All of us at Classé take extreme care to ensure that your purchase will remain a prized investment. We are proud to inform you that all
Classé components have been officially approved for the European Community (CE) mark.
This means that your Classé product was subjected to the most rigorous manufacturing and safety tests in the world. The CE mark certifies
that your purchase meets or exceeds all European Community requirements for unit-to-unit consistency and consumer safety.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment gener
ates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment on and off, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
NOTICE
-
• Reorient or relocate the receiving antenna;
• Increase the separation between the equipment and the receiver;
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected;
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to
operate the equipment.
This product incorporates copyright protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights. Use of
this copyright protection technology must be authorized by Macrovision, and is intended for home and other limited viewing uses other
wise authorized by Macrovision. Reverse engineering or disassembly is prohibited.
The information contained in the manual is subject to change without notice. The most current version of this manual will be posted on
our web site at http://www.classeaudio.com.
Marking by the “CE” symbol (shown left) indicates compliance of this device with the EMC
(Electromagnetic Compatibility) and LVD (Low Voltage Directive) standards of the European
Community.
Classé products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the
products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
-
Please record the serial number for your new Classé component here for future reference.
Serial #: __________________
2
Page 3
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the apparatus.
ENGLISH
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged
in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15. Do not expose this apparatus to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as
vases, are placed on the apparatus.
16. To completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.
17. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
18. Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage “ within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
WARNING : To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture .
3
Page 4
ENGLISH
Contents
Welcome to the Classé family ......................................................................... 5
a word about installation .......................................................................... 5
Unpacking and Placement .............................................................................. 6
unpacking your preamplifier .................................................................... 6
Congratulations on your purchase of a Classé product. It is the result of many years of
continuous refinement, and we are sure that you will enjoy it for many years to come.
We value our relationship with our customers. Please allow us to stay in touch with
you by returning your warranty card now, before you pack up the shipping carton of
your new product and forget all about it. Doing so will enable us to let you know about
any possible future upgrades or updates that might become available for your Classé
component.
Sending in your warranty card also registers your product with us so that warranty
service can be obtained easily and quickly, even if you have mislaid your original sales
slip.
Please, take a few minutes to fill out the warranty registration card,
and drop it in the mail.
You will find the warranty registration card at the end of the separate warranty policy
booklet, enclosed.
ENGLISH
a word about installationEvery effort has been made to make the Classé CP-500 simple and straightforward to
install and use.
Still, we have no way to evaluate many other variables such as the size and shape of your
room, its acoustics, and the associated equipment you have chosen to use with your
preamplifier. All of these factors influence the ultimate performance of your system.
For this reason, we strongly encourage you to have your system
installed and calibrated by your dealer, whose experience, training,
and specialized equipment can make a profound difference in the
final performance of the system.
5
Page 6
Unpacking and Placement
ENGLISH
unpacking
your preamplifier
Important! Keep all packing materials for future transport of your Classé product.
placementAs with any preamplifier, it is best to place the CP-500 centrally within your system,
Carefully unpack your preamplifier according to the supplied instructions, and remove
all accessories from the carton.
Shipping your new component in anything other than its purposedesigned packing material may result in damage that is not covered
by the warranty.
since it is the hub to which all other components are connected. It should also be located
at a convenient height for both visibility and use, since you generally interact with your
preamplifier more than any other component (changing inputs, adjusting volume, etc.).
Note that adequate clearance for the AC cord and connecting cables must be
left behind the CP-500. We suggest leaving eight inches (20 cm) of free space
behind your preamplifier to allow all cables sufficient room to bend without
crimping or undue strain.
Classé recommends that the unit not be placed directly on the top surface of a power
amplifier (or any other heat source).
ventilationYour Classé preamplifier generates a certain amount of heat in the course of normal
operation. Be sure to allow three inches of clearance above it and three inches to each
side to allow heat dissipation through air circulation. Avoid placement on soft surfaces
that would restrict airflow (such as plush carpeting).
custom installationsDrawings are included in this manual to facilitate special installations and custom
cabinetry (see the section Dimensions). An optional, purpose-designed rack mount kit is
available for this product. Contact your Classé dealer for more information.
serial numberThe serial number for your preamplifier is found on the rear of the unit. Please note
and record this number on the page entitled Important Safety Instructions for your future
reference.
6
Page 7
register your purchase!Having found the serial number, now would be a good time to fill out the registration
card. Please register your purchase so we can advise you of updates and other items of
interest.
It will take only a minute or so. Please complete the card now, before you forget.
operating voltageThe CP-500 preamplifier is set at the factory for 100V, 120V, 230V, or 240V AC mains
operation, as appropriate for the country in which it is to be sold (230V only in European Union countries, in compliance with CE regulations). The voltage setting may not be
changed by the user.
Make sure that the label on the rear panel of your preamplifier indicates the correct
AC operating voltage for your location. Attempting to operate your preamplifier at an
incorrect voltage may damage the unit.
Warning: The voltage setting of your power amplifier may not be changed by
the user. There are no user-serviceable parts within the unit. Please
refer any problems to an authorized Classé service center.
If the AC mains voltage indicated on your preamplifier is incorrect, please contact your
local, authorized Classé dealer or distributor.
ENGLISH
The CP-500 can easily be powered by a normal 15-ampere AC mains line. If other
devices are also powered from the same AC line, their additional power consumption
should be taken into account.
The CP-500 includes protection circuitry that will prevent the preamplifier from
operating at dangerously high or low voltages.
• At startup: the AC mains voltage must be within a range of approximately -15%
to +10% of its nominal value at startup, or the preamplifier will not turn on. For
example, a 120V unit requires the AC mains to be between approximately 95V–
135V in order to turn on.
• Over-voltage during operation: if the AC mains voltage surges by roughly 10%
or more during operation, the preamplifier will enter protection mode and shut
down. The Standby LED will flash to indicate the protection mode has been
engaged.
• Under-voltage during operation: if the AC mains voltage sags by 15% or more,
the preamplifier will continue to play (since this does not present a particular
danger to the unit), but note that it may not be able to achieve its usual standard
of performance under these compromised conditions. The Standby LED will
flash to indicate the condition.
7
Page 8
ENGLISH
warm up/break-in periodYour new Classé power preamplifier will deliver outstanding performance immediately.
However, you should expect to hear it improve somewhat as it reaches its normal
operating temperatures and its various components “break-in.” It has been our
experience that the greatest changes occur within the first 300 hours, as the preamplifier
reaches thermal equilibrium and the capacitors fully form. After this initial break-in
period, the performance of your new product should remain quite consistent for years to
come.
The only exception to this rule is if the unit is unplugged for an extended period of
time, allowing it to cool down. Depending on the degree of cooling involved, you
should expect a brief warm-up period before the preamplifier’s sound quality is at its
best. Unless your preamplifier was allowed to become quite chilled, subsequent thermal
re-stabilization should not take long. Fortunately, you should never have to repeat the
initial 300 hour break-in period.
please read this manual…Please take a few minutes to review this manual, and to familiarize yourself with your
new preamplifier. We understand that you are anxious to plug everything in and get
started. However, reading this manual and following the advice it gives will ensure
that you get all the benefits you deserve from having purchased such a fine piece of
equipment .
8
Page 9
Special Design Features
ENGLISH
flexible graphical
user interface
customizable
volume control
The LCD touchscreen on the front panel of your new component supports an
extremely flexible and versatile graphical user interface (GUI) while maintaining a clean,
uncluttered appearance. The CP-500 provides a range of controls that might otherwise
require dozens of buttons and knobs on the front panel. Despite this power and
flexibility, it remains simple to operate in day-to-day use.
In fact, in some ways it is even simpler to operate than a more conventional design might
be. For example, if you are not using one or more of the inputs on your CP-500, you can
delete the unnecessary buttons from the operational menu. Doing so prevents anyone
from trying to select a non-existent source component, with the resulting confusion
stemming from the lack of any sound. (Of course, you can easily restore the button if you
subsequently add another source component and need that input.)
The volume control on your new Classé preamplifier is controlled by sophisticated
software that allows you to fine-tune its response to suit your preferences.
Ideally, a volume control would allow you to reach the volume you desire quickly, and
would also provide extremely fine control once you are close to the “perfect” volume. Of
course, these characteristics are in conflict with each other: one requires the volume to
change by quite a lot for a given amount of turning of the knob, while the other requires
small, incremental changes for the same turn of the knob.
The volume control system on your CP-500 solves this problem by responding
differently based on the specific circumstances (e.g. how quickly you are turning the
knob and where in the volume range you are). After extensive testing, we feel we have
created factory default settings that most people will find intuitive and a real pleasure to
use. However, if you feel you would like to fine-tune its performance further in order to
suit your particular preference, you may easily do so.
highly refined
circuit design
All Classé analog amplification stages are based on circuits that have been extensively
optimized over many years of continuous development.
By starting with excellent circuit designs and working with them over the years, we are
able to discover the many small refinements that add up to superlative performance, in
a variety of applications. Altering a voltage here, or using a slightly different part there,
may make all the difference between solid and absolutely outstanding performance.
This level of refinement only comes with a great deal of experience, and is not available
to those who flit from one trendy notion to the next. It accounts in no small measure for
both the consistency of sonic performance among Classé products (as they are all based
on similar analog gain stages), and for the consistently excellent reviews these products
receive from owners and reviewers alike.
9
Page 10
extensive listening testsExcellent measured performance is to be expected in world-class products, and Classé
products deliver that performance. However, experience has shown that technical
excellence alone is insufficient to guarantee subjectively musical results.
ENGLISH
For this reason, all Classé products are laboriously fine-tuned during the development
process by carefully controlled listening tests. Our ears are still some of the finest
laboratory test instruments available, and nicely complement more traditional
engineering test equipment. In the course of optimizing the circuitry for a product,
hundreds of decisions are made based on the subjective impression given by substituting
one high quality part for another.
As an example, we may listen to half a dozen 0.1% tolerance film resistor components
of the same value, from several different companies. Standard tests may show them
all to provide identical results in terms of noise, distortion, and so forth. Yet, almost
invariably, one selection yields some small improvement in the subjective reaction to the
performance of the product under development. Less often, even a single such change
can result in a surprisingly large improvement.
Multiply those various improvements by the dozens or even hundreds of such decisions
that must be made before the product can be finalized for production, and you have a
remarkable improvement, indeed – all based on careful listening tests, which we view as
a necessary complement to the solid engineering you might rightly expect from Classé.
extraordinary longevityAnother benefit of having worked with highly refined circuit designs so extensively over
many years is that we have vast experience in what works well over the long term.
By using only the highest quality parts to begin with, and then using them in an
informed way as a result of both accelerated aging experiments and actual long-term
experience, we are able to design and manufacture products which we are confident will
stand the test of time.
We are confident that your new Classé preamplifier will give you many years of troublefree reliability and musical enjoyment, just as previous Classé products have given their
owners.
10
Page 11
Front Panel
1 Standby button & LED indicator
The front panel Standby button will toggle the preamplifier between operate, its
fully operational state, and a standby mode that leaves the preamplifier off, yet
ready to respond to system commands via any of the supported control options
(e.g. IR input, DC trigger, CAN Bus, or
RS-232).
ENGLISH
The current state of the preamplifier is indicated by the
LED indicator in the
center of the standby button. When the unit is powered and switched on, the state
of this LED indicates the following:
• on = standby
• flashing (on power-up)=
initialization
• off = operate
• on (dim)= display timeout
• flashing (after power-up)= AC mains voltage out of range
If you are planning not to use the preamplifier for an extended period of time, e.g.
vacation or other travel, we suggest you disconnect it from the AC mains. Please
be certain that the preamplifier is turned off prior to disconnecting it from the AC
mains.
Also, it is a good practice to physically disconnect any and all valuable electronics
from the AC mains during electrical storms, as a lightning strike anywhere near
your home can put a tremendous surge on the AC mains that can damage any
piece of electronic equipment, no matter how well designed and protected. The
best protection in the case of severe electrical storms is simply to remove the
electronics from any connection with the power grid.
11
Page 12
ENGLISH
2 Menu button
Pressing the front panel Menu button will call up the main menu system, replacing
the normal operational menu and status display in the LCD touchscreen.
3 LCD touchscreen
Much of your interaction with the CP-500 will be via the LCD
the CP-500’s supplied remote control). It will usually display the various input selection buttons you would use in day-to-day operation, along with access to the
tape button.
touchscreen (and
By pressing the Menu button, you can also call up the
which gives you control over many of the operational details of the preamplifier,
including system setup options, various display options (including the language in
which the menu system itself displays), and several custom-installation capabilities
that allow superior integration of the CP-500 into complex systems.
For more information, see the section The Menu System
4 Mute button
The front panel Mute button reduces the volume of the preamplifier to zero at
the touch of a button. Pressing the button a second time restores the volume to its
previous setting.
However, if you increase the volume manually (using either the volume knob
or the remote control) while the Mute button is engaged, the mute control will
disengage and the volume will be set to zero. This approach is a safety measure, to
avoid situations in which the volume might be adjusted up while muted, only to
then have the system un-muted to an unexpectedly high volume.
5 IR window
The infrared (IR) receiver and transmitter are located behind this window.
Ordinarily, your Classé CP-500 must be able to “see” the remote control from this
window in order to respond to remote control commands.
If your preamplifier will be located behind closed doors, or for any other reason
will not be able to “see” the remote control during normal operation, you may use
the rear panel
the problem. For more information about using an infrared repeater system to
route signals to and from the CP-500, refer to the section Rear Panel later in this
manual, or contact your local Classé dealer.
IR input and output mini-jacks and an IR repeater system to solve
menu system of the CP-500,
later in this manual.
12
In addition to receiving IR commands, the CP-500 can also transmit IR
commands so they may be learned by third-party learning remote controls. The
CP-500 includes a comprehensive list of discrete IR commands to facilitate the
creation of reliable macros. Specifically, there are discrete codes for all commands
that normally operate as toggle functions (e.g. separate operate and standby
commands in addition to the normal command that toggles between the two
states).
Page 13
6 Volume Knob
The large knob on the right side of the front panel of the CP-500 is used to
control the volume of the system.
The volume is raised or lowered in precise 0.5dB increments throughout the range
of the control most likely to be used while listening to music.
At extremely low volumes, the step size is increased somewhat to make it easier to
move quickly between extremely low and normal listening levels.
ENGLISH
13
Page 14
ENGLISH
Rear Panel
1 Tape Input
Connect the analog outputs of any recording device (analog tape recorder,
digital tape recorder, CD recorder, etc.) you may have to these single-ended
RCA connectors. You may select to hear the output of your recording device by
touching the tape button on the main operational screen of the CP-500.
2 Single-ended (RCA) inputs
These RCA jacks accept right-channel and left-channel (single-ended) inputs from
line-level source equipment such as tuners, CD players, and tape decks. Any of
these inputs may be selected by touching the corresponding button on the main
operational screen of the front panel touchscreen.
To achieve the best possible results, we suggest that you use only high-quality
shielded interconnect cables. Please consult with your local Classé dealer for advice
on the best cables for use in your system.
optional phono preampIf you have a turntable you would like to use with the system, an optional phono
preamplifier module is available from your Classé dealer. Once installed in your
preamplifier, the Line 1 input connectors become your phono inputs, and the
phono gain control in the menu system becomes active, allowing you to select
either low gain for all moving-magnet (MM) and high-output moving-coil (MC)
cartridges, or high gain for standard output MC cartridges. (See the section The Menu System for more information.)
