CLATRONIC AE 2895 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Automatik Entsafter
Sapautomaat • Presse-agrumes automatique
Exprimidor automático • Espremedor automático
Centrifuga automatica • Automatisk juicepresse
Automatic Juice Extractor • Sokowirówka
Automatický odšťavovačAutomatikus facsaró
Автоматическая соковыжималка
AE 2895
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treściObsahTartalomСодержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 10
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 28
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 30
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 34
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 36
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 38
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 42
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 44
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 46
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 48
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
3
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was­ser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
1. Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
2. Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
3. Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes.
4. Vorsicht beim Umgang mit dem Zentrifugensieb (5). Dieses ist sehr scharf.
5. Das Gerät dar nur bei eingesetzten Stopfer (1) eingeschaltet werden.
4
Übersicht der Bedienelemente
1 Stopfer 2 Abdeckung / Fülltablett 3 Einfüllöffnung 4 Aufsatz 5 Zentrifugensieb 6 Saftbehälter mit
verschließbarem Ausguss
7 Motorgehäuse mit Antriebsrad 8 Sicherheitsverriegelung 9 Stufenschalter 10 Tresterbehälter 11 Kabelaufwicklung
mit Steckerhalterung
Bedienung
1. Setzen Sie bitte den Saftbehälter (6) so auf den Motorblock, so dass der Ausguss in der Vertiefung liegt und bündig abschließt. Legen Sie nun das Zentrifugensieb (5) in den Saftbehälter. Vorsicht scharf!
2. Setzen Sie bitte den Aufsatz (4) auf und arretieren Sie die beiden Sicherheits­verriegellungen (8) an den Seiten so, dass sie entsprechend in das Gehäuse einrasten.
3. Schieben Sie den Tresterbehälter (10) auf die Vorrichtung. Achten Sie bitte darauf, dass der Tresterbehälter einrastet.
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50 Hz an.
5. Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (9) auf „O“ steht.
6. Stellen Sie ein Glas oder ein anderes passendes Gefäß unter den Ausguss des Saftbehälters. Drücken Sie den Ausguss nach unten, um die Auslassöff­nung zu öffnen.
7. Wenn nötig, schälen, entsteinen und schneiden Sie die zu entsaftenden Früchte in Streifen bzw. Stücke. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät nicht zum Entsaften von Bananen, Pfi rsichen, Aprikosen usw. geeignet ist, da diese Früchte nur wenig Saft enthalten. Ebenfalls ausgeschlossen sind; sehr harte Früchte wie z.B. Kokosnüsse, da diese das Zentrifugensieb bzw. den Motor beschädigen können.
8. Schieben Sie die Früchte in die Einfüllöffnung und setzen Sie den Stopfer (1) ein. Um das Einfüllen zu vereinfachen, stecken Sie das Fülltablett (2) auf die Einfüllöffnung (3).
9. Schalten Sie das Gerät an. Drücken Sie die Früchte mit dem Stopfer leicht an.
10. Es stehen Ihnen 2 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung.
11. Für gleichmäßiges Entsaften (kontinuierlicher Betrieb): Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2, rastet der Schalter in der jeweiligen Position ein.
Zum Ausschalten des Gerätes, drehen Sie den Schalter wieder auf Pos. “O”.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten!
Stufe 1 = niedrige Drehzahl Stufe 2 = hohe Drehzahl
D
5
12. Der Saft fl ießt nun in das Gefäß. Das Fruchtfl eisch wird im Tresterbehälter (10)
D
gesammelt. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, bitte den Tresterbehälter nicht überfüllen.
13. Bevor Sie das Gefäß entfernen, drücken Sie den Ausguss nach oben, um die Auslassöffnung des Saftbehälters zu verschließen, und ein Nachtropfen zu vermeiden.
