Classe Audio CDP-100 - MANUEL 2 Owner's Manual

Page 1
Owner’s Manual
CDP-100
CD Player
FRANÇAISENGLISH
Manuel du propriétaire
CDP-100
Lecteur de CD
Page 2
NOTICE
All of us at Classé take extreme care to ensure that your purchase will remain a prized investment. We are proud to inform you that all Classé components have been officially approved for the European Community (CE) mark.
This means that your Classé product was subjected to the most rigorous manufacturing and safety tests in the world. The CE mark certifies that your purchase meets or exceeds all European Community requirements for unit-to-unit consistency and consumer safety.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment gener
­ates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna;
• Increase the separation between the equipment and the receiver;
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected;
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
The information contained in the manual is subject to change without notice. The most current version of this manual will be posted on our web site at http://www.classeaudio.com.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Marking by the “CE” symbol (shown left) indicates compliance of this device with the EMC
(Electromagnetic Compatibility) and LVD (Low Voltage Directive) standards of the European Community.
Classe products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
ENGLISH
Page 3
Important Safety Instructions
Caution: Please read and observe all warnings and instructions in this owner’s manual and all those marked on the unit. Retain this owner’s manual for future reference.
1. Do not attempt to service this product yourself. Do not open the cover for any reason. There are no user­serviceable parts inside. An open unit, particularly if it is still connected to an AC source, presents a potentially lethal shock hazard. Refer all questions to authorized service personnel only.
2. To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to water or moisture. If a liquid does enter your component, immediately disconnect it from the AC mains and take it to your Classé dealer for a thorough checkup.
3. Do not place your component near any heat-producing device such as a radiator, stove, etc. Keep it away from direct sunlight.
4. Connect your component only to an AC source of the proper voltage. The shipping container and the rear panel serial number tag will indicate the proper voltage. Use of any other voltage may damage the unit and void the warranty.
5. AC cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them. Do not stress the AC cord by stretching it to a plug. If damage does occur to the AC cord, take it to your Classé dealer for a thorough checkup and proper repair or replacement.
6. If your component will be out of use for an extended period of time (vacation, etc.), you may wish to unplug the power cord from the AC source to prevent any chance of problems from a voltage surge or lightning strike.
7. NEVER wet the inside of this product with any liquid.
8. NEVER pour or spill liquids directly onto this unit.
9. NEVER block air flow through ventilation slots or heatsinks.
10. NEVER bypass any fuse.
11. NEVER replace any fuse with a value or type other than that specified.
12. NEVER attempt to repair this product. If a problem occurs, contact your Classé dealer.
13. NEVER expose this product to extremely high or low temperatures.
14. NEVER operate this product in an explosive atmosphere.
15. ALWAYS unplug sensitive electronic equipment during lightning storms.
Please record the serial number for your new Classé component here for future reference.
Serial #: __________________
ENGLISH
Page 4
4
ENGLISH
Contents
Welcome to the Classé family ..........................................................................5
a word about installation .......................................................................... 5
Unpacking and Placement ...............................................................................6
unpacking your CD player ........................................................................ 6
placement ................................................................................................ 6
ventilation ................................................................................................ 6
custom installations .................................................................................. 6
serial number ........................................................................................... 6
register your purchase! ............................................................................. 6
operating voltage ...................................................................................... 6
warm up/break-in period .......................................................................... 7
please read this manual… ........................................................................ 7
Special Design Features ...................................................................................8
flexible graphical user interface ................................................................ 8
highly refined circuit design ..................................................................... 8
extensive listening tests ............................................................................ 8
extraordinary longevity ............................................................................ 9
Front Panel .....................................................................................................10
Rear Panel .....................................................................................................12
The Remote Control .......................................................................................15
The Menu System ..........................................................................................18
operational menu ................................................................................... 18
playlist ............................................................................................. 19
controls menu .................................................................................. 19
repeat mode .................................................................................... 19
shuffle .............................................................................................. 19
time display ..................................................................................... 19
program ........................................................................................... 19
main menu system ................................................................................. 20
triggers ............................................................................................. 20
teach IR ........................................................................................... 20
display setup .................................................................................... 21
remote Fkeys ................................................................................... 21
status ............................................................................................... 21
version info ...................................................................................... 21
sensors ............................................................................................. 21
display setup menu ................................................................................ 21
brightness ........................................................................................ 22
timeout ............................................................................................ 22
language .......................................................................................... 22
remote Fkeys .......................................................................................... 22
cautionary note on Fkey use ............................................................ 23
Troubleshooting .............................................................................................24
Care and Maintenance ...................................................................................25
cleaning the cabinet ............................................................................... 25
cleaning the LCD touchscreen ................................................................ 25
installing the remote control batteries ..................................................... 25
Specifications ................................................................................................26
Dimensions ...................................................................................................27
Page 5
5
ENGLISH
Welcome to the Classé family
Congratulations on your purchase of a Classé product. It is the result of many years of continuous refinement, and we are sure that you will enjoy it for many years to come.