3 Ground terminal
The ground terminal on your integrated amplifier is most often used for the
ground wire of a turntable, assuming you have the optional phono module
installed (see your authorized Classé dealer for more information on this option if
you are interested). Connecting the ground wire from your turntable’s tonearm to
this screw terminal usually minimizes any hum or buzzing to which the turntable
might otherwise be susceptible. Your authorized Classé dealer can assist you in
handling this problem if it should arise.
14
Page 15
4 Balanced (XLR) inputs
These XLR jacks accept right-channel and left-channel balanced signals from
source equipment with balanced outputs. Either of these inputs may be selected
by touching the corresponding button on the main operational screen of the LCD
touchscreen.
The pin assignments of the XLR-type female input connectors are:
Pin 1: Signal ground
Pin 2: Signal + (non-inverting)
Pin 3: Signal – (inverting)
Connector ground lug: chassis ground
Refer to the operating manuals of your balanced-output line-level sources to verify
that the pin assignments of their output connectors correspond to the CP-500. If
not, wire the cables so that the appropriate output pin connects to the equivalent
input pin.
To achieve the best possible results, we suggest that you use only high-quality
interconnect cables. Please consult with your local Classé dealer for advice on the
best cables for use in your system.
5 Tape output
Connect these RCA jacks to the right-channel and left-channel recording inputs of
your recorder.
ENGLISH
These single-ended RCA outputs are unaffected by the volume control on the
front panel, or by whether you choose to monitor the source or the recorder
(by having the “tape” button on the front panel’s touchscreen deselected or selected,
respectively). The record outputs will be disconnected when the preamplifier is placed into standby, however.
6 Single-ended (RCA) main outputs
Single-ended cables using RCA connectors are the most common form of analog
connection used in consumer electronics. When implemented carefully and
used with high quality interconnect cables, this standard can provide excellent
performance.
Classé has gone to extraordinary effort to ensure that the single-ended
(RCA) outputs of your preamplifier are as good as possible. However, this
connection standard cannot offer the immunity from interference that balanced
interconnection does–hence our recommendation to use the balanced outputs
whenever possible.
If you are not using balanced analog interconnection, then connect these singleended outputs to your preamplifier/processor using high-quality shielded RCAterminated cables. Your Classé dealer can advise you on the selection of cables
suitable for your system.
15
Page 16
ENGLISH
7 Balanced (XLR) main outputs
These XLR outputs provide a high quality, balanced stereo analog signal to your
power amplifier. Connect them to corresponding balanced inputs on your power
amplifier, using shielded high-quality balanced interconnects. Your Classé dealer
can provide assistance in selecting appropriate balanced cables for your system.
Balanced audio interconnections were originally developed in the professional
audio world for preserving the delicate nuances of extremely small microphonelevel signals. For many years now, they have also been used by performanceoriented consumer companies like Classé to preserve every nuance of the finest
audio performances in your collection.
Technically, balanced audio interconnections provide two distinct benefits:
they double the signal’s strength as it travels from one component to the next,
increasing the potential signal-to-noise ratio by 6 dB; they also do an excellent
job of rejecting noise and interference that might otherwise be picked up between
the components, due to either EMI (electromagnetic interference) or RFI (radio
frequency interference). In the world of wireless telecommunications, there is
more potential interference around than ever before—it makes sense to keep it out
of music and movie soundtracks.
For this reason, we strongly recommend using balanced analog interconnects
between your Classé components wherever possible, especially if you plan to use
long interconnect cables between your preamplifier and the power amplifier(s) in
order to minimize the length of the speaker wires.
The pin assignments of these XLR output connectors are:
Pin 1: Signal ground
Pin 2: Signal + (non-inverting)
Pin 3: Signal – (inverting)
Connector ground lug: chassis ground
These pin assignments are consistent with the standard adopted by the Audio
Engineering Society (AES14-1992).
If you are using your Classé preamplifier with a Classé power amplifier, you’re all
set – just take standard balanced interconnect cables and plug them in.
If you are using another brand of power amplifier, please refer to the operating
manual of your amplifier to verify that the pin assignments of its input connectors
correspond to those of the CP-500. If not, have your dealer wire the cables so that
the appropriate output pin connects to the equivalent input pin.
16
Page 17
8 RS-232 Control Port
This DB-9 connector has two purposes:
• downloading new operating software into your preamplifier (should new
features ever be added, for example)
• external control of your preamplifier by control systems such as iCommand™, AMX® and Crestron
™
For more information, please contact your dealer and ask about home automation
systems.
9 Classé CAN Bus Control Ports
These RJ-45 connectors are reserved for future control and communication
applications using Classé Audio’s implementation of the Controller Area Network
(CAN) Bus specification.
10 IR Input and Output
Your Classé preamplifier includes two 1/8th-inch
mini mono-jacks in order
to support the infrared (IR) remote controls that are ubiquitous today. Infrared
commands exist (for example) for toggling the preamplifier between operate and
standby, in addition to discrete command codes for either operate or standby.
These codes may be used in “macros” for sophisticated remote control systems,
facilitating the control of the preamplifier in the larger context of a complete
system.
ENGLISH
The list of commands available is quite extensive, enabling even complex macros
(chains of commands strung together) to operate flawlessly. If this capability is of
interest to you, we strongly recommend discussing it with your authorized Classé
dealer.
Note that IR Input
and Output is a bit of a misnomer: the input and output
of these plugs is electrical in nature, not infrared. They are used with standard
IR receivers, distribution amplifiers, and emitters (available from your dealer)
to translate the remote’s IR signal to an electrical signal and vice versa. The big
advantages here include being able to easily route the signals anywhere they might
need to go and the reliability of a solid electrical connection.
Since an IR distribution system such as your dealer may design for you usually
must control many products, your preamplifier includes both an
IR input (for the
control of this product) and an IR output (so as to pass along the same signal to
the next product). This allows you to “daisy chain” your control wires from one
product to the next.
The preamplifier is designed to respond to IR commands of 5 Volts DC, with the
tip of the mini-plug defined to be positive relative to the shank of the plug.
17
Page 18
ENGLISH
11 DC Trigger Input and Output
Many audio/video components can supply a DC control voltage to associated
equipment in order to induce desired behavior. Your Classé preamplifier can take
advantage of these capabilities in order to be switched between operate and standby
automatically, usually in concert with the A/V preamp itself.
The 1/8th-inch mini mono-jack Trigger In provides for remote-controlled turn-
on (that is, toggling between operate and standby) of the preamplifier.
Two 1/8th-inch mini mono-jacks provide individually controllable DC trigger
outputs which can be used for any of a number of purposes, as described in The Menu System. For example, your dealer can program Trigger Out1 to toggle your
Classé power amplifier between operate and standby with your CP-500.
The remote trigger input will respond to the presence of 5–12VDC, with tip
polarity as shown below:
Similarly, the trigger outputs will create a 12VDC signal that can source up to
100mA of current.
12 AC Mains Power Switch
The main power switch for the CP-500 is located near the middle of the rear
panel, just above receptacle for the power cord.
Switching the unit on puts it in standby mode. The preamplifier should be in
standby before being switched off.
Danger! Potentially dangerous voltages and current capabilities exist within
your preamplifier, even when disconnected from AC mains. Do not
attempt to open any portion of the preamplifier’s cabinet. There are
no user-serviceable parts inside your preamplifier. All service of this
product must be referred to a qualified authorized Classé dealer or
distributor.
13 AC Mains Input
An IEC standard power cord (supplied) is used with the CP-500. Plug the cord
into the IEC receptacle provided, and the other end into a suitable wall outlet.
18
Page 19
The Remote Control
Your new preamplifier comes with a versatile remote control which can control both the
CP-500 itself and several aspects of the rest of a Classé-based system. The buttons are
arranged in logical groups according to their functions.
1 Basic Functions
This section along the top of the remote control groups four functions that control
your basic interactions with the CP-500.
• Light switches the backlighting of the remote control on, for better visibility
under low-light conditions. After a few moments of inactivity, the backlight
switches off automatically.
• Info takes you directly to the status screen in the LCD menu system,
displaying several items of information about the CP-500 and its current
operational status.
• Display cycles through the three brightness settings of the screen display.
• Standby toggles the CP-500 between standby and operate.
2 Input Selection and Volume
The Up and Down arrow keys on the left side of the remote control will cycle
through the active inputs on your CP-500.
If you have inputs you are not using, we suggest deactivating them in order to
provide faster, easier access to the inputs you are actually using. (See the section
The Menu System for information on how to do this.)
ENGLISH
The Up and Down arrow keys on the right side of the remote control will raise
and lower volume; the square key between them will activate the Mute function
of the CP-500 (as defined in the menu system; see The Menu System for more on
your mute options).
The Tape key allows you to easily toggle between listening to the selected source
and listening to the output of your recording device. If you have a recording device
(such as a three-head tape deck) which can play back a recording while it is being
made, you will be able to compare the original signal to the recording while you
are making it.
19
Page 20
3 Navigation Keys
The central section of the remote control contains the navigation keys. This array
of buttons is similar to what you may have seen on remote controls for DVD
players, and is used for navigation of the menu system of the CP-500.
ENGLISH
• Home returns you to the normal input selection controls normally shown on
the LCD screen on the front panel of the CP-500. This provides a quick way
to get back to normal operation, regardless of how deep you might be in the
menu system.
• Menu serves two functions: it calls up the menu system when you need it in
order to adjust something to your preference; once within the menu system,
pressing Menu returns you to the previous level of the menu system. If you
press Menu when at the top level of the menu system, it will take you back
out of the menu system to the normal display.
• The Bal (balance) key takes you directly to the balance screen in the menu
system; once there, you can use the navigation keys on the remote to select
either the left or right buttons on the LCD touchscreen, depending on which
way you wish to move the balance. Adjust the relative left-right balance of
the system by using the Enter key on the remote to “press” the appropriate
button on the display.
• Up/Down/Left/Right keys allow you to move within a particular menu
screen, changing the highlighted item up/down/left/right as you like, from
the comfort of your listening position.
• The Enter key allows you to select the highlighted item, having the same
effect as if you had pressed the button on the LCD touchscreen.
4 Fkey Controls
The CP-500 remote control can also control user-defined functions as well. The
F1/F2/F3/F4 keys are available for controlling aspects of the CP-500 not covered
by the other buttons on the remote control.
You are able to choose what the CP-500 should do in response to receiving
the infrared signal that a particular Fkey has been pressed. The list of possible
functions is quite extensive, and is found in the menu system (see the next section
in this manual, entitled The Menu System).
Note: The Fkeys on all Classé remote controls issue the same infrared
commands. This saves you from having to be sure you have picked
up the proper remote, since all your Classé remotes will perform the
same function for each Fkey.
20
Page 21
The Menu System
Your CP-500 includes a versatile LCD touchscreen which supports both an attractive
information display and a flexible menu system. While its use is quite intuitive, it is also
quite extensive. This section of the owner’s manual outlines the many capabilities found
in the menu system.
operational menu
The operational menu provides easy access to the most basic functions of the
preamplifier: input selection and tape monitor. It also provides both a numeric and a
graphic depiction of the current volume setting.
input selectionPressing any of the input buttons on the touchscreen will switch to the appropriate
input. You may have as many as three line inputs (meaning single-ended connections
using RCA connectors) and two bal inputs (balanced connections using XLR
connectors). If you do not have this many sources in your system, you can elect to
deactivate the unused inputs. Doing so removes their associated buttons from the
touchscreen, reducing confusion for occasional users of the system.
ENGLISH
tape loopIn addition, the CP-500 has a dedicated tape loop for use with sources that can both
record and play back, bringing the total number of sources you can connect to the CP500 to six (four single-ended and two balanced).
When you touch the
selected input remains highlighted. Whenever any input is selected for listening, it is
also selected for possible recording; a copy of its signal is sent to the recording device
connected to the tape output. You may record it or not as you please.
When you select the
recording feed (whether or not it is being used), while switching to monitor the output
of the tape deck (or CD recorder, or whatever else you might have connected to the
record loop). In this way, you can monitor the result of your recording while you are
making it, in real time. (This assumes that your recording device supports this capability, as
do three-head tape decks.)
tape button to highlight it, you will notice that the previously
tape button, you are asking the CP-500 to continue with this
21
Page 22
ENGLISH
main menu system
Pressing the front panel Menu button to the left of the LCD touchscreen brings up
a comprehensive main menu system, the top two levels of which are shown above. This
menu provides access to many installation-specific features that let you customize how
the CP-500 works within the context of your particular system.
system setup
The first button on the control menu takes you to a series of submenus that collectively
provide a great deal of control over your system setup. Here, you can:
• customize the behavior of your volume control
• tailor your inputs to your particular source components
• adjust the gain of the optional phono module
• program the behavior of the CP-500’s DC triggers
• establish a maximum volume setting for your system
22
Page 23
rotaryThe rotary knob on the front panel does not directly control the volume. Instead, it
controls circuitry that does so with greater fidelity and precision than traditional volume
potentiometers could ever achieve.
Since the volume control circuitry is under software control, it is possible to customize
its behavior under various conditions. To better understand why this is so valuable,
consider two scenarios:
Person A places a high value on precision in achieving exactly the volume
setting that makes the music most realistic; being able to easily change volume
setting by a fraction of a decibel is critical to his enjoyment of the system.
Person B just wants to jump easily from low volumes to a reasonable listening
level, and is less concerned with the finer points of precision than with getting
what he wants with a quick twist of the knob.
You can see the problem in these scenarios: Person A wants extremely fine gradations on
the volume control, which will require many rotations to go from extremely low setting
to normal listening levels; Person B wants to get from one to the other with a “quick
twist” of the knob, requiring coarse gradations in order to cover so much range in so
little space. What happens when Persons A and B live in the same house? Or if Person
C wants to have both, depending on their mood at the moment? (In fact, most of us are
probably like Person C.
Classé solves this dilemma by altering the response of the volume control, based on
several factors.
)
ENGLISH
Since it is rare to listen at extremely low (barely audible) volumes, the low range
adjustment of the volume control allows for faster response to knob input when the
volume setting values are low. When activated, you will get from extremely low to
middle volume control settings a bit faster than you would otherwise. This effect can
be subtle, and may not even be desirable when the speakers used have extremely high
sensitivity (since this results in using the lowest part of the range more than you would
otherwise).
The most significant factor in the perceived responsiveness of the volume control is the
speed at which the knob is being turned. We all naturally tend to move volume knobs
more quickly when we need to make a bigger change, and we tend to slow down as
we approach our desired volume. Thus, if the CP-500 sees the knob moving relatively
quickly, it uses coarse steps to effectively accelerate the action of the circuitry. As the
knob begins to turn more slowly, the CP-500 will actually increase the resolution of the
steps, which slows down the action of the volume control and yields greater precision in
choosing an appropriate setting.
23
Page 24
ENGLISH
Of course, it is possible to bump into the knob by accident, which might result in its
spinning very quickly indeed. Rather than increasing the volume uncontrollably under
these conditions, the CP-500 actually slows everything down again as a safety measure
against accidentally blowing your speakers. In fact, if you like you may establish a speed
limit beyond which the knob will simply be ignored.
