9
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
1. Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la surveillance de quelqu‘un!
2. Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
3. Eteignez l’appareil et attendez que le moteur soit arrêté avant de retirer les couvercles ou accessoires.
4. Soyez prudent lors de la manipulation du fi ltre de la centrifu­geuse. Celui-ci est très affi lé!
5. L‘appareil ne doit pas être mis en marche sans le poussoir.
6. Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains!
7. Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données dans « Nettoyage ».
DANGER:
N’utilisez pas l’appareil si le fi ltre qui tourne lors de l’utilisation est endommagé.
Liste des différents éléments de commande
1 Bouchon 2 Couvercle / Orifi ce de remplissage 3 Passoire centrifuge 4 Centrifugeuse 5 Axe d’entraînement 6 Moteur 7 Verrouillage de sécurité 8 Graduateur de réglage 9 Récipient de marc 10 Interrupteur de sécurité 11 Verseur 12 Pieds en caoutchouc
Utilisation
1. Placez l’appareil sur une surface lisse, plane et antidérapan­te. Placez la centrifugeuse sur le bloc moteur de manière à ce que le bec verseur se trouve au niveau de la fente et ferme parfaitement. Placez alors le tamis de centrifugeuse (3) dans le boîtier de centrifugeuse (4).
2. Installez le couvercle et bloquez le dispositif de sécurité. Les dents de blocage doivent s’encastrer dans les fentes du couvercle.
REMARQUE:
Votre appareil est équipé d‘un interrupteur de sécurité (10). Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur. Vérifi ez que le fi ltre de la centrifugeuse et le couvercle sont correctement installés.
3. Accrochez la cuve de marc (9) sous la chape (2), de sorte à ce qu’il soit affl eurant.
10
FRANÇAIS
4. Assurez-vous que le graduateur de réglage soit positionné sur «O».
5. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz, en bon état de fonctionnement.
6. Placez un récipient adapté sous le verseur (11) du boîtier de centrifugeuse.
REMARQUE:
Si nécessaire, éplucher, dénoyauter et couper en lamelles ou en petits morceaux les fruits à presser. Veuillez noter que cet appareil ne convient pas pour presser des bananes, des pêches, des abricots, etc., ces fruits ne contenant que peu de jus ; ni pour les fruits très durs, tels les noix de cocos, étant donné que ceux-ci risqueraient d’endommager la passoire centrifuge voire le moteur.
7. Pousser les fruits dans l’orifi ce d’introduction et placer le bouchon.
DANGER:
Ne poussez jamais les aliments avec vos doigts dans le canal de remplissage l’appareil. Utilisez toujours pour cela le poussoir livré.
8. Mettre en marche l’appareil. Pousser légèrement les fruits à l’aide du bouchon.
9. Vous disposez de deux vitesses.
10. Pour un fonctionnement régulier (en continu):
Pour un fonctionnement aux niveaux 1 et 2, le graduateur
s’enclenche dans la position respective:
Niveau 1 = nombre de tours faible
Niveau 2 = nombre de tours élevé
Pour éteindre l’appareil tourner le graduateur de nouveau
sur la position «O».
ATTENTION:
Ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 3 minutes sans interruption!
11. Le jus s’écoule alors dans le récipient. La pulpe est recueil­lie dans le récipient de marc.
ATTENTION:
Pour éviter tout dysfonctionnement, veuillez ne pas surcharger le récipient de marc. Videz régulièrement la cuve de marc respectivement ne laissez pas reposer la cuve remplie trop longtemps pour pallier à toute odeur désagréable.
12. Pour pouvoir enlever la chape, prière de déverrouillage le verrouillage de sécurité (7).
Entretien et rangement
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau!
• N‘utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs.
Moteur
Utilisez, pour le nettoyage extérieur des parois, simplement un torchon de cuisine humide.
Poussoir, couvercle, fi ltre de la centrifugeuse, centrifugeu­se, éjecteur de pulpe, bol à jus
ATTENTION:
Les pièces de l’appareil en partie en plastique ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Elles risques, sous l’effet de la chaleur et de détergents agressifs, de se déformer ou de perdre leur couleur.
• Vous pouvez laver à la main les éléments amovibles ayant entré en contact avec des produits alimentaires.
• Utilisez pour le nettoyage du fi ltre de la centrifugeuse une brosse spéciale vaisselle ou un pinceau.
DANGER:
La passoire de la centrifugeuse est très coupante! Risque de blessure!
• Séchez complètement les pièces avant de les monter sur l’appareil.
Remèdes aux pannes
• L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
Vérifi ez le raccordement électrique. Vérifi ez la position de l’interrupteur.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité (10). Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
Remède:
Vérifi ez que le fi ltre de la centrifugeuse et le couvercle sont correctement installés.
Données techniques
Modèle: ............................................................................AE 3150
Alimentation: .................................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation:............................................................500-700 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse:...........................................................3 min.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
FRANÇAIS
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
12
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
1. No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
2. No toque ningún botón de seguridad!
3. Antes de retirar las cubiertas o los accesorios, desconecte
4. Tenga cuidado al manipular el fi ltro del centrifugador. Está
5. Ponga el aparato en funcionamiento sólo cuando esté
6. Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
7. Solamente debe limpiar el aparato como indicado bajo el
No utilice el aparato, si el tamiz giratorio está defectuoso.
1 Bateado 2 Tapa / Abertura de relleno 3 Colador centrífuga 4 Carcasa centrifugadora 5 Rueda motriz 6 Carcasa motor 7 Bloqueo de seguridad 8 Conmutador 9 Recipiente para los restos desmenuzados 10 Interruptor de seguridad 11 Pitorro 12 Pies de goma
1. Coloque el aparato sobre un superfi cie de trabajo lisa, llana
2. Por favor ponga la cubierta encima y bloquee el cerrojo de
3. Ajuste el recipiente para los restos desmenuzados (9) deba-
4. Asegúrese que el conmutador está en la posición „O“.
5. Conecte el aparato a una caja de enchufe 230 V, 50 Hz
Consejos especiales de seguridad
el aparato y espere hasta que el motor se haya parado.
muy afi lado!
instalado el empujador.
sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre lleve el aparato con las dos manos!
apartado ”Limpieza”.
AVISO:
ESPAÑOL
Indicación de los elementos de manejo
Utilización
y estable. Por favor coloque la carcasa centrifugadora de tal manera sobre el bloque de motor que la pieza vertedora esté posicionada en el ahuecamiento y que cierre al ras. Ponga el colador centrífuga (3) en la carcasa centrifugadora (4).
seguridad. Las detenciones deben encajar en las entalladu­ras que están en la cubierta.
INDICACIÓN:
Su aparato está equipado con un interruptor de seguri­dad (10). Este evita la conexión no intencional del motor.
Controle el ajuste correcto de los componentes tamiz de centrifugadora y cubierta.
jo de la tapa (2) de manera que se cierre correctamente.
instalada por la norma.
13
Loading...
+ 29 hidden pages