We value our relationship with our customers. Please allow us to stay in touch with you by returning your warranty card now, before you pack up the shipping carton of your new product and forget all about it. Doing so will enable us to let you know about any possible future upgrades or updates that might become available for your Classé component.
Sending in your warranty card also registers your product with us so that warranty service can be obtained easily and quickly, even if you have mislaid your original sales slip.
Please, take a few minutes to fill out the warranty registration card,
and drop it in the mail.
You will find the warranty registration card at the end of the separate warranty policy booklet, enclosed.
a word about installation Every effort has been made to make the Classé CDP-100 simple and straightforward to
install and use.
Still, we have no way to evaluate other variables such as the size and shape of your room, its acoustics, and the associated equipment you have chosen to use with your CD player. All of these factors influence the ultimate performance of your system.
For this reason, we strongly encourage you to have your system
installed and calibrated by your dealer, whose experience, training, and specialized equipment can make a profound difference in the final performance of the system.
Page 6
6
ENGLISH
Unpacking and Placement
unpacking your CD player Carefully unpack your CD player according to the supplied instructions, and remove all
accessories from the carton.
Important! Keep all packing materials for future transport of your Classé product.
Shipping your new component in anything other than its purpose­designed packing material may result in damage that is not covered by the warranty.
placement As with any digital component, it is best to place the CDP-100 somewhat apart
from your most sensitive analog electronics, particularly turntables and preamplifiers. Generally, placing it on its own shelf should suffice.
Note that adequate clearance for the AC cord and connecting cables must be left behind the CDP-100. We suggest leaving eight inches (20 cm) of free space behind your CD player to allow all cables sufficient room to bend without crimping or undue strain.
Classé recommends that the unit not be placed directly on the top surface of a power amplifier (or any other heat source).
ventilation Your Classé CD player generates a certain amount of heat in the course of normal
operation. Be sure to allow three inches of clearance above it and three inches to each side to allow heat dissipation through air circulation. Avoid placement on soft surfaces that would restrict airflow (such as plush carpeting).
custom installations Drawings are included in this manual to facilitate special installations and custom
cabinetry (see the section Dimensions). An optional, purpose-designed rack mount kit is available for this product. Contact your Classé dealer for more information.
serial number The serial number for your CD player is found on the rear of the unit. Please note and
record this number on the page entitled Important Safety Instructions for your future reference.
register your purchase! Having found the serial number, now would be a good time to fill out the registration
card. Please register your purchase so we can advise you of updates and other items of interest.
It will take only a minute or so. Please complete the card now, before you forget.
operating voltage The CDP-100 CD player is set at the factory (internally) for 100V, 120V, 230V, or
240V AC mains operation, as appropriate for the country in which it is to be sold. (230V only in European Union countries, in compliance with CE regulations.) The voltage setting may not be changed by the user.
Make sure that the label on the rear panel of your CD player indicates the correct AC operating voltage for your location. Attempting to operate your CD player at an incorrect voltage may damage the unit.
Page 7
7
ENGLISH
Warning: The voltage setting of your CD player may not be changed by the
user. There are no user-serviceable parts within the unit. Please refer any problems to an authorized Classé service center.
If the AC mains voltage indicated on your CD player is incorrect, please contact your local, authorized Classé dealer or distributor.
The CDP-100 can easily be powered by a normal 15-ampere AC mains line. If other devices are also powered from the same AC line, their additional power consumption should be taken into account.
The CDP-100 includes protection circuitry that will prevent the CD player from operating at dangerously high or low voltages.
At startup: the AC mains voltage must be within a range of approximately -15% to +10% of its nominal value at startup, or the CD player will not turn on. For example, a 120V unit requires the AC mains to be between approximately 95V–135V in order to turn on.