The factory default settings for these behaviors are generally found to be intuitive and
a pleasure to use. However, if you prefer to alter these behaviors, you may do so in the
rotary menu, shown below.
All of the rotary setup settings are interactive. You can set the value, and then adjust the
volume to see whether the effect is what you desired.
• low range: determines the degree to which the responsiveness of the volume
control is boosted at low volume control settings, in order to get through them
more quickly. A setting of 0 disengages the effect, while a setting of 100 maximizes
it.
• low speed: determines the responsiveness of the control when the knob is being
turned slowly. A setting of 0 will cause the volume to change as slowly as possible
at low knob speeds; a setting of 100 will cause the volume to change as quickly as
allowed at low knob speeds. (The menu is the same as the one above except for the
indication that it is for the “low speed” adjustment.)
• medium speed: determines the responsiveness of the control when the knob is
being turned at a moderate speed. A setting of 0 will cause the volume to change
as slowly as possible at medium speeds; a setting of 100 will cause the volume to
change as quickly as allowed at medium knob speeds. (The menu is the same as the
one above except for the indication that it is for the “medium speed” adjustment.)
• high speed: determines the responsiveness of the control when the knob is being
turned rapidly. A setting of 0 will cause the volume to change as slowly as possible
at high knob speeds; a setting of 100 will cause the volume to change as quickly as
allowed at high knob speeds. (The menu is the same as the one above except for the
indication that it is for the “high speed” adjustment.)
24
Page 25
• speed limit: establishes a maximum rotary speed, beyond which there will be no
change in volume whatsoever; the knob’s input will be ignored completely until it
is first stopped, and then rotated at a slower speed.
• reset defaults: if after experimenting with various settings you decide you prefer it
the way it operated as it came from the factory, pressing this button will restore the
factory default settings. So feel free to experiment – you can always return to the
original settings.
inputEach input on your preamplifier can be customized in several ways to enhance either
the performance or the ease of use of the system. A quick look at the input menu and
submenus gives you an overview of what is possible:
ENGLISH
• in use determines whether the selected input is displayed on the main input
selection screen, and whether it is included in the rotation of inputs cycled
through from the remote control’s input selection buttons.
• name provides a way to customize the names of the inputs as displayed on the
main input selection screen. For example, you might want to name your Bal 1
input “CDP-100” for the Classé CD player you might have connected to that
input. To do so, use the four buttons along the bottom of the input name menu
to change the default name of any given input to something more specific to your
system.
25
Page 26
ENGLISH
• The t button acts like the backspace key on a computer keyboard, moving the
cursor to the left and eliminating any characters along the way.
• The u button moves the cursor to the right, adding characters along the way.
(Change each character to what you want as you go along, using the + and
– buttons.)
• The+ and –buttons change the current character through the available
characters. They include all upper and lower case letters of the alphabet, the
numbers 0-9, and a variety of punctuation. When done, your main display might
look like this (note the change in what would otherwise be the bal 1 input).
Warning! When an input is renamed ‘SSP’, it becomes a unity gain input.
When such an input is selected, the volume control of the CP500 is disabled, all outputs are driven at line level and the volume
indication is removed from the main menu.
This is useful in situations where the CP-500 is being used to pass
through a signal coming from a component with its own volume
control (e.g. Classé SSP-300 surround sound processor), or when
one of its outputs is sent to a component with its own volume
control (SSP-300). Care should be taken to adjust the volume
control of the other component before selecting the SSP input, as
the resulting volume level may be uncomfortably loud.
• input balance adjusts an input-specific balance adjustment to compensate for the
possibility that a particular source might be slightly imbalanced. This is especially
common with turntables, since even the finest handmade cartridges are subject to
small channel imbalance problems.
• input offset provides a way to compensate for differences in output level between
various source components. Doing so can eliminate the sometimes annoying and
abrupt changes in volume encountered when switching between different source
components.
26
Page 27
phono gain
The phono gain menu is only active if the optional phono module is installed;
otherwise it is grayed out. When it is installed, the CP-500 will automatically recognize
it, rename the line 1 input to phono, and activate the input on the main menu.
Setting the phono gain is simple enough: choose low gain for most moving magnet
cartridges, and for high output moving coil cartridges; choose
moving coil cartridges. Your Classé dealer can assist you in determining what type of
cartridge you have, and which setting is most appropriate.
triggers Each of the CP-500’s trigger outputs may be programmed as to its “logic level,” which
is to say, whether its voltage is low (essentially 0V), or high (approximately 12V) when
the trigger is activated. The ability to change the logic level of a trigger’s “on” state can
solve installation-specific problems that otherwise require external devices that add to
both the cost and complexity of your system.
If this seems an obscure point, that’s okay. It is a feature designed to solve problems you
may not even have, but your installation professional appreciates being able to easily
solve such problems when they occur.
high gain for low output
ENGLISH
max volume
The max volume screen allows you to establish a maximum volume setting for your
system. This scale runs from 0 to 100, with 100 indicating that you do not want any
artificial limit placed on the maximum gain your preamplifier can provide.
This setting is interactive. You can set the value to something less than 100, and then
adjust the volume to see whether it is appropriate.
27
Page 28
ENGLISH
teach IR
The CP-500 provides discrete infrared (IR) command codes for all its functions, a list
that extends far beyond what is required by normal remote controls. However, many of
these functions are critical if you plan to create a customized remote control with macros
that take command of your entire system. Without these discrete codes, many of the
macros you might want to create will simply not work reliably.
The teach IR screen provides a scrolling list of all the available IR codes in the CP-500.
By scrolling to the command you need to learn into your macro-capable remote, and
then pressing the send IR code button, the CP-500 will send the appropriate command
code out its front panel–where it can be learned by your third-party remote control.
For more information on such control systems, we recommend you speak with your
authorized Classé dealer.
display setup
28
This button brings up the display setup menu. It allows you to configure the CP-500’s
LCD screen brightness, the display timeout, and the language used in the touchscreen and
menu system.
Page 29
brightnessThe brightness setting of the CP-500 has three possible values: low, medium, and high.
Select the appropriate setting based on the level of ambient light typically found in your
listening room while using the system. A high brightness setting usually works best in
brightly-lit rooms; you may find that a lower setting is less visually intrusive under more
subdued lighting conditions.
timeoutIf you prefer listening to music in a dimly-lit or darkened room, you may find even
the low brightness setting of the display somewhat distracting. If so, you can vary the
timeout of the backlighting so as to turn it off entirely after a period of inactivity you
select.
In this context, activity refers to any use of the user interface. This includes hard buttons,
the LCD touchscreen, and the remote control.
For example, if you reduce the timeout to its minimum setting, the backlighting will
illuminate the display as soon as you interact with any of the CP-500 controls, and stay
on for only three seconds – just long enough for you to check on something. If you
continue to use any of the controls (at least once every three seconds), the display will
remain lit. It will then extinguish itself after three seconds of inactivity on your part.
If you prefer the display of the CP-500 to remain on whenever not in standby, choose the never timeout setting. The lamp in the LCD display was designed for harsh automotive
environments and will give you many years of reliable operation. If you plan to leave
the unit on continuously, however, we recommend that you keep the timeout delay set
to less than one minute. (Note that setting the brightness to a lower setting does not
increase the life of the lamp.)
ENGLISH
languageThe language menu offers you any of the different languages supported by the CP-
500 GUI. Classé has provided our international distributors with a software tool that
makes it possible for them to customize the translations to suit their local customs and
terminology, in an effort to ensure that the CP-500’s operation is as intuitive to use in
every country as it is in our home country of Canada.
main balance
The main balance control gives you both a numeric and a graphical indication of the
current balance setting for the CP-500.
Some recordings are not balanced particularly well between the left and right channels.
If the image presented by a particular recording seems heavily weighted to the left (for
example), you can restore a more natural perspective with the balance control. To shift
the image to the right, touch the right>> button one or more times as needed to correct
the perceived imbalance.
29
Page 30
ENGLISH
remote Fkeys
The remote control supplied with the CP-500 has four function keys (Fkeys) that allow
you to have instant, easy access to specific system functions that might otherwise be
buried in a menu somewhere.
For example, if you use the balance control frequently, you may want to consider
programming one of the Fkeys to take you straight to that screen. Doing so will save
you having to access the control menu, followed by pressing the
might be hard to see from across the room).
The remote Fkey menu has four buttons, one each for the four Fkeys on your
remote control. Pressing any of these buttons on the LCD touchscreen takes you to a
subordinate, scrolling list of possible functions for that particular Fkey.
Selecting the one you want is as simple as scrolling through the list (by touching either
the up or down arrows on the right), and then touching the specific function in the list
that you want that Fkey to perform.
balance button (which
cautionary note on Fkey useNote that all Classé remote controls provide these same four Fkeys, so that you need not
worry about which remote you happen to pick up. Thus F1 on the preamplifier’s remote
control sends the same infrared signal as F1 on the CD player’s remote control.
While this is intended to minimize confusion amongst different remotes (since this
aspect of them will all perform identically), you should take care when assigning
different functions on different components to the same Fkey. Doing so would result
in two components doing two different things at once, in response to a single press of a
button on the remote control. This can sometimes be useful. As an example,
set the preamplifier to the CD input, and also set the CD player to Play, both from the
press of a single Fkey.
F1 could
30
Page 31
status
ENGLISH
The status screen provides several items of information about the current operation
status of the CP-500, as well as access to information on the software used in and the
internal sensors of the CP-500.
version info
sensorsThe sensors button on the status screen takes you to the sensors screen, which displays
The version info button on the status screen takes you to the version information
screen, which displays information on various pieces of software used by your CP-500. If
you ever have occasion to call our technical support people to ask a question not covered
in this manual, they may want to know precisely what version of software your unit is
running. Having this information available will help enable them to give you the best
possible service.
information about several internal sensors within the CP-500. It is unlikely you
might ever need the sensor information, unless directed to do so by a customer service
representative at Classé in order to help troubleshoot some unexpected problem.
31
Page 32
ENGLISH
Troubleshooting
In general, you should refer any service problems to your Classé dealer. Before contacting
your dealer, check to see if the problem is listed here. If it is, try the suggested solutions.
If none of these solves the problem, contact your Classé dealer.
1. Everything appears to be on, but there is no sound.
• Adjust the volume control to a moderate level (one that should be audible but
is not excessive).
• Make sure the source component for which the input has been selected is
switched on and is out of its standby mode.
• Make sure the proper input has been selected for the source being used.
• Check that the preamplifier is not in mute mode. This is indicated by the
operational menu icon in the form of a speaker with a bar through it. Press
Mute to disengage.
• Ensure that the power amplifier is powered up and out of standby mode.
• Check if the tape monitor is enabled. If it is engaged and the recorder is off,
you will not hear the selected source. Disengage by pressing Tape, unless you
wish to monitor the recording.
• If the problem occurs only with a particular input, check the interconnect
cables between that source and the preamplifier.
• If the problem occurs with all inputs, check the cables between the
preamplifier and the power amplifier. If no fault is found there, check the
speaker wires for secure connections.
Important! Check that the power amplifier is off before checking any connections
between the preamplifier and power amplifier, or between the power
amplifier and the speakers.
2. There is no sound and the Standby LED is not lit.
• Ensure the preamplifier is plugged into the AC mains and switched on,
and that the AC mains are operating normally. The unit will automatically
attempt to protect itself from improper AC mains voltages by not powering
up. Make sure your power amplifier is off (if the amplifier is already
connected to the preamp) before plugging your preamplifier into the AC
mains and powering it up.
• If your preamplifier was plugged in properly, try the following: put it in
standby, switch off the main power switch in the back, and unplug the unit
for at least thirty seconds before trying to power it up again.
brownout of short-term loss of power might require a restart.)
Important! Make sure to power down your power amplifier BEFORE doing the
restart.
• If none of these solutions work, please consult your Classé dealer for
assistance. Never attempt to replace an internal fuse. There are no userserviceable parts inside your unit.
(Sometimes a
32
Page 33
3. Only one speaker seems to be playing.
• Check the main balance control setting of the CP-500 by pressing the Menu
button, followed by the balance button (or simply press Bal on the remote
control).
• Does the problem occur with all inputs? If so, check the interconnect cables
between the preamp and the power amp. If no fault is found there, check the
speaker wires for secure connections.
Important! Be certain that the power amplifier is off before checking any
connections between the preamplifier and power amplifier, or
between the speakers and the power amplifier.
• If the problem occurs only with a particular input, check the input balance
control setting of that particular input:
Menu ➝ system setup ➝ input ➝input name➝ balance
where input name is the particular input in question.
• If the input balance appears to be correct, check the interconnect cables
between the corresponding source component and the CP-500.
4. The IR remote control seems not to function.
• Ensure that there are no obstacles between the IR remote and the IR sensor
(located to the right of the Mute button).
• If the batteries are weak, replace them with fresh ones.
ENGLISH
5. There is a hum coming out of the speakers.
• If you are running single-ended interconnects, make sure they are not
running alongside any AC power cords.
• If you are running single-ended interconnects, make sure they are not too
long. Long runs of single-ended interconnects have a natural tendency to pick
up noise even if they are shielded.
• If any source components connected to your preamplifier has a cable TV
hooked up to it, try disconnecting the cable television line from the source. If
the hum goes away, you will need an isolation device between your cable and
that particular source. Refer to your Classé dealer for one of these inexpensive
devices.
• If you have the optional phono module in your preamplifier, make sure that
the ground wire of the tonearm is secured properly to the ground lug on the
back of your preamp.
• If the hum exists only on the phono input, make sure the turntable/tonearm
assembly is not too close to other components. There should be at least 12
inches (30cm) clearance from the other components. The more clearance you
provide, the better (as long as the tonearm cable is not stretching).
• Make sure the tonearm cable is not touching or running alongside an AC
cable.
• Make sure you have the proper loading for your phono cartridge. If you are in
doubt, consult your authorized Classé dealer.
33
Page 34
ENGLISH
6. There is a mechanical hum coming from the unit.
• This symptom suggests you have a lot of electrical noise on your AC mains
line. Try connecting to another AC circuit (not merely a different plug, but a
different circuit).
• Check to see if you have any halogen lighting or dimmers on the same
circuit as the preamplifier, as they can be the cause of hum in power supply
transformers.
7. There is a noticeable change in volume between one input and another,
even though the volume was not adjusted.
• You may need to adjust the input offset setting to compensate for differences
in output level between source components. Conversely, the input offset
setting may have been adjusted inappropriately. Either way, you can correct
the problem by going to the following location in the menu system:
Menu ➝ system setup ➝ input ➝input name➝ offset
where input name is the input which needs to be adjusted.
• If the input that seems incorrect is the phono input, make sure you are using
the proper gain setting for the type of cartridge you are using. If in doubt,
consult with your authorized Classé dealer.
34
Page 35
Care and Maintenance
cleaning the cabinetTo remove dust from the cabinet of your preamplifier, use a feather duster or a soft,
lint-free cloth. To remove dirt and fingerprints, we recommend isopropyl alcohol and a
soft cloth. Dampen the cloth with alcohol first and then lightly clean the surface of the
preamplifier with the cloth. Do not use excessive amounts of alcohol that might drip off
the cloth and into the preamplifier.
Caution! At no time should liquid cleaners be applied directly to the surface
of the preamplifier, as direct application of liquids may result in
damage to electronic components within the unit.