14. Um den Aufsatz (4) zu lösen drücken Sie bitte gleichzeitig die beiden Sicher­heitsverriegellungen und heben diesen dann ab.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel (11)
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Reinigung und Aufbewahrung
1. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch. Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
3. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
4. Beide Aufsätze können Sie in einem Spülbad reinigen.
5. Zum Reinigen des Zentrifugensiebes benutzen Sie bitte einen Pinsel. Achtung: Das Zentrifugensieb ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
6. Lassen Sie die Teile gut trocknen bevor Sie das Gerät wieder montieren.
7. Drehen Sie das Fülltablett (2) herum, können Sie den Aufsatz damit abdecken und so das Gerät platzsparend aufbewahren.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
6
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen
und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
7
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul­dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
• Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
• Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
• Voorzichtig bij het hanteren met het centrifugezeef (5). Het is zeer scherp!
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt met ingezette stopper (1)!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Stopper 2 Afdekking / vulblad 3 Vulopening 4 Opzetstuk 5 Centrifugezeef 6 Sapkom met afsluitbare tuit
8
7 Motorhuis met aandrijfwiel 8 Veiligheidsvergrendeling 9 Standenschakelaar 10 Droesemtank 11 Kabeloprolling met stekkerhouder
Bediening
1. Plaats het sapreservoir (6) zodanig op het motorblok dat de schenktuit in de uitsparing ligt en in één lijn afsluit. Leg nu de centrifugezeef (5) in het sapre­servoir. VOORZICHTIG, scherp!
2. Plaats het opzetstuk (4) en blokkeer de beide veiligheidsvergrendelingen (8) opzij zodanig dat zij op hun plaats in de behuizing vallen.
3. Schuif de restenhouder (10) op zijn plaats. Let op dat de restenhouder inklikt.
4. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V, 50 Hz.
5. Controleer of de standenschakelaar (9) op „O“ staat.
6. Zet een glas of beker onder de schenktuit van het sapreservoir. Druk de schenktuit naar beneden om de uitlaat te openen.
7. Indien nodig schilt en ontpit u het fruit en snijdt het in stukken of repen. Let wel: dit apparaat is niet geschikt voor het persen van bananen, perziken, abrikozen enz. omdat deze vruchten slechts weinig sap bevatten. Eveneens uitgesloten zijn zeer harde vruchten zoals kokosnoten omdat deze de centri­fuge of de motor kunnen beschadigen.
8. Schuif de vruchten in de vulopening en plaats de stopper (1). Steek het vulb­lad (2) op de opening (3) om het vullen te vergemakkelijken.
9. Schakel het apparaat in. Druk de vruchten iets aan met de stopper.
10. U kunt kiezen uit twee snelheidsstanden.
11. Voor gelijkmatig persen (continubedrijf): bij het werken met de standen 1 en 2 blokkeert de schakelaar in de desbetref­fende stand.
Stand 1 = laag toerental Stand 2 = hoog toerental
Draai de schakelaar weer naar “O” om het apparaat uit te schakelen.
OPGELET! Gebruik het apparaat niet langer onafgebroken dan 5 minuten!
12. Het sap loopt nu in het glas. Het vruchtvlees wordt opgevangen in de dro­esemtank (10). Voorkom storingen en zorg dat de restenhouder niet te vol wordt.
13. Druk de schenktuit naar boven voordat u het glas verwijdert. Zo sluit u de schenktuit van het sapreservoir en voorkomt u nadruppelen.
14. Druk gelijktijdig op de beide veiligheidsvergrendelingen om het opzetstuk (4) los te maken en til het er dan af.
Oprolvoorziening voor de netkabel (11)
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
NL
Reinigen en bewaren
1. Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
2. Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek. Dompel de behuizing met motor nooit onder water!
3. Gebruikt u nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen.
9
4. Beide opzetten kunt u met een afwasmiddel reinigen.
NL
5. Gebruikt u een kwast voor de reiniging van het centrifugezeef. OPGELET: het zeef van de centrifuge is zeer scherp! Verwondingsgevaar!
6. Laat de onderdelen goed drogen voordat u het apparaat weer monteert.
7. Wanneer u het vulblad (2) omdraait, kunt u het opzetstuk daarmee afdekken en het apparaat zo plaatsbesparend opbergen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni­sche voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
NL
11
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la surveillance de quelqu‘un!
• Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
• Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
• Soyez prudent lors de la manipulation du fi ltre de la centrifugeuse (5). Celui-ci est très affi lé!
• L‘appareil ne doit pas être mis en marche sans le poussoir (1).
12
Sommaire des éléments d’utilisation
1 Bouchon 2 Couvercle / tablette d’introduction 3 Orifi ce de remplissage 4 Chapeau 5 Passoire centrifuge 6 Récipient pour jus de fruits avec
bec verseur à fermeture
7 Boîtier du moteur avec roue
d’entraînement 8 Verrouillage de sécurité 9 Graduateur de réglage 10 Récipient de marc 11 Rangement du câble avec support
pour la fi che
Utilisation
1. Veuillez placer le récipient du jus (6) sur le bloc moteur de sorte que le bec verseur est affl eurant avec l’encastrement. Placer ensuite la passoire centrifu­ge (5) dans le récipient du jus. ATTENTION coupant!
2. Veuillez monter le chapeau (4) et bloquer les deux verrous de sécurité (8) sur les côtés de sorte qu’ils s’enclenchent dans le boîtier.
3. Pousser le récipient du marc (10) sur le dispositif en veillant à ce que le récipi­ent du marc s’enclenche.
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz, en bon état de fonctionnement.
5. Assurez-vous que le graduateur de réglage (9) soit positionné sur « O ».
6. Posez un verre ou un autre récipient adéquat sous le bec verseur du récipient du jus. Inclinez le bec verseur vers le bas pour ouvrir la fente du bec verseur.
7. Si nécessaire, éplucher, dénoyauter et couper en lamelles ou en petits morceaux les fruits à presser. Veuillez noter que cet appareil ne convient pas pour presser des bananes, des pêches, des abricots, etc., ces fruits ne contenant que peu de jus ; ni pour les fruits très durs, tels les noix de cocos, étant donné que ceux-ci risqueraient d’endommager la passoire centrifuge voire le moteur.
8. Pousser les fruits dans l’orifi ce d’introduction et placer le bouchon (1). Pour faciliter l’introduction des fruits, placer la tablette d’introduction (2) sur l’orifi ce d’introduction (3).
9. Mettre en marche l’appareil. Pousser légèrement les fruits à l’aide du bou­chon.
10. Vous disposez de deux vitesses.
11. Pour un fonctionnement régulier (en continu) :
Pour un fonctionnement aux niveaux 1 et 2, le graduateur s’enclenche dans la
position respective :
Niveau 1 = nombre de tours faible Niveau 2 = nombre de tours élevé
Pour éteindre l’appareil tourner le graduateur de nouveau sur la position « 0 ».
ATTENTION: n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes!
F
13
12. Le jus s’écoule alors dans le récipient. La pulpe est recueillie dans le
F
récipient de marc (10). Pour éviter tout dysfonctionnement, veuillez ne pas surcharger le récipient de marc.
13. Avant de ranger l’appareil, pousser le bec verseur vers le haut en vue de fermer l’orifi ce d’écoulement du récipient du jus et d’éviter les gouttelettes.
14. Pour désengager le chapeau (4), veuillez exercer une pression simultanée sur les deux verrous de sécurité et ôter ce dernier ensuite.
Dispositif d’enroulement du câble de secteur (11)
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
Entretien et rangement
1. Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
2. Pour nettoyer l‘extérieur, utilisez un torchon humide. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau!
3. N‘utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs.
4. Vous pouvez laver les deux récipients à l‘eau savonneuse.
5. Pour nettoyer le fi ltre de la centrifugeuse, il est conseillé d‘utiliser un pinceau. ATTENTION: la passoire de la centrifugeuse est très coupante! Risque de blessure!
6. Séchez complètement les pièces avant de les monter sur l’appareil.
7. Tourner la tablette d’introduction (2) pour vous permettre de recouvrir le cha­peau avec et ainsi ranger l’appareil avec un encombrement minimum.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplace­ment. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogati­on de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
14
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
15
Loading...
+ 35 hidden pages