Overvoltage during operation: if the AC mains voltage surges by roughly 10% or more during operation, the CD player will enter protection mode and shut down. The standby LED (Light-Emitting Diode) will flash to indicate the protection mode has been engaged. An error message will be displayed on the LCD touchscreen.
Under-voltage during operation: if the AC mains voltage sags by 15% or more, the CD player will continue to play (since this does not present a particular danger to the CD player), but note that it may not be able to achieve its usual standard of performance under these compromised conditions. The standby LED will flash to indicate the condition.
warm up/break-in period Your new Classé CD player will deliver outstanding performance immediately. However,
you should expect to hear it improve somewhat as it reaches its normal operating temperatures and its various components “break-in.” It has been our experience that the greatest changes occur within the first 300 hours, as the CD player reaches thermal equilibrium and the capacitors fully form. After this initial break-in period, the performance of your new product should remain quite consistent for years to come.
The only exception to this rule is if the unit is unplugged for an extended period of time, allowing it to cool down. Depending on the degree of cooling involved, you should expect a brief warm-up period before the CD player’s sound quality is at its best. Unless your CD player was allowed to become quite chilled, subsequent thermal re-stabilization should not take long. Fortunately, you should never have to repeat the initial 300 hour break-in period.
please read this manual… Please take a few minutes to review this manual, and to familiarize yourself with your
new CD player. We understand that you are anxious to plug everything in and get started. However, reading this manual and following the advice it gives will ensure that you get all the benefits you deserve from having purchased such a fine piece of equipment .
Page 8
8
ENGLISH
Special Design Features
flexible graphical
user interface
The LCD touchscreen on the front panel of your new component supports an extremely flexible and versatile graphical user interface (GUI) while maintaining a clean, uncluttered appearance. The CDP-100 provides a range of controls that might otherwise require dozens of buttons and knobs on the front panel. Despite this power and flexibility, it remains simple to operate in day-to-day use.
highly refined
circuit design
All Classé analog amplification stages, including those supporting the analog outputs of your new CD player, are based on circuits that have been extensively optimized over many years of continuous development.
By starting with excellent circuit designs and working with them over the years, we are able to discover the many small refinements that add up to superlative performance in a variety of applications. Altering a voltage here or using a slightly different part there may make all the difference between solid and absolutely outstanding performance.
This level of refinement only comes with a great deal of experience, and is not available to those who flit from one trendy notion to the next. It accounts in no small measure for both the consistency of sonic performance among Classé products (as they are all based on similar analog gain stages), and for the consistently excellent reviews these products receive from owners and reviewers alike.
extensive listening tests Excellent measured performance is to be expected in world-class products, and Classé
products deliver that performance. However, experience has shown that technical excellence alone is insufficient to guarantee subjectively musical results.
For this reason, all Classé products are laboriously fine-tuned during the development process by carefully controlled listening tests. Our ears are still some of the finest laboratory test instruments available, and nicely complement more traditional engineering test equipment. In the course of optimizing the circuitry for a product, hundreds of decisions are made based on the subjective impression given by substituting one high quality part for another.
As an example, we may listen to half a dozen 0.1% film resistors of the same value, from several different companies. Standard tests may show them all to provide identical results in terms of noise, distortion, and so forth. Yet, almost invariably, one selection yields some small improvement in the subjective reaction to the performance of the product under development. Less often, even a single such change can result in a surprisingly large improvement.
Multiply those various improvements by the dozens or even hundreds of such decisions that must be made before the product can be finalized for production, and you have a remarkable improvement, indeed – all based on careful listening tests, which we view as a necessary complement to the solid engineering you might rightly expect from Classé.
Page 9
9
ENGLISH
extraordinary longevity Another benefit of having worked with highly refined circuit designs so extensively over
many years is that we have vast experience in what works well over the long term.
By using only the highest quality parts to begin with, and then using them in an informed way as a result of both accelerated aging experiments and actual long-term experience, we are able to design and manufacture products which we are confident will stand the test of time.
We are confident that your new Classé CD player will give you many years of trouble­free reliability and musical enjoyment, just as previous Classé products have given their owners.
Page 10
10
ENGLISH
Front Panel
1 Standby button & LED indicator
The front panel Standby button will toggle the player between its fully operational status and a standby mode that leaves the player off, yet ready to respond to system commands via any of the supported control options (e.g. IR input, DC trigger, CAN Bus, or RS-232).