ENGLISH
cleaning the
LCD touchscreen
Important! Spray the solution onto the cloth or tissue – never directly onto the
installing the
remote control batteries
To clean the LCD touchscreen, use a microfiber eyeglass wipe or soft, lint-free cloth,
together with a cleaning solution designed for plastic eyeglasses or LCD computer
monitors/televisions.
touch screen.
The battery compartment is situated at the base of the remote control. Remove the two
screws holding the base plate in place, taking care not to lose them. Insert the two AA
batteries (supplied), ensuring that the polarity is the same as that indicated on the inner
surface of the remote control.
35
Page 36
ENGLISH
Specifications
All specifications are accurate at the time of printing. Classé reserves the right to make
improvements without notice.
■ Frequency responseDC – 200kHz ± 0.1dB
■ Distortion(THD + noise)0.003%
■ Maximum input voltage(single-ended)5Vrms
■ Maximum input voltage(balanced)10Vrms
■ Maximum output voltage(single-ended)10Vrms
■ Maximum output voltage(balanced)20Vrms
■ Gain range-100dB to +14dB
■ Input Impedance100kΩ
■ Output Impedance(main output)100Ω
■ Signal-to-noise ratio(ref. 10Vrms input) 100dB
■ Channel separationbetter than 100dB
■ Crosstalk(any input to any output)better than -120dB @ 1kHz
■ Rated power consumption30W
■ Idle power consumption29W
■ Mains voltagedetermined by the needs of country for which
the unit was manufactured;
cannot be reset by dealer or user
Classé and the Classé logo are trademarks of Classé Audio Inc. of Lachine, Canada. All rights reserved.
i-Command™ is a trademark of Equity International, Inc. All rights reserved.
AMX® is a registered trademark of AMX Corporation of Richardson, TX. All rights reserved.
Crestron™ is a trademark of Crestron Electronics, Inc. of Rockleigh, NJ. All rights reserved.
36
Page 37
Page 38
ATTENTION : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE D’ÉLECTRISATION OU D’INCENDIE,
NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE D’ÉLECTRISATION, NE JAMAIS ÔTER LE
CAPOT DE L’APPAREIL. IL N’EXISTE AUCUN RÉGLAGE À EFFECTUER PAR L’UTILISATEUR
À L’INTÉRIEUR. TOUJOURS VOUS ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ ET AGRÉÉ.
REMARQUE
Toute l’équipe Classé prend un soin extrême pour que votre achat constitue un réel investissement. Nous sommes fiers de vous préciser que
tous les appareils Classé ont été officiellement agréés par la norme de la Communauté Européenne (CE).
Cela signifie que votre appareil Classé satisfait aux normes de fabrication et de sécurité les plus rigoureuses du monde. La certification
CE atteste que votre achat satisfait ou dépasse les normes édictées par la Communauté Européenne, d’où une infime dispersion de
caractéristiques d’un appareil à l’autre et un fonctionnement totalement sécurisé.
Cet appareil a été testé et satisfait aux normes des appareils numériques de Classe B, chapitre 15 des normes FCC. Ces limites sont conçues
pour garantir une protection raisonnable contre les interférences habituelles, dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et rayonne une énergie radio-fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions qui l’accompagnent, il peut causer
des interférences sensibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que ces interférences n’apparaissent pas dans certains
cas particuliers d’installation. Si cet appareil cause des interférences à la réception radio ou télévision, ce qui sera mis en évidence par son
allumage puis son extinction, il est vivement conseillé à l’utilisateur de tenter d’éliminer ces interférences en essayant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception ;
• Augmenter la distance séparant cet appareil et le récepteur ;
• Brancher cet appareil dans une prise d’alimentation secteur d’une ligne différente de celle du récepteur ;
• Consulter votre revendeur ou un technicien radio/TV agréé pour assistance.
ATTENTION : des modifications ou changements effectués sur cet appareil, et non expressément prévus ou acceptés par le constructeur
peuvent en rendre l’utilisation contraire aux normes et aux lois en vigueur.
Cet appareil intègre la technologie nécessaire à la protection des droits d’auteur (copyright), technologie protégée par des brevets U.S. et
autres droits sur la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie doit être autorisée par Macrovision, et a été conçue pour une
utilisation purement domestique ; d’autres limitations des possibilités de visionnage doivent être autorisées par Macrovision. Le démontage
ou la modification des circuits correspondants sont interdits.
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. La dernière version de ce manuel (en anglais) est en
permanence disponible sur notre site Internet à l’adresse htpp://www.classeaudio.com
CE L’apposition du logo (ci-contre, à gauche), indique que cet appareil satisfait intégralement aux
standards EMC (Electromagnetic Compatibility) et LVD (Low Voltage Directive) édictés par la
Communauté Européenne.
X Tous les appareils Classé sont conçus pour satisfaire aux directives internationales de limitation de
production de substances dangereuses pour l’environnement (Restriction of Hazardous Substances,
ou RoHS) dans les équipements électriques et électroniques, et le traitement d’élimination de ces
équipements WEEE (pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à
ordures barré d’une croix indique le respect de ces normes, et la possibilité pour le produit concerné
d’être recyclé ou détruit selon ces directives.
Veuillez noter ici le numéro de série (serial number) de votre nouvel appareil Classé, pour toute future référence.
Serial #: __________________
38
Page 39
Instructions importantes concernant la sécurité
1. Lisez soigneusement ces instructions.
2. Conservez-les en lieu sûr pour toute référence future.
3. Respectez scrupuleusement tous les avertissements de sécurité.
4. Suivez toutes les instructions indiquées.
5. Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne jamais obstruer ses ouïes de ventilation. Installez cet appareil suivant les instructions recommandées par son fabricant.
8. Ne jamais installer cet appareil près d’une source de chaleur, comme les radiateurs, bouches de chaleur, fours et tout autre appareil (y
compris les amplificateurs de puissance) générant de la chaleur.
9. Ne jamais démonter la prise polarisée ou la broche de mise à la terre de la prise secteur. Une prise polarisée possède deux lames, l’une
étant plus large que l’autre (standard américain). Une prise avec mise à la terre possède trois broches, dont une centrale déportée
par rapport aux deux autres. Ces différents brochages ont été conçus pour votre sécurité. Si la prise de l’appareil ne rentre pas dans
la prise d’alimentation secteur de votre installation, veuillez consulter un électricien agréé pour le remplacement de la prise murale
(certainement pas aux normes actuelles).
10. Protégez le câble d’alimentation secteur de telle manière qu’il ne puisse pas être écrasé ou pincé, particulièrement au niveau des prises,
du passage dans des goulettes prévues à cet usage, ou à l’endroit où il sort de l’appareil.
11. N’utilisez que les systèmes de fixation et accessoires prévus et conseillés par le fabricant.
12.
13. Débranchez complètement l’appareil pendant un orage ou une longue période de non-utilisation.
14. Pour toute intervention sur l’appareil, adressez-vous exclusivement à du personnel qualifié et agréé. Une intervention s’avérera
nécessaire si l’appareil a été endommagé, pour quelque raison que ce soit, et par exemple si le câble d’alimentation secteur ou sa prise
sont endommagés, si du liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil, ou un objet y est tombé, ou bien si l’appareil a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, ou bien est tombé, ou encore ne fonctionne pas de manière normale.
15. Ne jamais exposer cet appareil à des risques de coulures ou d’éclaboussements de liquides ; ne jamais poser d’objets remplis de liquide
– comme des vases, sur l’appareil.
16. Pour isoler totalement cet appareil de l’alimentation secteur, il est impératif de débrancher totalement sa prise du câble
d’alimentation secteur.
17. La prise du câble d’alimentation secteur doit pouvoir rester accessible en permanence.
18. Ne jamais exposer piles et batteries à une chaleur excessive, issue notamment des rayons directs du soleil, du feu ou de toute autre
source.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’incendie ou d’électrisation, ne jamais exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’utilisez que des tables, supports, pieds, bras de fixation prévus ou conseillés par le fabricant, ou vendus avec l’appareil.
Si un support mobile est utilisé, toujours procéder avec une grande précaution lors du déplacement de ce support afin
d’éviter que l’appareil ne tombe et puisse blesser physiquement une personne.
Le symbole de l’éclair terminé par une pointe de flèche, dans un triangle équilatéral, est utilisé pour indiquer à l’utilisateur la
présence d’une tension électrique potentiellement dangereuse, à l’intérieur de l’appareil, d’un niveau suffisamment élevé pour
présenter des risques d’électrisation aux personnes physiques.
Le symbole du point d’exclamation, dans un triangle équilatéral, est utilisé pour indiquer à l’utilisateur, dans les manuels
accompagnant l’appareil, la présence d’un point très important, concernant le fonctionnement ou la maintenance de l’appareil,
à respecter impérativement.
39
Page 40
FRANÇAIS
Sommaire
Bienvenue dans la famille Classé .................................................................. 41
un mot concernant l’installation ............................................................. 41
Déballage et installation ............................................................................... 42
déballage du préamplificateur ................................................................ 42
Nous vous félicitons pour l’achat de cet appareil Classé. Il représente le résultat de
nombreuses années d’améliorations continues, et nous sommes certains qu’il vous
apportera des années de plaisir.
Nous attachons une grande importance à la relation avec nos clients. Nous vous
remercions donc de bien vouloir dès maintenant nous retourner votre carte de garantie,
avant que vous ne stockiez le carton d’emballage et ne l’oubliez. Nous pourrons ainsi
vous avertir régulièrement dans l’avenir des mises à jour et évolutions éventuellement
disponibles pour votre maillon Classé.
L’envoi de votre carte de garantie nous permet aussi d’enregistrer votre appareil, ce qui
permettra si nécessaire une intervention beaucoup plus simple et rapide de notre part,
même si vous avez égaré le bon de livraison original.
Veuillez s’il vous plaît prendre quelques minutes de votre temps
pour remplir la carte de garantie et nous la renvoyer par la poste.
Vous trouverez cette carte de garantie à la fin du livret de garantie, emballé séparément.
FRANÇAIS
un mot concernant
l’installation
C’est pourquoi nous vous recommandons fortement de faire
Tous les efforts de notre part ont été faits pour rendre l’installation et l’utilisation de
votre Classé CP-500 simple et évidente.
Cependant, nous n’avons aucun moyen d’évaluer certains paramètres, comme la taille
et la forme de votre pièce d’écoute, son acoustique, et les maillons que vous avez choisi
d’associer à cet appareil. Tous ces facteurs influencent pourtant les performances finales
de votre système.
installer et régler votre système par votre revendeur. Il possède
en effet l’expérience, le savoir-faire et l’équipement spécialisé
capables de faire une très grande différence quant aux
performances finales de votre installation.
41
Page 42
Déballage et installation
déballage du préamplificateurDéballez soigneusement le préamplificateur selon les instructions fournies, puis retirez
tous les accessoires du carton.
Important ! Conservez l’emballage et tous ses éléments internes pour tout
transport futur de votre appareil Classé. L’utilisation de tout
autre emballage pourrait endommager l’appareil, dommages non
couverts par la garantie.
FRANÇAIS
installations personnaliséesLes illustrations cotées de l’appareil sont présentes dans ce manuel, afin de vous aider
installationComme pour n’importe quel préamplificateur, le meilleur emplacement du CP-500 est
au centre de votre système, puisqu’il agit comme la plaque tournante des autres maillons
qui y sont connectés. Il doit se trouver à une hauteur correcte, pour une bonne visibilité
et utilisation, puisque vous l’utiliserez au quotidien plus que tout autre maillon (sélection
des entrées, réglage du volume, etc.)
Notez qu’une longueur suffisante doit être prévue pour tous les câbles
de liaison et le câble d’alimentation secteur, derrière le CP-500. Nous
vous suggérons de laisser un espace d’au moins 20 centimètres derrière le
préamplificateur pour permettre leur passage sans risque de torsion ou
d’arrachage.
Classé recommande de ne pas poser cet appareil directement sur un amplificateur de
puissance (ou toute autre source de chaleur).
aérationVotre préamplificateur Classé génère une certaine quantité de chaleur, en
fonctionnement normal. Laissez un espace d’une dizaine de centimètres tout autour de
l’appareil et au-dessus de lui, afin de permettre la dissipation de cette chaleur par simple
circulation d’air. Évitez de le poser sur une surface non plane (tapis, par exemple), qui
risquerait de restreindre la circulation d’air sous le préamplificateur.
en cas d’installation particulière, et d’encastrement dans un meuble sur mesure (voir le
chapitre Dimensions). Un kit de montage en rack spécifique, en option, est disponible
pour cet appareil. Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples
informations.
42
numéro de sérieLe numéro de série de votre préamplificateur se trouve en face arrière de l’appareil.
Veuillez noter et reporter ce numéro sur la page « Instructions importantes concernant la sécurité » de ce manuel, pour toute future référence.
Page 43
enregistrez votre achat !Puisque vous venez de trouver et de noter le numéro de série, c’est le moment de remplir
la carte de garantie ! Veuillez enregistrer votre achat afin que nous puissions vous avertir
des futures éventuelles mises à jour et améliorations le concernant.
Cela ne vous prendra qu’une minute. Faites-le maintenant, avant d’oublier…
tension d’alimentationLe CP-500 est réglé en usine pour fonctionner sur une tension d’alimentation secteur de
100 V, 120 V, 230 V ou 240 V AC, suivant le pays pour lequel il est vendu (uniquement 230 V dans les pays de l’Union européenne, selon les lois CE). Cette tension d’alimentation
ne peut pas être modifiée par l’utilisateur.
Assurez-vous que l’étiquette présente en face arrière indique bien la tension
d’alimentation présente à votre domicile. Une mauvaise tension d’alimentation peut
endommager votre appareil irrémédiablement.
Attention: Le réglage de la tension d’alimentation secteur de votre appareil ne
peut être modifié par vos soins. Il n’y a pas de pièces susceptibles
d’être modifiées par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Veuillez
vous adresser à un technicien agréé par Classé (revendeur).
Si la tension d’alimentation indiquée n’est pas correcte, contactez immédiatement votre
revendeur agréé Classé.
FRANÇAIS
Le CP-500 peut être alimenté sans problème sur une ligne électrique domestique de
courant alternatif 15 ampères. Si d’autres appareils sont branchés sur cette même ligne,
leur consommation respective doit toutefois être prise en compte.
Le CP-500 possède un circuit de protection contre les variations importantes de tension,
à la hausse comme à la baisse.
• Au démarrage : la tension d’alimentation doit se trouver dans une fourchette
comprise en approximativement – 15 % et + 10 % de sa valeur nominale, sinon
l’appareil ne s’allumera pas. Par exemple, un appareil conçu pour fonctionner sur
120 V requiert une tension d’alimentation effective comprise entre 95 et 135 V
pour s’allumer.
• Surtension pendant le fonctionnement : si la tension d’alimentation augmente
de 10 % ou plus pendant le fonctionnement, l’appareil se met en mode de
protection et s’éteint automatiquement. La diode de mise en veille LED Standby
clignote pour indiquer la mise en service de la protection.
• Sous-tension pendant le fonctionnement : si la tension d’alimentation baisse
de 15 % ou plus, l’appareil continue de fonctionner (à moins que cela ne
présente un danger particulier pour lui), mais il ne sera plus capable de fournir les
performances optimales pour lesquelles il a été conçu. La diode Standby LED
met à clignoter pour indiquer le problème.
se
43
Page 44
FRANÇAIS
période de rodageVotre nouvel appareil Classé ne délivrera pas la quintessence de ses performances
immédiatement. Vous constaterez une première amélioration quand l’appareil aura
atteint sa température normale de fonctionnement, tous ses composants internes
étant alors « stabilisés ». Selon notre expérience, les changements les plus importants
surviennent après environ 300 heures de fonctionnement, après que l’appareil ait
atteint son équilibre thermique parfait et que ses condensateurs soient parfaitement
efficaces. Une fois cette période de rodage passée, votre nouveau maillon conservera ses
performances optimales pendant des années.
La seule exception à cette règle concerne la situation pendant laquelle l’appareil est laissé
en veille ou débranché de l’alimentation secteur pendant une longue période, ce qui se
traduit par son refroidissement. Alors, suivant la durée nécessaire pour qu’il revienne
à sa température de fonctionnement normale, vous devrez attendre une brève période
de rodage pour qu’il retrouve ses meilleures performances sonores. Mais cette remise
en température n’est alors jamais très longue. Vous n’aurez fort heureusement jamais à
répéter les 300 heures de période de rodage initial.
veuillez lire ce manuelPrenez les quelques minutes nécessaires à la lecture de ce manuel, afin de vous
familiariser avec votre nouveau préamplificateur. Nous comprenons que vous soyez
impatient de brancher et d’allumer votre nouvel appareil. Mais, en lisant ce manuel et
en suivant tous les conseils qui y sont prodigués, vous serez certains d’en tirer le meilleur
profit et comprendrez comment tirer tout le parti de ce véritable investissement de très
haute qualité.
44
Page 45
Caractéristiques particulières
interface graphiqueL’écran tactile LCD de la face avant de votre nouvel appareil propose une interface
utilisateur graphique (GUI) d’apparence superbe et très pratique. Le CP-500 propose
ainsi un nombre de réglages qui nécessiterait sans cet écran des douzaines de touches
et boutons sur la façade. Malgré sa puissance et ses nombreuses possibilités, il reste
d’utilisation simple et intuitive au quotidien.
personnalisation du
réglage de volume
En fait, ce système est même plus simple que n’importe quel système conventionnel. Par
exemple, si vous n’utilisez pas une ou plusieurs des entrées de votre CP-500, vous pouvez
effacer les touches correspondantes inutilisées sur le menu de fonctionnement. Vous
évitez ainsi la sélection d’une source inexistante, source de confusion et d’absence de son.
(Naturellement, il est ensuite très facile de restaurer ces touches effacées lorsqu’un nouveau
maillon aura besoin d’une entrée.)
Le contrôle de volume de votre préamplificateur Classé est contrôlé par un programme
sophistiqué qui lui permet de s’adapter très précisément à vos préférences.
Idéalement, un contrôle de volume doit vous permettre d’atteindre le niveau désiré très
rapidement, puis de l’ajuster avec la plus grande précision possible autour de cette valeur,
pour atteindre le volume « parfait ». Naturellement, ces besoins sont paradoxaux : la
première nécessite de tourner le bouton de manière importante et rapide, et la seconde
des petites modifications très fines et précises, à partir du même bouton.
Le système de contrôle du volume du CP-500 résout ce problème grâce à une réponse
différente suivant les circonstances spécifiques (par exemple, la vitesse à laquelle vous
tournez le bouton, et le niveau sonore réel auquel il se trouve). Après de nombreux tests,
nous avons créé des réglages par défaut en usine, ceux que la majorité des personnes
trouvera intuitifs et très agréables. Mais, si vos préférences personnelles diffèrent de ces
réglages, vous pouvez aisément les modifier.
FRANÇAIS
conception raffinée
des circuits
Tous les étages d’amplification analogiques des appareils Classé sont basés sur des circuits
sans cesse améliorés, depuis des années, grâce à un développement continu.
En démarrant avec des schémas excellents ayant fait leurs preuves depuis de nombreuses
années, nous avons découvert au fil du temps plusieurs petites améliorations qui ont
fini par permettre d’atteindre des performances exceptionnelles, dans une variété
d’applications. Modifiant une tension d’alimentation ici, utilisant un composant
légèrement différent là, nous avons ainsi pu faire la différence entre des performances
excellentes, et des performances réellement hors du commun.
Ce niveau de raffinement ne peut être que le résultat d’une expérience sans cesse affirmée
mais améliorée, et non le résultat de ceux qui passent toujours d’une notion à une autre.
C’est ce qui explique la constance des performances de tous les maillons Classé (tous
basés sur des étages de gain analogues), et aussi la constance des excellentes critiques et
récompenses décernées par leurs propriétaires comme par les journalistes spécialisés.
45
Page 46
FRANÇAIS
tests d’écoute intensifsD’excellentes performances mesurées sont indispensables sur les meilleurs maillons très
haut de gamme, et tous les appareils Classé y satisfont. Cependant, l’expérience a prouvé
que d’excellentes performances aux mesures n’étaient pas suffisantes pour garantir des
résultats subjectivement musicaux.
C’est pour cette raison que tous les maillons Classé sont très soigneusement analysés
pendant tout le processus de conception par des tests d’écoute approfondis. Nos oreilles
sont toujours les meilleurs instruments de mesures de laboratoire que nous possédons,
et viennent tout naturellement compléter les équipements de mesures traditionnels.
Dans le but d’optimiser chacun de nos appareils, des centaines de décisions ne sont
volontairement basées que sur des impressions subjectives, souvent en changeant un
composant de haute qualité par un autre.
Par exemple, nous avons « écouté » une demi-douzaine de résistances à film métallique
de tolérance 0,1 %, de la même valeur, provenant de différents fabricants. Les tests
classiques montraient qu’elles fournissaient des résultats identiques en terme de bruit,
de distorsion, etc. Cependant, invariablement, l’une d’entre elles donnait de meilleurs
résultats quant à la réaction subjective des testeurs, pendant que le produit était en cours
d’élaboration. Plus rarement, un simple changement peut donner une amélioration très
importante.
Multipliez donc ces améliorations par douze, ou même cent, avant que le produit ne soit
finalisé et entre en production, et vous avez une amélioration globale très importante
– entièrement basée sur des tests d’écoute. Vous comprenez maintenant pourquoi
ceux-ci constituent les compléments indispensables à la connaissance approfondie de la
technologie, chez Classé.
longévité extraordinaireUn autre avantage de travailler depuis des années sur les mêmes schémas de base
éprouvés réside dans la connaissance que nous avons maintenant de la façon dont ils se
comportent sur le long terme.
En n’utilisant que des composants de la plus haute qualité possible, mais en les utilisant
à la fois avec des essais de vieillissement accéléré et une expérience sur le long terme,
nous sommes capables de concevoir et fabriquer des appareils dont nous sommes certains
qu’ils passeront sans problème le test du temps.
Nous sommes ainsi certains que votre nouveau préamplificateur Classé vous donnera
des années et des années de fonctionnement sans histoire, avec un plaisir musical intact,
exactement comme les précédents appareils Classé le donnent déjà à leurs heureux
propriétaires.
46
Page 47
Face avant
1. Touche de mise en veille Standby et indicateur LED
La touche de mise en veille Standby de la face avant permet de faire basculer
le préamplificateur entre son état de fonctionnement normal (dit « operate ») et
son état de mise en veille (dit « standby ») qui l’éteint tout en le laissant capable
de répondre aux commandes du système via n’importe laquelle des options de
commande (entrée infrarouge IR, commutation courant continu Trigger, prise
CAN Bus ou prise RS-232).
FRANÇAIS
L’état de fonctionnement réel du préamplificateur est indiqué par une diode
LED
placée au centre de la touche Standby. Dès que l’appareil est branché sur le secteur
et allumé, la diode LED indique l’état suivant :
Si vous envisagez de ne pas utiliser le préamplificateur pendant une période
relativement longue (vacances, voyage, etc.), nous vous conseillons de le
débrancher complètement de son alimentation secteur. Assurez-vous qu’il est bien
en mode de veille Standby avant de débrancher cette prise.
C’est aussi une excellente habitude que de débrancher tous les maillons
électroniques sensibles pendant un orage, car un éclair tombant près de votre
domicile peut se traduire par une violente surtension dans votre ligne secteur,
celle-ci étant capable d’endommager les appareils les mieux protégés et les mieux
conçus. Le meilleur moyen de protéger les appareils reste, dans ce cas, de les
déconnecter purement et simplement de la ligne électrique.
47
Page 48
2. Touche Menu
Une pression sur la touche Menu de la face avant appelle le menu principal
(Main menu), qui remplace le menu de fonctionnement normal et le statut du
fonctionnement en cours dans l’écran tactile LCD.
3. Écran tactile LCD
La plupart de vos interventions sur le CP-500 se feront par l’intermédiaire de cet
écran tactile LCD (et la télécommande du CP-500). Il affiche notamment les
touches de sélection des entrées utilisées quotidiennement, ainsi que l’accès au
bouton Tape (enregistrement).
FRANÇAIS
En pressant la touche Menu, vous accédez au
qui vous donne le contrôle sur la plupart des fonctions détaillées du CP-500, y
compris ses réglages de base Setup, les options d’affichage de l’écran Display (y
compris la langue dans laquelle s’affichent les informations), et plusieurs options
de personnalisation permettant d’intégrer le CP-500 dans les installations les plus
complexes.
Pour de plus amples informations, voir le chapitre Le Système des Menus
dans ce manuel.
4. Touche Mute
La touche Mute de la face avant réduit le volume du préamplificateur à zéro, par
une simple pression. Une seconde pression sur cette touche restaure le volume
sonore à son précédent niveau.
Cependant, si vous touchez manuellement au bouton de volume (soit via le
bouton en façade, soit via la télécommande) alors que la fonction Mute est
engagée, elle se désengage instantanément et le réglage du volume redevient
actif. Ceci est une mesure de sécurité, afin d’éviter de ne trop monter le volume
alors que la fonction Mute est engagée, et de se retrouver avec un niveau sonore
exceptionnellement élevé lorsqu’on désactive la fonction Mute.
5. Fenêtre infrarouge IR
Le transmetteur et récepteur des signaux infrarouge (IR) se trouve derrière
cette fenêtre. Il faut qu’en fonctionnement normal l’émetteur de la télécommande
puisse « voir » cette fenêtre pour répondre aux ordres envoyés depuis la
télécommande.
système des menus du CP-500,
plus loin
48
Si votre préamplificateur est installé derrière des portes closes, ou dans n’importe
quel autre cas où la télécommande ne peut pas « voir » le récepteur, vous devez
utiliser les prises d’entrée et de sortie IR en face arrière avec un boîtier répétiteur
IR pour résoudre le problème. Pour de plus amples informations concernant
l’utilisation d’un répétiteur infrarouge depuis et vers le CP-500, consultez le
chapitre concernant la Face arrière dans ce manuel, ou Contactez votre revendeur
agréé Classé.
Page 49
En plus de recevoir des signaux IR, le CP-500 peut également transmettre
des commandes IR après qu’elles ont été apprises depuis des télécommandes
universelles. Le CP-500 utilise une liste de commandes infrarouge uniques, pour
faciliter la création de macrocommandes fiables. En particulier, les commandes
infrarouge sont distinctes pour les opérations de commutation (par exemple,
il existe des codes infrarouge spécifiques pour l’état de veille, pour l’état de
fonctionnement réel, en plus de la commande unique permettant de basculer d’un
état à l’autre).
6. Bouton de volume
Le gros bouton à droite de la face avant du CP-500 est utilisé pour contrôler le
volume sonore du système.
Le niveau varie en plus ou en moins par pas très précis de 0,5 dB sur toute
l’amplitude du réglage correspondant à un niveau d’écoute normal de la musique.
Pour les volumes très faibles, cet incrément augmente de telle manière que l’on
puisse rapidement passer d’une écoute à très faible volume à une écoute à niveau
normal.
FRANÇAIS
49
Page 50
FRANÇAIS
Face arrière
1. Entrée Tape (enregistreur)
Branchez les sorties analogiques de n’importe quel type d’enregistreur
(magnétophone analogique, enregistreur numérique, graveur de CD), avec prises
asymétriques RCA. Pour entendre le programme lu à partir de cet enregistreur,
appuyez sur la touche Tape sur l’écran tactile du CP-500.
2. Entrées asymétriques (prises RCA)
Ces prises RCA acceptent les sorties gauche et droite (asymétriques) de tous
les maillons à sortie Haut Niveau, comme les tuners, lecteurs de CD et
magnétocassettes. N’importe laquelle de ces sources peut ensuite être sélectionnée
en touchant le bouton correspondant représenté sur l’écran tactile de la face avant.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous vous conseillons de n’utiliser
que des câbles blindés de la meilleure qualité possible. Contactez votre revendeur
agréé Classé pour de plus amples informations à ce sujet.
50
préamplificateur
Phono optionnel
Si vous possédez une platine tourne-disque dans votre système, un module
préamplificateur Phono est disponible en option auprès de votre revendeur agréé
Classé. Une fois installé dans votre préamplificateur, les entrées repérées Line 1
deviennent les entrées Phono, et le contrôle de gain Phono dans le Système des
menus devient actif, vous permettant de choisir entre low gain (faible gain, pour
les cellules à aimant mobile, ou MM et les cellules à bobines mobiles (MC) à
haut niveau de sortie) et high gain (gain élevé, pour les cellules à bobines mobiles
standard, ou MC). (Voir le chapitre Le Système des Menus pour de plus amples
informations à ce sujet).
3. Prise de masse (Ground)
La prise de masse de votre préamplificateur sera le plus souvent utilisée pour
brancher le fil de masse présent en sortie de votre platine tourne-disque, si vous
avez le module Phono installé (contactez votre revendeur agréé Classé si vous
êtes intéressé par cette option). Le fait de relier le câble de masse du bras de
lecture de la platine sur cette prise permet d’éliminer les parasites et ronflements
éventuellement captés par la platine tourne-disque. Contactez votre revendeur
agréé Classé si vous constatez un tel phénomène.
Page 51
4. Entrées symétriques (prises XLR)
Ces prises de type XLR acceptent les canaux gauche et droit des sources disposant
de sorties symétriques équivalentes. La sélection de ces sources se fait en pressant
ensuite les touches correspondantes représentées sur l’écran tactile LCD de la face
avant.
Le câblage des broches de l’entrée femelle XLR est le suivant :
Broche (pin) 1 : masse du signal
Broche 2 : signal + (non inversé)
Broche 3 : signal – (inversé)
Masse externe de la prise : masse du châssis.
Reportez-vous aux manuels d’utilisation de vos sources à sorties symétriques pour
vérifier le bon câblage de leurs propres prises, par rapport à celles du CP-500. Si
ces câblages ne sont pas identiques, des câbles spécifiques adaptés devront être
fabriqués.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous vous conseillons de n’utiliser
que des câbles blindés de la meilleure qualité possible. Contactez votre revendeur
agréé Classé pour de plus amples informations à ce sujet.
5. Sortie Tape (enregistreur)
Branchez ces prises type RCA sur les entrées enregistrement (Record In) gauche et
droite de votre enregistreur.