The current state of the player is indicated by the LED on the Standby
button on the front panel. When the unit is powered and switched on, this LED indicates the following:
• on = standby
• flashing (on power-up) =
initialization
• off = operate
• on (dim) = display timeout
• flashing (after power-up) = AC mains voltage out of range
If you are not going to use the player for an extended period of time, e.g. vacation or other travel, we suggest you disconnect it from the AC mains. Please be certain that the player is in standby prior to disconnecting it from the AC mains.
Also, it is a good practice to physically disconnect any and all valuable electronics from the AC mains during electrical storms, as a lightning strike anywhere near your home can put a tremendous surge on the AC mains that will easily damage any piece of electronics, no matter how well designed and protected. The best protection in the case of severe electrical storms is simply to remove the electronics from any connection with the power grid.
2 Menu button
Pressing the front panel Menu button will call up the menu system, replacing the normal status display in the LCD touchscreen of the CDP-100.
Page 11
11
ENGLISH
3 LCD touchscreen
Most of your interaction with the CDP-100 will be with the front panel LCD touchscreen (and with the CDP-100’s supplied remote control). It will usually
display the information you are accustomed to seeing on the front of most CD players (track number, time, etc.), as well as the basic transport controls.
By pressing the Menu button, you can also call up the menu system of the CDP-100, which gives you control over many of the operational details of the CD player, including system setup options, various
display options (including the
language in which the menu system itself displays), and several custom-installation
capabilities that allow superior integration of the CDP-100 into complex systems.
For more information, see the section The Menu System
later in this manual.
4 Load button
The front panel
Load button operates the drawer mechanism of the CDP-100. It will toggle the drawer between open and closed. There may be a short delay when opening the drawer while a disc is playing, in order to give the disc time to come to a stop.
5 IR window
The infrared (IR) receiver and transmitter are located behind this window. Ordinarily, your Classé CDP-100 must be able to “see” the remote control from this window in order to respond to remote control commands.
If your CD player will be located behind closed doors, or for any other reason will not be able to “see” the remote control during normal operation, you may use the rear panel
IR input and output mini-jacks and an IR repeater system to solve the problem. For more information about using an infrared repeater system to route signals to and from the CDP-100, refer to the section Rear Panel later in this manual, or contact your local Classé dealer.
Page 12
12
ENGLISH
Rear Panel
1 Coaxial digital output
This output provides a S/PDIF digital audio signal for use with a processor or external digital-to-analog (D/A) converter.
Connect this output to a corresponding coaxial digital input on your preamplifier/ processor. Doing so allows you to feed the signal in its digital form directly to your A/V preamplifier for further digital processing.
2 Balanced (XLR) analog outputs
These XLR outputs provide a high quality, balanced stereo analog signal to your processor or external (D/A) converter. Connect them to corresponding balanced inputs on your processor or external (D/A) converter, using high quality balanced interconnects. Your Classé dealer can provide assistance in selecting appropriate balanced cables for your system.
Balanced audio interconnections were originally developed in the professional audio world, for preserving the delicate nuances of extremely small microphone­level signals. For many years now, they have also been used by performance­oriented consumer companies like Classé to preserve every nuance of the finest audio performances in your collection.
Technically, balanced audio interconnections provide two distinct benefits: they double the signal’s strength as it travels from one component to the next, increasing the potential signal to noise ratio by 6 dB; they also do an excellent job of rejecting noise and interference that might otherwise be picked up between the components, due to either EMI (electromagnetic interference) or RFI (radio frequency interference). In the world of wireless telecommunications, there is more potential interference around than ever before—it makes sense to keep it out of music and movie soundtracks.
For this reason, we strongly recommend using the balanced analog interconnections between your Classé components wherever possible.
The pin assignments of these XLR output connectors are:
Pin 1: Signal ground Pin 2: Signal + (non-inverting) Pin 3: Signal – (inverting) Connector ground lug: chassis ground
Page 13
13
ENGLISH
These pin assignments are consistent with the standard adopted by the Audio Engineering Society (AES14-1992).
If you are using your Classé CD player with a Classé preamplifier, you’re all set – just take standard balanced interconnect cables and plug them in.
If you are using another brand of preamplifier, please refer to the operating manual of your balanced-input preamplifier to verify that the pin assignments of its input connectors correspond to your player. If not, have your dealer wire the cables so that the appropriate output pin connects to the equivalent input pin.