FRANÇAIS
Ces prises de sortie ne sont pas affectées par la commande de volume de la face
avant ou par toute autre fonction du préamplificateur, sauf la touche Tape (pression
sur la touche correspondante de l’écran tactile, sélection ou désélection à chaque
pression successive) qui vous permet d’écouter soit la source, soit l’enregistrement.
Ces sorties sont toutefois déconnectées dès que l’appareil est mis en état de veille
Standby
.
6. Sorties principales (Main) asymétriques (prises RCA)
Les câbles asymétriques avec prises RCA constituent la liaison la plus courante
dans le domaine de l’audio grand public. Lorsqu’utilisé avec des câbles de très
grande qualité, ce standard peut donner d’excellentes performances.
Classé a dépensé des efforts extraordinaires pour que les sorties asymétriques (par
prises RCA) de votre préamplificateur donnent les meilleurs résultats possibles.
Cependant, ce type de liaison ne peut offrir la même immunité vis-à-vis des
interférences de tous genres que les liaisons de type symétrique, que nous vous
recommandons d’utiliser dès que possible.
Si vous ne pouvez pas utiliser de liaison symétrique, reliez ces prises de sorties
asymétriques de votre préamplificateur en utilisant des câbles RCA blindés de la
meilleure qualité possible. Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus
amples informations sur le choix de ces câbles.
51
Page 52
FRANÇAIS
7. Sorties principales (Main) symétriques (prises XLR)
Ces sorties XLR fournissent le meilleur signal analogique possible, symétrique,
de très haute qualité, aux entrées symétriques de votre amplificateur de puissance,
avec des câbles soigneusement blindés. Contactez votre revendeur agréé Classé
pour de plus amples informations sur les meilleurs câbles à utiliser pour cette
liaison.
Les liaisons audio de type symétrique ont été développées à l’origine pour le
monde audio professionnel, afin de préserver les plus délicates nuances du signal
très faible capté par les meilleurs microphones. Depuis plusieurs années, ces
liaisons sont désormais utilisées par tous les constructeurs soucieux de la meilleure
performance possible – comme Classé, afin de préserver et restituer les plus fines
nuances musicales de vos meilleures sources.
Techniquement, les liaisons audio de type symétrique présentent deux types
d’avantages : elles doublent la force du signal passant d’un maillon à un autre,
augmentant le rapport signal-sur-bruit potentiel de 6 dB ; elles permettent
aussi d’éliminer le bruit et les interférences qui pourraient être captés entre les
composants, et notamment les interférences électromagnétiques (EMI) ou radio
(RFI). Dans un monde de télécommunications sans fil tel que nous le connaissons
aujourd’hui, de telles interférences sont plus présentes que jamais – et donc une
telle liaison n’a jamais autant connu sa raison d’être.
C’est pour ces raisons que nous vous recommandons d’utiliser des liaisons
symétriques entre tous vos maillons Classé, dès que cela est possible, et notamment
si vous devez utiliser certains câbles de grande longueur, entre le préamplificateur
et le (les) amplificateur(s) de puissance, afin de réduire la longueur des câbles de
liaison des enceintes acoustiques.
Le câblage des broches de ces prises de sortie XLR est le suivant :
Broche (pin) 1 : masse du signal
Broche 2 : signal + (non inversé)
Broche 3 : signal – (inversé)
Masse externe de la prise : masse du châssis.
Ce brochage est conforme à la norme adoptée par l’Audio Engineering Society
(AES14-1992).
Si vous utilisez votre préamplificateur Classé avec un amplificateur de puissance
Classé, procurez-vous simplement des câbles de liaison symétriques normalisés et
branchez-les.
Si vous utilisez une autre marque d’amplificateur de puissance, veuillez vous
reporter au manuel d’utilisation de celui-ci pour vérifier que le brochage de ses
prises XLR correspond bien à celui du CP-500. Dans le cas contraire, Contactez
votre revendeur agréé Classé afin qu’il fabrique ou vous procure les câbles
appropriés à votre configuration.
52
Page 53
8. Prise de commande RS-232
Cette prise type DB-9 remplit deux rôles :
• charger en mémoire un nouveau logiciel de gestion de votre préamplificateur
(lorsque de nouvelles fonctions sont ajoutées, par exemple).
• permettre le contrôle du préamplificateur par des appareils de télécommande
ou domotique spécialisés, tels ceux fabriqués par les marques i-Command™,
AMX® et Crestron™.
Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur ces
systèmes d’automatisation.
9. Prises de commande Classé CAN Bus
Ces prises type RJ-45 sont prévues pour de futures applications de commande
et de télécommunication, utilisant les spécifications du système de réseau de
commande développé par Classé « Controller Area Network », ou CAN.
10. Entrée et sortie infrarouge (IR)
Votre préamplificateur Classé intègre deux prises type mini-jacks mono 3,5 mm
destinées à transmettre les commandes infrarouge utilisées désormais par toutes
les télécommandes. Un code infrarouge (par exemple) existe pour passer de l’état
de fonctionnement à l’état de veille Standby, mais aussi, désormais, deux codes
infrarouge séparés, l’un pour l’état de fonctionnement, l’autre pour l’état de veille Standby. Ces codes indépendants peuvent ainsi être utilisés pour la réalisation de
« macrocommandes » avec les systèmes de télécommande les plus sophistiqués,
facilitant l’utilisation du préamplificateur dans les installations les plus complètes
et les plus complexes.
FRANÇAIS
La liste des commandes disponibles est très longue, afin de permettre la réalisation
de macrocommandes très complexes (chaînes de commandes uniques activées les
unes derrière les autres, par envoi d’un seul ordre/pression d’une seule touche).
Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur ces
possibilités étonnantes.
Notez que la dénomination « entrée et sortie infrarouge »
entrés et sortis de ces prises sont électriques par nature, pas infrarouge. Mais ils
sont utilisés avec des récepteurs, émetteurs et boîtiers de distribution normalisés
(disponibles auprès de votre revendeur), capables de transformer un signal
infrarouge en signal électrique, et vice-versa. Leur avantage est de pouvoir véhiculer
les signaux de commande là où on a besoin, et avec toute la sécurité d’une liaison
électrique.
Parce qu’un système de distribution de codes infrarouge est conçu pour
commander la plupart des maillons de votre système, votre préamplificateur
propose à la fois une
pouvoir faire transiter les mêmes signaux de commande vers un autre maillon). Ce
principe s’appelle un chaînage « daisy chain ».
Le préamplificateur est conçu pour répondre à des commandes infrarouge de 5
volts CC (continu), la pointe de chaque mini-jack étant définie comme le positif
par rapport au corps de la prise.
entrée IR (pour sa propre commande) et une sortie IR (pour
est fausse ! : les signaux
53
Page 54
FRANÇAIS
11. Entrée et sortie de commutation type DC Trigger
De nombreux maillons audio/vidéo peuvent fournir une tension continue
pour commander un maillon associé. Votre préamplificateur Classé sait tirer
parti de cette possibilité pour passer de son état de veille Standby à son état
de fonctionnement normal automatiquement, par exemple simultanément à
l’allumage d’un préamplificateur audio/vidéo.
La prise mini-jack mono 3,5 mm Trigger In permet l’allumage (le passage de l’état
de veille Standby au fonctionnement réel) du préamplificateur.
Deux mini-jacks mono 3,5 mm fournissent par ailleurs des sorties de tension
continue, qui peuvent être utilisées de différentes manières, comme décrit dans
Système des Menus. Par exemple, votre revendeur peut programmer la sortie Trigger
Out1 pour faire passer de son état de veille Standby à son état de fonctionnement
normal l’amplificateur de puissance Classé associé à votre préamplificateur CP500, en même temps que celui-ci.
L’entrée de commutation Trigger réagit à la présence d’une tension continue de
5-12 V, la polarité étant la suivante :
De la même manière, les prises de sortie Trigger génèrent une tension de 12 V
continue, avec jusqu’à 100 mA de courant.
Le
12. Interrupteur secteur général AC Mains Power Switch
L’interrupteur secteur général power switch du CP-500 se trouve à peu près
au centre de sa face arrière, juste sous la prise réceptacle du câble d’alimentation
secteur.
L’allumage via cet interrupteur place l’appareil dans son mode de veille standby
préamplificateur doit être replacé dans ce mode de veille standby avant d’actionner
à nouveau cet interrupteur général.
Danger ! Des tensions et courants électriques potentiellement dangereux
subsistent à l’intérieur du préamplificateur, même lorsque celuici est débranché de son alimentation secteur. N’essayez jamais
d’ouvrir tout ou partie de son coffret. Il n’y a à l’intérieur aucune
pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Toutes les
interventions internes sur cet appareil doivent être confiées à un
revendeur/technicien qualifié et agréé par Classé.
13. Entrée alimentation secteur AC Mains
Un câble d’alimentation secteur standard normalisé IEC (fourni) doit être utilisé
avec le CP-500. Branchez-le dans la prise IEC correspondante de la face arrière,
et l’autre extrémité dans une prise d’alimentation murale adaptée.
. Le
54
Page 55
La télécommande
Votre nouveau préamplificateur est livré avec une télécommande pouvant piloter le
CP-500 lui-même, mais aussi plusieurs autres fonctions d’un système complet Classé. Ses
touches sont arrangées en groupes logiques, par rapport aux fonctions télécommandées.
1. Fonctions de base
Il s’agit des quatre touches placées en haut de la télécommande, destinées à
commander les interactions basiques avec le CP-500.
• Light (éclairage) met en service un rétroéclairage de la télécommande, pour
une meilleure visibilité dans l’obscurité. Après quelques secondes d’inactivité,
ce rétroéclairage s’éteint automatiquement.
• Info permet l’affichage direct du statut de fonctionnement dans l’écran LCD
de la façade, statut donnant plusieurs informations sur le CP-500 et son mode
de fonctionnement en cours.
• Disp (pour Display, ou Affichage) permet de choisir entre les trois luminosités
de l’écran disponibles.
• Standby (mise en veille) permet faire passer le CP-500 de son mode de veille
Standby à son mode de fonctionnement normal.
2. Sélection des entrées
Ces deux touches/flèches haut et bas sur le côté gauche de la télécommande vous
permettent de passer d’une source active du CP-700 à une autre.
Si certaines entrées ne sont pas effectivement utilisées, nous vous suggérons de les
désactiver de manière à pouvoir naviguer plus rapidement et plus efficacement
entre les entrées réellement utilisées. (Voir le chapitre Le Système des Menus
procédure à suivre pour faire cela.)
Les deux touches/flèches
haut et bas sur le côté droit de la télécommande vous
permettent de monter ou baisser le volume sonore ; la touche carrée juste audessous permet de couper le son en activant la fonction Mute du CP-700 (comme
réglée dans le système des menus ; voir le chapitre correspondant, plus loin dans ce
manuel, pour les détails sur les options de ce réglage).
FRANÇAIS
pour la
La touche repérée Tape monitor vous permet de passer instantanément de la
source en enregistrement à l’écoute du résultat, directement en sortie de l’appareil
enregistreur. Si vous utilisez un enregistreur permettant d’écouter directement
l’enregistrement effectué (en pratique, un magnétophone analogique trois têtes),
vous pouvez ainsi comparer instantanément la qualité de l’original avec celle de
l’enregistrement en cours de réalisation.
3. Sélection des entrées
Ces deux touches/flèches haut et bas vous permettent de passer d’une source
active du CP-500 à une autre.
Si certaines entrées ne sont pas effectivement utilisées, nous vous suggérons de les
désactiver de manière à pouvoir naviguer plus rapidement et plus efficacement
entre les entrées réellement utilisées. (Voir le chapitre Le Système des Menus
procédure à suivre pour faire cela.)
pour la
55
Page 56
FRANÇAIS
3. Touches de navigation
Cette partie centrale de la télécommande regroupe les touches de navigation.
Il s’agit d’un ensemble similaire à celui que l’on peut voir par exemple sur les
télécommandes de lecteurs de DVD, et qui permet de naviguer dans les menus de
fonctionnement du CP-500.
• Home (Accueil) permet de revenir sur l’écran normal avec sélection des
entrées. C’est le moyen le plus direct pour revenir au fonctionnement de
base du préamplificateur, où que vous soyez rendu dans le système des menus
auparavant.
• Menu présente deux fonctions : il permet d’accéder au système des menus
afin de régler un paramètre selon vos préférences ; une fois que vous êtes dans
le système des menus, une pression sur cette touche vous fait revenir à la
page précédente du Système des Menus. Si vous vous trouvez sur la première
page, une nouvelle pression sur Menu vous fait revenir à la page-écran du
fonctionnement normal.
• La touche Bal (balance) permet d’afficher directement le menu Balance
sur l’écran ; cela fait, vous pouvez utiliser les touches de navigation ou les
deux touches gauche et droite sur l’écran LCD pour modifier la balance.
Utilisez ensuite la touche Enter de la télécommande ou « pressez » la touche
appropriée sur l’écran pour entériner votre réglage.
• Les touches Haut(up)/Bas(down)/Gauche(left)/Droit(right) vous
permettent de vous déplacer dans une page quelconque des menus, en
modifiant le paramètre mis en surbrillance sur l’écran par déplacement vers le
haut ou le bas, la droite ou la gauche, le tout confortablement, depuis votre
position d’écoute préférée.
• La touche Enter (entrée) vous permet de sélectionner le paramètre mis en
surbrillance, avec le même effet que si vous pressiez la touche correspondante
directement sur l’écran tactile LCD.
4. Touches de contrôles du système Fkey
La télécommande du CP-500 peut également commander des fonctions
définies par l’utilisateur et non directement définies par des touches précises de
la télécommande. Les touches « Fkeys »F1/F2/F3/F4 sont disponibles pour
commander de telles fonctions supplémentaires.
Vous pouvez ainsi choisir que le CP-500 réagisse à un autre signal infrarouge
particulier, quand une touche « Fkey » est pressée. La liste des fonctions
disponibles est longue, et peut être trouvé dans le Système des menus (voir le
prochain chapitre Le Système des Menus
Note : Les touches Fkeys de toutes les télécommandes Classé reprennent
les mêmes commandes infrarouge. Toutes les télécommandes
enverront donc la même commande à partir de la même touche
« Fkey »
, dans ce manuel.)
56
Page 57
menu de fonctionnement
sélection d’entréeUne pression sur n’importe laquelle des touches de l’écran LCD matérialisant les
Le Système des Menus
Votre CP-500 possède un écran tactile LCD qui permet tout à la fois d’afficher de
nombreuses informations, mais aussi d’accéder à un système par menus. Ce système est
aussi simple à utiliser que sophistiqué dans le nombre des paramètres qu’il autorise. Ce
chapitre vous indique les nombreuses possibilités permises par ce système des menus.
FRANÇAIS
Le menu de fonctionnement (operational menu) donne l’accès à toutes les fonctions
de base du préamplificateur : sélection des entrées et tape monitor (enregistrement). Il
affiche également une représentation graphique et numérique du réglage de volume en
cours.
différentes entrées vous permet de sélectionner l’entrée correspondante. Vous disposez de
trois entrées Ligne (asymétriques, par prises RCA) et deux entrées symétriques (par prises
XLR). Si vous ne possédez pas de ce nombre de sources dans votre système, vous pouvez
désactiver les entrées non utilisées. Les touches correspondantes, sur l’écran, s’effaceront,
ce qui réduira les risques de confusion pour les utilisateurs occasionnels.
boucle d’enregistrementEn plus de ces entrées, le CP-500 propose une boucle d’enregistrement (tape loop) à
utiliser avec une source capable à la fois d’enregistrer et de lire, ce qui porte le total des
sources pouvant être connectées sur le CP-500 à six (quatre en liaison asymétrique, deux
en liaison symétrique).