3 Single-ended (RCA) analog outputs
Single-ended cables using RCA connectors are the most common form of analog connection used in consumer electronics. When implemented carefully and used with high quality interconnect cables, this standard can provide excellent performance.
Classé has gone to extraordinary effort to ensure that the single-ended (RCA) outputs of your CD player are as good as possible. However, this connection standard cannot offer the immunity from interference that balanced interconnection does—hence our recommendation to use the balanced outputs when possible.
If you are not using balanced analog interconnection, then connect these single­ended outputs to your preamplifier/processor using high quality RCA-terminated cables. Your Classé dealer can advise you on the selection of cables suitable for your system.
4 IR Input and Output
Your Classé player includes two
1/8th
-inch mono mini-jacks in order to support the infrared (IR) remote controls that are ubiquitous today. Infrared commands exist (for example) for toggling the player between operate and standby, in addition to discrete command codes for either operate or standby. These codes may be used in “macros” for sophisticated remote control systems, facilitating the control of the player in the larger context of a complete system.
The list of commands available is quite extensive, enabling even complex macros (chains of commands strung together) to operate flawlessly. If this capability is of interest to you, we strongly recommend discussing it with your authorized Classé dealer.
Note that IR Input and Output
is a bit of a misnomer: the input and output of these plugs is electrical in nature, not infrared. They are used with standard IR receivers, distribution amplifiers, and emitters (available from your dealer) to translate the remote’s IR signal to an electrical signal and vice versa. The big advantages here include being able to easily route the signals anywhere they might need to go and the reliability of a solid electrical connection.
Since an IR distribution system such as your dealer may design for you usually must control many products, your player includes both an IR input (for the control of this product) and an IR output (so as to pass along the same signal to the next product). This allows you to “daisy chain” your control wires from one product to the next.
The player is designed to respond to IR commands of 5 Volts DC, with the tip of the mini-plug defined to be “positive” relative to the shank of the plug.
Page 14
14
ENGLISH
5 DC Trigger Input and Output
Many audio/video components can supply a DC control voltage to associated equipment in order to induce desired behavior. Your Classé player can take advantage of these capabilities in order to be switched between operate and standby automatically, usually in concert with the A/V preamp itself.
The 1/8th-inch mini-jack Trigger In is for remote-controlled turn-on (that is, toggling between operate and standby) of the player.
Two 1/8th-inch mini-jacks provide individually controllable DC trigger outputs which can be used for any of a number of purposes, as described in The Menu System. For example, your dealer can program Trigger Out1 to toggle your Classé power amplifier between operate and standby with your CDP-100.
The remote Trigger In will respond to the presence of 5–12VDC, with tip polarity as shown below:
Similarly, Trigger Out will create a 12VDC signal that can source up to 100mA of current.
6 Classé CAN Bus Control Ports
These RJ-45 connectors are reserved for future control and communication applications using Classé Audio’s implementation of the Controller Area Network (CAN) Bus specification.
7 RS-232 Control Port
This DB-9 connector has two purposes:
• downloading new operating software into your player
• external control of your preamplifier by systems such as i-Command™, AMX® and Crestron™
For more information, please contact your dealer and ask about home automation systems.
8 AC Mains Power switch
The main power switch for the CDP-100 is located at the right side of the rear panel. The player should be in standby mode before being switched off. Switching the unit on puts it in standby mode.
Danger! Potentially dangerous voltages and current capabilities exist within
your CD player, even when disconnected from AC mains. Do not attempt to open any portion of the player’s cabinet. There are no user-serviceable parts inside your CD player. All service of this product must be referred to a qualified authorized Classé dealer or distributor.
9 AC Mains Input
An IEC standard power cord (supplied) is used with the CDP-100. Plug the cord into the IEC outlet provided, and the other end into a suitable wall outlet.
Page 15
15
ENGLISH
The Remote Control
Your new CD player comes with a versatile remote control which can control both the CDP-100 itself and several aspects of the rest of a Classé-based system. The keys are arranged in logical groups according to their functions.
1 Basic Functions
This section along the top of the remote control groups four functions that control your basic interactions with the CDP-100.
Light switches the backlighting of the remote control on, for better visibility
under low-light conditions. After a few moments of inactivity, the backlight switches off automatically.
Info takes you directly to the status screen in the LCD menu system,
displaying several items of information about the CDP-100 and its current operational status.