Lorsque vous appuyez sur la touche
constatez que la source précédemment choisie reste également en surbrillance. Ceci
parce que quelle que soit la source sélectionnée pour écoute, elle peut également être
enregistrée ; une copie du signal est alors envoyée vers les sorties Tape (enregistrement).
Vous pouvez l’enregistrer ou non, à votre guise.
Lorsque vous sélectionnez la touche
vous enregistriez (sur magnétophone, graveur de CD, ou quelque enregistreur que ce soit branché sur la boucle d’enregistrement) ou non le signal de l’autre source. Vous pouvez
aussi continuer à écouter la source enregistrée en pressant à nouveau la touche Tape.
De cette manière, vous pouvez éventuellement comparer en temps réel la qualité de
la source, et la qualité de l’enregistrement qui en est fait (Cela sous-entend toutefois que
votre enregistreur permette cette possibilité, c’est-à-dire, en pratique, qu’il possède des têtes
d’enregistrement et de lecture séparées.)
tape pour la mettre en surbrillance sur l’écran, vous
tape, le CP-500 sélectionne aussi l’entrée Tape, que
57
Page 58
menu principal système (main)
FRANÇAIS
Une pression sur la touche Menu de la face avant, placée à gauche de l’écran tactile
LCD, entraîne l’affichage du menu principal du système, dont les deux premières pages
sont illustrées ci-dessus. Ce menu vous donne accès aux caractéristiques particulières de
l’installation, ce qui vous permet de personnaliser le CP-500 par rapport au contexte
particulier de votre installation.
réglage du système (setup)
La première touche du menu de commande vous donne accès à une série de sous-menus
offrant un nombre important de paramètres modifiables à votre gré. Ici, vous pouvez ainsi :
58
• personnaliser le fonctionnement de votre commande de volume
• adapter vos entrées aux sources réellement utilisées
• régler le gain du module Phono optionnel
• programmer le fonctionnement des prises de commutation Trigger du CP-500
• déterminer le volume sonore maximum de votre système
Page 59
bouton rotatifLe bouton rotatif de la face avant ne commande pas directement le volume. Il
commande en fait un circuit apportant plus de précision et de fidélité qu’un classique
potentiomètre de volume ne pourrait jamais le faire.
Puisque ce circuit est sous le contrôle d’un logiciel, il est possible de le personnaliser sous
certaines conditions. Pour mieux comprendre cela, voici deux scénarios :
La personne A attache une grande importance au réglage du volume, qu’elle
veut le plus réaliste possible ; elle désire donc pourvoir le modifier facilement,
mais d’une fraction de décibel seulement, s’il le faut.
La personne B veut passer très rapidement d’un niveau faible à un volume
sonore pour une écoute raisonnable. La précision absolue n’est pas utile, ce qui
compte, c’est avant tout la rapidité du réglage entre ces deux niveaux.
Vous imaginez donc que ces deux souhaits sont antinomiques : la personne A désire une
sensibilité extrême du bouton de volume, ce qui sous-entend un nombre très élevé de
rotations du bouton pour passer d’un niveau faible à un niveau normal ; au contraire,
la personne B souhaite une démultiplication faible du même bouton, afin de couvrir la
gamme la plus étendue possible d’une simple action sur le bouton de volume. Que se
passe-t-il si les personnes A et B vivent sous le même toit ? Ou si une personne C désire
pouvoir bénéficier des deux types de réglages, en fonction de son humeur du moment ?
(En fait, vous allez certainement vous reconnaître dans cette personne C…)
Classé a résolu ce problème, en vous permettant de modifier la réponse du bouton de
volume, selon plusieurs facteurs.
Comme il est extrêmement rare d’écouter à un très faible niveau (à la limite de l’audible),
le premier réglage possible, concernant le début de course (low range)
prévu pour une réponse plus rapide tant que les valeurs de niveau restent basses. On
peut ainsi régler la réaction plus rapide du bouton pour passer d’un faible volume à un
volume moyen. Cet effet peut être subtil, mais aussi indésirable lorsque les enceintes
utilisées présentent un rendement très élevé (dans ce cas, vous utilisez plus souvent le
début de course du bouton de volume).
du contrôle est
FRANÇAIS
Le facteur le plus important dans la perception du fonctionnement du bouton de
volume concerne la
tendance à imprimer un mouvement plus énergique et rapide quand nous désirons
modifier rapidement le niveau sonore, et à manipuler le bouton plus lentement dès que
l’on approche du volume sonore désiré. Le bouton du CP-500 est capable d’analyser et
d’interpréter ces mouvements, son circuit accélérant l’action voulue. Mais, dès que l’on
tourne le bouton plus lentement, le CP-500 augmente automatiquement la résolution
du réglage et ses incréments, réduisant son action tout en le rendant extrêmement précis,
afin d’atteindre très précisément le niveau voulu.
vitesse (speed) à laquelle le bouton doit être tourné. Nous avons tous
59
Page 60
FRANÇAIS
Naturellement, il est possible de modifier accidentellement le réglage du volume par un
contact inopiné. C’est pourquoi, dans le cas d’un changement brutal, le CP-500 ralentit
automatiquement la modification afin d’éviter la surcharge accidentelle des enceintes
acoustiques. En pratique, vous pouvez établir une limitation de la vitesse (speed limit) audelà de laquelle les modifications du bouton de volume seront tout simplement ignorées.
Les réglages par défaut (factory default) proposés vous sembleront très certainement
intuitifs et agréables à utiliser. Cependant, si vous préférez modifier ces réglages, vous
pouvez utiliser le menu « bouton rotatif » (rotary), illustré ci-dessous :
Tous les réglages de ce menu concernant le bouton rotatif (rotary setup) sont interactifs.
Vous ajustez la valeur, puis pouvez activer le bouton de volume afin de constater si vous
obtenez bien l’effet désiré.
• début de course (low range) : détermine le degré de réponse du contrôle de
volume à son début de course, afin d’atteindre plus ou moins rapidement le niveau
sonore normal désiré. La valeur 0 désactive cette fonction, la valeur 100 lui donne
une influence maximale.
• variation lente (low speed) : détermine la réactivité du contrôle lorsque le
bouton est tourné lentement. La valeur 0 permet au volume d’être modifié le
plus lentement possible quand on tourne le bouton très lentement. La valeur 100
permet la variation de volume la plus rapide, toujours en tournant lentement le
bouton. (L’aspect du menu est identique au précédent, hormis bien sûr son titre.)
• variation moyenne (medium speed) : détermine la réactivité du contrôle lorsque
le bouton est tourné à vitesse moyenne. La valeur 0 permet au volume d’être
modifié le plus lentement possible quand on tourne le bouton à vitesse moyenne.
La valeur 100 permet la variation de volume la plus rapide, toujours en tournant le
bouton à vitesse moyenne. (L’aspect du menu est identique au précédent, hormis bien
sûr son titre.)
• variation rapide (high speed) : détermine la réactivité du contrôle lorsque le
bouton est tourné rapidement. La valeur 0 permet au volume d’être modifié le plus
lentement possible quand on tourne le bouton rapidement. La valeur 100 permet
la variation de volume la plus rapide, toujours en tournant le bouton rapidement.
(L’aspect du menu est identique au précédent, hormis bien sûr son titre.)
60
Page 61
• limite de vitesse (speed limit) : établit une vitesse de rotation maximum du
bouton, au-delà de laquelle le volume ne change pas ; tout changement de volume
est alors ignoré tant que la rotation n’est pas arrêtée, et que le bouton est ensuite
tourné plus lentement.
• remise à zéro des réglages (reset defaults) : si, après avoir essayé plusieurs
réglages, vous préférez revenir à celui que nous avions choisi pour vous en usine,
une pression sur cette touche restaure les réglages d’origine. Vous pouvez donc
expérimenter des modifications sur tous les paramètres sans crainte.
entréeChaque entrée de votre préamplificateur peut être personnalisée sur plusieurs points pour
faciliter encore l’utilisation de votre système. L’examen du menu et de ses sous-menus
ci-dessous vous donne un aperçu de tous les réglages possibles :
FRANÇAIS
• en fonction (in use) détermine quelle entrée est affichée et sélectionnée sur l’écran
principal, ce qui prend en compte le cycle de passage d’une entrée à l’autre via les
touches de sélection des entrées de la télécommande.
• nom (name) permet de renommer/personnaliser le nom des différentes entrées, tel
qu’il s’affichera dans l’écran principal en façade. Par exemple, vous pouvez décider
de renommer l’entrée « Bal 1 » en « CDP-100 » si vous êtes l’heureux possesseur
de ce lecteur de CD Classé, branché sur cette entrée. Pour cela, utilisez les quatre
touches placées le long du menu « nom de l’entrée » (input name) pour changer
le nom par défaut par un correspondant mieux à votre système.
61
Page 62
FRANÇAIS
• La touche t réagit comme la touche de retour en arrière du clavier d’un
ordinateur, déplaçant le curseur vers la gauche et éliminant éventuellement le
caractère qui s’y trouvait.
• La touche u déplace le curseur vers la droite, ajoutant un caractère au passage
(Vous modifiez les caractères désirés en utilisant les touches + et –.)
• Les touches + et – modifie le caractère en cours à partir de tous les caractères
disponibles. Ceux-ci incluent les lettres de l’alphabet, en majuscules et minuscules,
les chiffres 0-9, et une variété de signes de ponctuation. Lorsque vous en avez
terminé, l’écran principal ressemblera à ceci (notez que la modification ne
concerne ici que l’entrée bal 1).
Attention ! Si une entrée est appelée « SSP », elle devient un appareil de
gain unitaire. Lorsque cette entrée sera ensuite sélectionnée, le
contrôle de volume du CP-500 est désactivé, toutes les sorties sont
considérées comme des signaux fixes niveau Ligne, et l’indication
de volume sonore n’apparaît plus sur l’écran principal.
Cette particularité est utile lorsque le CP-500 doit laisser passer
le signal provenant d’un maillon-source possédant son propre
contrôle de volume (par exemple, le préampli-processeur Surround
Classé SSP-300), ou lorsque ses sorties sont envoyées vers un
maillon qui possède aussi son propre contrôle de volume (SSP-
300). Assurez-vous alors que les contrôles de volume de ces
autres maillons sont correctement réglés avant de sélectionner
l’entrée SSP, afin d’éviter toute surcharge sonore désagréable ou
dangereuse.
62
• balance d’entrée règle l’équilibre de la balance pour chaque entrée, ce qui permet
de compenser uniquement le déséquilibre d’une source donnée. C’est souvent le
cas avec les platines tourne-disque, dont les cellules faites main les plus sensibles
présentent souvent des déséquilibres entre les canaux.
• équilibrage des entrées (input offset) vous donne la possibilité de compenser
les différences de niveau constatées entre les différentes sources. Cela permet
d’éliminer les désagréables sautes de niveau sonore éventuelles, lors du passage
d’une source à une autre.
Page 63
gain Phono
Le menu gain Phono (phono gain) n’est actif que si le module optionnel Phono
(phono module) est installé ; dans le cas contraire, il reste grisé. Lorsqu’il est installé,
le CP-500 le reconnaît automatiquement, renomme l’entrée « line 1 » en « phono », et
active cette entrée dans le menu principal.
Le réglage du gain Phono est très simple : choisissez faible gain (low gain) pour la plupart
des cellules à aimant mobile (MM), et gain élevé (high gain) pour les cellules à bobines
mobiles (MC) à faible niveau de sortie. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur le type de cellule que vous
possédez, et le réglage le plus approprié à celle-ci.
commutation TriggersChaque sortie de signal de commutation Trigger de votre CP-500 peut être
programmée pour choisir quel est son « niveau logique » de fonctionnement, soir
(low) (essentiellement 0 V), soit élevé (high) (approximativement 12 V). La possibilité de
changer ce niveau logique permet de modifier l’état « actif » de chaque commutation très
simplement en fonction des appareils associés, ce qui permet de résoudre des problèmes
spécifiques qui, sans cela, nécessitent l’utilisation de boîtiers complémentaires qui
compliquent encore l’installation.
FRANÇAIS
faible
volume max
Si cela vous semble obscur, ne vous en faites pas. C’est une caractéristique destinée à
résoudre aisément des problèmes que vous n’avez peut-être pas, mais que le professionnel
qui se chargera de votre installation sera très heureux d’avoir à sa disposition le cas
échéant.
L’écran volume max vous permet de déterminer quel sera le volume maximum autorisé
pour l’ensemble de votre installation. L’échelle proposée va de 0 à 100, où 100 signifie
que vous ne désirez pas créer une barrière artificielle au gain maximum dont votre
préamplificateur est capable.
Ce réglage est interactif. Vous pouvez régler la valeur entre 0 et moins de 100, puis
vérifier avec le bouton de volume que le niveau choisi est bien approprié à vos désirs.
63
Page 64
Apprentissage infrarouge (IR)
FRANÇAIS
Le CP-500 fournit des codes de commandes infrarouge (IR) bien différenciés pour
toutes ses commandes, soit une liste bien plus étendue que ce que nécessitent les
télécommandes normales. Cependant, la plupart de ces codes deviennent critiques dès
que vous désirez créer une télécommande réellement personnalisée, avec notamment
plusieurs macrocommandes capables de gérer l’intégralité de votre installation. Sans
ces codes différenciés, la plupart des macrocommandes que vous désirez créer ne
fonctionneraient sûrement pas…
L’écran d’apprentissage IR (IR teach) donne la liste déroulante de tous les codes IR
disponibles sur le CP-500. En déroulant cette liste, vous pouvez vous arrêter sur le code
désiré, puis, en pressant la touche d’envoi de code IR (send IR code), l’apprendre à une
télécommande universelle tierce partie, pour la création d’une commande simple ou dans
le cadre d’une macrocommande.
Pour de plus amples informations sur la création et l’utilisation de tels systèmes de
contrôle, nous vous recommandons de vous adresser à votre revendeur agréé Classé.
réglage de l’afficheur
(display setup)
64
Cette touche vous amène sur l’écran de réglage de l’afficheur (display setup). Il vous
permet de régler la luminosité de l’écran tactile LCD, sa durée d’affichage (timeout) et la
langue (language) utilisée pour les informations diffusées par l’écran et le système des
menus.
Page 65
luminositéLe réglage de luminosité (brightness) du CP-500 prend trois valeurs possibles : faible
(low), moyenne (medium) et élevée (high). Choisissez la valeur désirée en fonction de
la lumière ambiante de votre salle d’écoute. Une luminosité élevée est préférable dans
une pièce très éclairée, tandis qu’une luminosité plus faible conviendra mieux dans des
conditions d’éclairement plus diffus et plus tamisé.
extinction (timeout)Si vous préférez écouter la musique dans un environnement le plus calme et le plus
sombre possible, il se peut que vous trouviez l’écran du CP-500 gênant, même réglé sur
sa luminosité la plus faible. Vous pouvez donc faire varier la durée avant extinction totale du rétroéclairage de l’écran (timeout), après une période d’inactivité choisie par
vous.