Disp (for Display) cycles through the three brightness settings of the screen
display.
Standby toggles the CDP-100 between standby and operate.
2 Numeric Keypad and Programming
The next section down on the remote control provides the numeric keypad for use in directly accessing particular tracks on the CD you are playing, as well as two keys that are frequently used in conjunction with the numeric keys.
• The Numeric Keypad can be used to access specific tracks directly from your
remote control. Simply press the appropriate number key (or keys) followed by the Play key. The CDP-100 will go directly to the track you keyed in and begin to play. For example, to play track 12, press the
1, 2, and Play keys in
sequence.
Time cycles through the four time display modes: time elapsed on track
time elapsed on disc time remaining on track time remaining on disc
Prog (for Program) allows you to quickly and easily create a programmed
sequence of tracks to be played on the current disc. Pressing Prog will take you directly to the program page of the menu system, regardless of where you might be.
Once on the program page, you can change the highlighted track using the
Up
and Down buttons, and can use the Enter button to toggle whether it is included in the current program. Pressing Prog a second time returns you to wherever you had been. (Note that the program function is not available during play or pause, only when the CDP-100 is in stop.)
LIGHT
HOME MENU
MUTE
F1
ENTER
INFO
TIME PROG
PAUSE PLAY
A–BREPEAT STOP
DISP
STANDBY
F2
374 5 6
1 2
8 9 0
F3 F4
Page 16
16
ENGLISH
3 Navigation Keys
The central section of the remote control contains the navigation keys. This array of keys is similar to what you may have seen on remote controls for DVD players, and is used for navigation of the menu system of the CDP-100.
Home returns you to the normal display of track, time, and transport controls shown on the LCD screen on the front panel of the CDP-100. This provides a quick way to get back to normal operation, regardless of how deep you might be in the menu system.
Menu serves two functions: it calls up the menu system when you need it in order to adjust something to your preference; once within the menu system, pressing Menu returns you to the previous level of the menu system. If you press Menu when at the top level of the menu system, it will take you back out of the menu system to the normal display.
Up/Down/Left/Right keys allow you to move within a particular menu screen, changing the highlighted item up/down/left/right as you like, from the comfort of your chair.
• The Enter key allows you to select the highlighted item, having the same effect as if you had pressed the button on the LCD touchscreen.
4 Transport Controls
You will find the transport controls used to control the day-to-day playback of discs just below the navigation keys.
Repeat will cycle the CDP-100 through its three repeat modes: repeat off, repeat track, and repeat disc.
A-B will allow you to create a loop that is repeated until you decide to stop it. This can be valuable when learning to play a piece of music, since you can repeat just the particular section you need to practice. While playing the disc you want to program, the first press of the A-B key sets the starting point (A); the next press defines the ending point (B); the section will now play over and over between those two points until you press the A-B key a third time, or press Stop.
Stop applies to both the music and the spinning of the disc. When you press Play, the disc will need to take a few moments to get up to speed prior to playing, and it will play from the beginning of the disc or the playlist (if one has been created for the disc).
<< (scan reverse) provides an audible cueing function to make it easier to find a particular moment within a track.
Pause will stop the music but allow the disc to continue spinning; when you press Play, the music will start almost immediately, and it will pick up from where you left off.
Play will start the disc spinning (if necessary) and start playing the music, as expected.
>> (scan forward) provides an audible cueing function to make it easier to find a particular moment within a track.
Page 17
17
ENGLISH
(previous) will move backward through the tracks (or the playlist, if you
have created one), one track at a time. As with most CD players, the single exception to this is the first time you press the key, which will take to the beginning of the track currently playing. Pressing the key again within approximately one second will then take you to the previous track.
(next) will move forward through the tracks (or the playlist, if you have
created one), one track at a time.
5 System Controls
The CDP-100 remote control also can control user-defined functions as well as the volume and mute functions on a Classé system.
F1/F2/F3/F4 keys are available for controlling aspects of the CDP-100 not
covered by the other buttons on the remote control. You are able to choose what the CDP-100 should do in response to receiving the infrared signal that a particular “Fkey” has been pressed. The list of possible functions is quite extensive, and is found in the menu system (see the section The Menu System, the next section in this manual). For example, if you are using one of the DC triggers on your CDP-100, you can toggle its state manually using one of the Fkeys.
Note: The Fkeys on all Classé remote controls issue the same infrared
commands. This saves you from having to be sure you have grabbed the proper remote, since all your Classé remotes will perform the same function for each Fkey.
Volume Up, Volume Down, Mute are designed to send commands to a
Classé preamplifier or integrated amplifier you may also have in the system.
Page 18
18
ENGLISH
The Menu System
Your CDP-100 includes a versatile touchscreen LCD display which supports both an attractive information display and a flexible menu system. While its use is quite intuitive, it is also quite extensive. This section of the owner’s manual outlines the many capabilities found in the menu system.
operational menu
The operational menu consists of several screens that can be accessed directly from the normal display one sees when playing a CD. They are as follows:
Page 19
19
ENGLISH
playlist Pressing the playlist button on the display brings up the playlist for the current disc. If
you have not created a custom program for the disc, the playlist will simply be a list of all the available tracks on the CD, in order. If you have created a custom program (see below), it will be presented to you here. Note that this display is mainly informational; you cannot edit the playlist from this screen. You may, however, jump to any track by touching it on the screen.
controls menu
The controls button on the operational menu brings up a menu of commonly-used controls, including repeat mode, shuffle, time display, and program.
repeat mode Pressing the repeat mode button on the controls menu displays a screen on which you
may select any of the three repeat modes available: no repeat, repeat track, and repeat disc. (If you have created a program, repeat disc will repeat the program.)
shuffle Pressing shuffle on the controls menu will engage the shuffle mode, which shuffles the
playback order of the tracks on the current CD.
time display Pressing the
time display button on the controls menu presents a screen with four possible selections for how the current time of the disc playing is displayed: elapsed on track, elapsed on disc, remaining on track, remaining on disc.
program Pressing the program
button on the controls menu takes you to the programming
screen.
When you first load a CD, the default program for the disc is to play all the tracks in their normal order (as you might expect). This is shown on the programming screen as a list consisting of track 1 followed by track 2, track 3, and so on. A sequence number appears to the left of each track, indicating its place in the playlist.
The CDP-100 is capable of storing thousands of playlists.
If there is a song on the disc that you prefer to skip over, simply scroll to the track in question by pressing the
up or down arrows along the right side, and then press the large button with the track number you do not want to hear. It will no longer be highlighted, indicating that it has been removed from the playlist for that CD. You can repeat this process for as many tracks as you would like to delete.
If you want to create a completely different order in which the songs are played, turn off the highlighting for all the tracks by touching each of their buttons in turn. Then highlight the tracks one at a time, in your desired order. The CDP-100 will build a new playlist based on your preferred sequence.
To remove a playlist, simply deselect all tracks and press the save
button.
Page 20
20
ENGLISH
main menu system
Pressing the Menu button to the left of the LCD touchscreen brings up a comprehensive main menu system, the top two levels of which are shown above. This menu system provides access to many installation-specific features that let you customize how the CDP-100 works within the context of your particular system.
triggers Each of the CDP-100 trigger outputs may be programmed as to its “logic level,” which
is to say, whether its voltage is low (essentially 0V), or high (approximately 12VDC) when the trigger is activated. The ability to change the level of a trigger’s on state can solve installation-specific problems that otherwise require external devices that add to both the cost and complexity of your system.
For more information on the use of DC triggers we recommend you speak with your authorized Classé dealer.
teach IR The CDP-100 provides discrete infrared (IR) command codes for all its functions, a list
that extends far beyond what is required by normal remote controls. However, many of these functions are critical if you plan to create a customized remote control with macros that take command of your entire system. Without these discrete codes, many of the macros you might want to create will simply not work reliably.
The teach IR screen provides a scrolling list of all the available IR codes in the CDP-100. By scrolling to the command you need to learn into your macro-capable remote, and then pressing the send IR code button, the CDP-100 will send the appropriate command code out its front panel—where it can be learned by your third­party remote control.
For more information on such control systems we recommend you speak with your authorized Classé dealer.
Page 21
21
ENGLISH
display setup This button brings up the display setup menu. This menu is detailed below,
immediately before the corresponding menu illustration. (It allows you to configure
the CDP-100’s LCD screen brightness, the display timeout, and the language used in the touchscreen and menu system.)
remote Fkeys This button brings up the remote Fkeys menu. This menu is detailed below,
immediately after the corresponding menu illustration.