Dans ce contexte, l’activité fait référence à n’importe quelle utilisation de l’interface
utilisateur. Ce qui inclut une pression ou une modification d’une quelconque des
fonctions via la face avant, l’écran tactile LCD ou la télécommande.
Par exemple, vous pouvez choisir la valeur la plus faible, le rétroéclairage étant actif tant
que vous utilisez une commande de l’appareil, puis s’éteignant juste trois secondes après
cette dernière utilisation, juste le temps de vérifier sa prise en compte. Mais tant que
vous continuez à utiliser une commande, pendant ce laps de trois secondes, l’écran reste
allumé. Il ne s’éteindra qu’après trois secondes d’inactivité de votre part sur l’appareil.
Si vous préférez que l’écran reste toujours allumé tant que l’appareil n’est pas placé en
mode de veille standby, choisissez la position « jamais » (never)
le rétroéclairage a été conçue pour fonctionner dans les conditions les plus rudes, et
vous donnera des années de fonctionnement sans souci. Mais si vous décidez de laisser
en permanence l’appareil allumé, nous vous recommandons toutefois d’utiliser un délai
avant extinction compris entre une et deux minutes. (Notez que le réglage de la luminosité
sur sa valeur la plus basse n’augmente pas la durée de vie théorique de la lampe.)
. La lampe utilisée pour
FRANÇAIS
langue (language)Le menu langue (language) vous offre plusieurs langues différentes pour le système
d’affichage graphique GUI du CP-500. Classé a fourni à ses distributeurs internationaux
un logiciel-outil lui permettant de traduire/personnaliser les traductions des informations
et menus, en fonction des habitudes et de la langue de leur pays. Cela fait partie de notre
volonté incessante pour que nos appareils soient aussi conviviaux et faciles à utiliser dans
tous les pays autres que notre pays d’origine, le Canada.
balance principale
Le contrôle de balance principale vous donne une double indication, numérique et
graphique, du réglage de balance en cours du CP-500.
Certains enregistrements ne présentent pas une balance correcte entre leurs canaux
gauche et droit. Si un enregistrement vous semble (par exemple) déséquilibré vers la
gauche, vous pouvez rétablir une perspective correcte en utilisant ce réglage de balance.
Pour déplacer l’image vers la droite, pressez la touche
jusqu’à ce que soit rétabli l’équilibre voulu.
« right >> » une ou plusieurs fois
65
Page 66
FRANÇAIS
touches Fkeys de la
télécommande
La télécommande livrée avec le CP-500 possède quatre touches de fonction (Fkeys) qui
vous permettent d’accéder instantanément à des fonctions spécifiques du système non
accessibles directement par la télécommande, sans cette possibilité.
Par exemple, si vous utilisez fréquemment la commande de balance, vous pouvez
programmer une de ces touches Fkeys comme contrôle de balance. De cette manière,
vous n’avez plus à accéder au menu de contrôle, suivi par une pression sur la touche
balance(ce qui n’est pas aisé lorsqu’on se trouve à l’autre bout de la pièce).
Le menu remote Fkeys présente quatre touches, une pour chaque touche physique Fkey
de votre télécommande. Une pression sur une de ses touches de l’écran LCD vous amène
dans un sous-menu avec liste défilante de toutes les fonctions attribuables à cette Fkey.
note concernant l’utilisation
des touches Fkey
Notez que toutes les télécommandes Classé sont équipées de ces mêmes quatre touches
de fonction Fkeys, qui sont toutes liées entre elles. Ainsi, la fonction programmée pour
la touche F1 de la télécommande du préamplificateur, par exemple, enverra le même
code infrarouge que la touche F1 du lecteur de CD.
Vous devez donc prendre soin d’assigner la même fonction à la même touche Fkey
toutes les télécommandes Classé. Cependant, ce qui pourrait être une confusion peut
s’avérer utilise dans certains cas. Par exemple, pour la touche F1, vous pouvez assigner
la fonction « régler l’entrée sur CD » pour le préamplificateur, et également mettre le
lecteur de CD en position lecture « Play », ces deux fonctions étant ensuite commandées
simultanément par pression sur une simple et unique touche.
de
66
Page 67
statut de fonctionnement
(status)
L’écran statut (status) fournit plusieurs informations sur le fonctionnement courant
du CP-500, et permet d’accéder à toutes les informations concernant le programme de
gestion utilisé ainsi que sur les capteurs internes du CP-500.
FRANÇAIS
info version
capteursLa touche capteurs (sensors) vous donne des renseignements sur les capteurs internes
La touche version info affiche l’écran information sur la version, précisant les
différents éléments du programme de gestion (software) utilisé par le CP-500. Si vous
avez l’occasion d’appeler notre support technique pour une question non traitée dans ce
manuel d’utilisation, il se peut qu’on vous demande quelle version de programme votre
appareil utilise. Le fait de posséder cette information nous permet de vous renseigner et
vous aider plus vite et plus précisément.
du CP-500. Vous n’aurez sûrement jamais besoin de cette information, à moins que vous
ne contactiez un de nos agents agréés suite à un problème de fonctionnement inhabituel.
67
Page 68
FRANÇAIS
Problèmes de fonctionnement
En règle générale, en cas de problème, contactez immédiatement votre revendeur
agréé Classé. Mais, avant de contacter celui-ci, vérifiez que votre problème ne soit pas
répertorié ci-dessous. Si aucune des solutions décrites ici ne résout le problème, alors
contactez votre revendeur agréé Classé.
1. Tout semble correct, mais aucun son ne sort.
• Réglez le volume à un niveau suffisant (audible, mais non excessif).
• Vérifiez que la source sélectionnée pour écoute est bien branchée et pas en
mode de veille standby.
• Vérifiez qu’une entrée correcte a bien été choisie pour la source écoutée.
• Vérifiez que le préamplificateur n’est pas en mode Mute. L’activation de ce
mode est matérialisée par la présence d’un haut-parleur barré sur l’écran.
Pressez Mute pour désactiver ce mode.
• Vérifiez que l’amplificateur de puissance est bien branché et pas en mode de
veille standby.
• Vérifiez que la touche Tape n’est pas enclenchée. Si c’est le cas, mais que le
magnétophone n’est pas allumé, vous n’entendrez rien. Pressez la touche Tape
pour désengager ce mode, à moins que vous ne souhaitiez réaliser et écouter
un enregistrement.
• Si le problème persiste, mais pour une entrée particulière, vérifiez les câbles de
liaison entre cette source et le préamplificateur.
• Si le problème persiste sur toutes les entrées, vérifiez les câbles de liaison entre
le préamplificateur et l’amplificateur de puissance. Vérifiez aussi les câbles des
enceintes acoustiques.
Important ! Assurez-vous d’éteindre l’amplificateur de puissance avant de
vérifier quelque connexion que ce soit, notamment entre le
préamplificateur et l’amplificateur de puissance, ou entre ce
dernier et les enceintes acoustiques.
2. Il n’y a pas de son et la diode de mise en veille Standby LED n’est pas
allumée.
• Vérifiez que le préamplificateur est bien branché dans sa prise secteur murale,
puis allumé (interrupteur à l’arrière), ou qu’il y a bien du courant dans la prise
murale choisie. L’appareil se protégera automatiquement en cas de tension
secteur inadaptée. Assurez-vous que l’amplificateur de puissance est éteint (s’il
est déjà relié au préamplificateur) avant de brancher le préamplificateur sur le
secteur et de l’allumer.
68
Page 69
• Si votre préamplificateur est correctement branché, essayez la procédure
suivante : placez-le en mode de veille standby, coupez l’interrupteur général
en face arrière, puis débranchez sa prise secteur pendant au moins trente
secondes avant de tenter de le rebrancher. (Parfois, une perte de tension
passagère peut nécessiter cette procédure de redémarrage.)
Important ! Assurez-vous que l’amplificateur de puissance est bien éteint
AVANT de procéder à ce redémarrage.
• Si aucune de ces solutions ne fonctionne, contactez votre revendeur agréé
Classé pour assistance. N’essayez jamais par vous-même d’intervenir à
l’intérieur de l’appareil. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modifiée par l’utilisateur.
3. Seule une enceinte acoustique semble fonctionner.
• Vérifiez le réglage de balance du CP-500 en pressant la touche Menu, suivie
de la touche balance (ou simplement Bal sur la télécommande).
• Le problème est-il présent sur toutes les entrées ? Si oui, vérifiez les câbles
entre le préamplificateur et l’amplificateur de puissance. Vérifiez aussi les
câbles des enceintes acoustiques.
Important ! Assurez-vous d’éteindre l’amplificateur de puissance avant de
vérifier quelque connexion que ce soit, notamment entre le
préamplificateur et l’amplificateur de puissance, ou entre ce
dernier et les enceintes acoustiques.
• Si le problème persiste sur une entrée spécifique, vérifiez le contrôle de
balance concernant cette entrée particulière :
Menuésystem setupéinputénom de l’entréeébalance
FRANÇAIS
où nom de l’entrée concerne l’entrée en question.
• Si le réglage de balance est correct, vérifiez les câbles de liaisons entre la source
correspondante et le CP-500
4. La télécommande IR semble ne pas fonctionner.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande IR et le capteur
IR (placé en façade à droite de la touche Mute).
• Si les piles sont usées, remplacez-les par des neuves.
69
Page 70
FRANÇAIS
5. Il y a un bruit parasite dans les enceintes acoustiques.
• Si vous utilisez des liaisons asymétriques, vérifiez qu’elles ne longent pas les
câbles d’alimentation secteur.
• Si vous utilisez des liaisons asymétriques, vérifiez qu’elles ne soient pas trop
longues. De longs câbles asymétriques ont tendance à récupérer des parasites,
même s’ils sont soigneusement blindés.
• Si une des sources branchées sur le préamplificateur est reliée à un câble
d’antenne TV, tentez de débrancher celui-ci. Si le bruit parasite disparaît, vous
devez utiliser un boîtier d’isolation entre ce câble et la source qu’il alimente.
Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur
ces boîtiers peu onéreux.
• Si vous utilisez le module Phono optionnel dans votre préamplificateur,
vérifiez que le câble de masse du bras de lecture est bien relié et fermement
fixé sur la prise de masse correspondante à l’arrière du préamplificateur.
• Si le bruit persiste uniquement sur l’entrée Phono, vérifiez que l’ensemble
platine/bras de lecture n’est pas placé trop près des autres maillons. Laissez un
espace d’au moins trente centimètres entre ces composants. Plus l’espace sera
grand, meilleurs seront les résultats (mais ne tendez pas complètement le câble
du bras de lecture !).
• Vérifiez que le bras de lecture ne soit pas trop près d’un câble d’alimentation
secteur.
• Assurez-vous de la charge correcte (impédance) de la cellule phonocaptrice.
Contactez votre revendeur agréé Classé en cas de doute.
6. Il y a un bruit mécanique en provenance d’un appareil.
• Ce symptôme sous-entend que vous avez un problème de parasite directement
sur la ligne d’alimentation secteur. Essayez d’utiliser une autre ligne secteur
dans votre habitation (pas seulement une autre prise murale ; une autre ligne
d’alimentation).
• Vérifiez que vous n’avez pas de lampe halogène ou des atténuateurs d’éclairage
branchés sur la même ligne d’alimentation que votre préamplificateur,
susceptibles de générer du bruit parasite dans les transformateurs
d’alimentation de vos appareils.
7. Il y a une différence de niveau sensible entre le volume sonore de deux
entrées, même sans retoucher au contrôle de volume.
• Vous devez régler les niveaux d’entrée via l’équilibrage des entrées (input
offset) pour compenser les différences des niveaux de sortie de toutes vos
sources. Ce réglage peut aussi être mal réglé. Dans tous les cas, ce problème se
règle en allant dans le menu :
Menuésystem setupéinputénom de l’entréeéoffset
où nom de l’entrée concerne l’entrée en question.
• Si le niveau d’entrée qui semble incorrecte est celui de l’entrée Phono, vérifiez
que vous utilisez le réglage de gain Phono réellement adapté à votre cellule
phonocaptrice. Contactez votre revendeur agréé Classé en cas de doute.
70
Page 71
Entretien
entretien du coffretPour ôter la poussière du coffret de votre préamplificateur, utilisez un plumeau ou
un chiffon très doux et non pelucheux. Pour retirer la saleté incrustée ou des traces
de doigts, nous recommandons de l’alcool isopropyle et un chiffon doux. Imbibez
tout d’abord très légèrement le chiffon d’alcool, puis frotter doucement la surface du
préamplificateur. N’utilisez jamais de trop grandes quantités d’alcool, susceptible d’entrer
à l’intérieur de l’appareil.
Attention ! Ne jamais appliquer directement de liquide sur la surface
de l’appareil. Vous pourriez endommager irrémédiablement
l’électronique interne.
entretien de l’écran tactile LCDPour nettoyer l’écran tactile LCD, utilisez un tissu microfibres pour les lunettes, ou un
chiffon très doux et non pelucheux, imbibé d’une solution spéciale pour nettoyage des
lunettes à verres en plastique ou des écrans LCD informatiques.
Important ! Ne jamais pulvériser la solution liquide directement sur l’écran
– toujours imbiber uniquement le tissu ou le chiffon.
FRANÇAIS
installation des piles
de la télécommande
Le compartiment des piles se trouve à la base de la télécommande. Retirez les deux vis
maintenant la base en place, en prenant soin de ne pas les perdre. Insérez deux piles de
type AA (fournies) en respectant la polarité gravée sur la surface interne du logement de
la télécommande.
71
Page 72
FRANÇAIS
Spécifications
Toutes ces spécifications sont certifiées conformes et exactes au moment de l’impression.
Classé Audio se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
■ Réponse en fréquenceCC – 200 kHz ± 0,1 dB
■ Distorsion(DHT + bruit)0,003 %
■ Tension maximum en entrée(asymétrique)5 Vrms
■ Tension maximum en entrée(symétrique)10 Vrms
■ Tension de sortie maximum(asymétrique)10 Vrms
■ Tension de sortie maximum(symétrique)20 Vrms
■ Gain dynamique- 100 dB à + 14 dB
■ Impédance d’entrée100 kΩ
■ Impédance de sortie(sortie principale)100 Ω
■ Rapport signal-sur-bruit(réf. 10 V rms en entrée)100 dB
■ Séparation des canauxsupérieure à 110 dB
■ Diaphonie(toutes entrées, toutes sorties)supérieure à – 120 dB @ 1 kHz
■ Consommation maximum30 W
■ Consommation moyenne29 W
■ Tension d’alimentationsuivant le pays d’utilisation ;
ne peut être modifiée par l’utilisateur ou le revendeur
■Dimensions hors toutLargeur : 445 mmProfondeur : 419 mm
Hauteur : 121 mm
■ Poids net12 kg
■ Poids emballé15 kg
Pour de plus amples informations, contactez votre revendeur agréé ou :
Classé et le logo Classé sont des marques déposées de Classé Audio Inc., Lachine, Canada. Tous droits réservés.
i-Command™ est une marque déposée de Equity International, Inc. Tous droits réservés.
AMX® est une marque déposée de AMX Corporation, Richardson, Texas. Tous droits réservés.
Crestron™ est une marque déposée de Crestron Electronics, Inc., Rockleigh, New Jersey. Tous droits réservés.