(The remote control supplied with your Classé product includes four user-programmable “function keys,” or “Fkeys.” They are labeled F1, F2, F3, and F4, and are located near the bottom of the remote control. The “remote Fkeys” menu allows you to define how your CDP-100 will respond to seeing one of these fkey signals.)
status The status screen provides several items of information on the currently playing disc,
as well as access to information on the software used in, and the internal sensors of, the CDP-100.
version info
The version info button on the status screen takes you to the version information screen, which displays information on various pieces of software used by your CDP-100. If you ever have occasion to call our technical support people to ask a question not covered in this manual, they may want to know precisely what version of software your unit is running. Having this information available will help enable them to give you the best possible service.
sensors The sensors button on the status screen takes you to the sensors screen, which displays
information about several internal sensors within the CDP-100. It is unlikely you might ever need the sensor information, unless directed to do so by a customer service representative at Classé in order to help troubleshoot some unexpected problem.
display setup menu
The display setup menu, described in the following pages, allows you to define your preferences for three aspects of the CDP-100’s LCD display: the brightness of the backlighting, the timeout of the backlighting, and the language used.
Page 22
22
ENGLISH
brightness The brightness setting of the CDP-100 has three possible values: low, medium, and
high. Select the appropriate setting based on the level of ambient light typically found in your listening room while using the system. A high brightness setting usually works best in brightly-lit rooms; you may find that a lower setting is less visually intrusive under more subdued lighting conditions.
timeout If you prefer listening to music in a dimly-lit or darkened room, you may find even
the low brightness setting of the display somewhat distracting. If so, you can vary the timeout of the backlighting so as to turn it off entirely after a period of inactivity you select.
In this context, activity refers to any use of the user interface. This includes hard buttons, the LCD touchscreen, and the remote control.
For example, if you reduce the timeout to its minimum setting, the backlighting will illuminate the display as soon as you interact with any of the CDP-100 controls, and stay on for only three seconds—just long enough for you to check on something. If you continue to use any of the controls (at least once every three seconds), the display will remain lit. It will then extinguish itself after three seconds of inactivity on your part.
If you prefer the display of the CDP-100 to remain on whenever not in standby
, choose the never timeout setting. The lamp in the LCD display was designed for harsh automotive environments and will give you many years of reliable operation. If you plan to leave the unit on continuously, however, we recommend that you keep the timeout delay set to less than one minute. (Note that setting the brightness to a lower setting does not
increase the life of the lamp.)
language The language menu offers you any of six different languages supported by the CDP-100.
Classé have provided our international distributors with a software tool that makes it possible for them to customize the translations to suit their local customs and terminology, in an effort to ensure that the CDP-100’s operation is as intuitive to use in every country as it is in our home country of Canada.
remote Fkeys
As mentioned above, the remote control supplied with the CDP-100 has four function keys (Fkeys) that allow you to have instant, easy access to specific system functions that
might otherwise be buried in a menu somewhere.
Page 23
23
ENGLISH
For example, if you use the shuffle mode frequently, you may want to consider programming one of the Fkeys to toggle that function on and off. Doing so will save you having to access the control menu, followed by pressing the shuffle button (which
might be hard to see from across the room, even though you could do so from the remote control with an fkey assignment).
The remote Fkey menu has four buttons, one each for the four Fkeys on your remote control. Pressing any of these buttons on the LCD touchscreen takes you to a subordinate, scrolling list of possible functions for that particular Fkey.
Selecting the one you want is as simple as scrolling through the list (by touching either the up or down arrows on the right), and then touching the specific function in the list that you want that fkey to perform.
cautionary note on Fkey use Note that all Classé remote controls provide these same four Fkeys, so that you need not
worry about which remote you happen to pick up. Thus F1 on the preamplifier’s remote control sends the same infrared signal as F1 on the CD player’s remote control.
While this is intended to minimize confusion amongst different remotes (since this aspect of them will all perform identically), you should take care when assigning different functions on different components to the same Fkey. Doing so would result in two components doing two different things at once, in response to a single press of a button on the remote control. This can sometimes be useful. As an example,
F1 could set the preamplifier to the CD input, and also set the CD player to Play, both from the press of a single Fkey.
Page 24
24
ENGLISH
Troubleshooting
In general, refer any service problems to your Classé dealer. Before contacting your dealer, however, check to see if the problem is listed here. If it is, try the suggested solutions. If none of these solves the problem, contact your Classé dealer.
1. My CD is skipping.
• Gently clean the disc itself using a damp, soft cloth, wiping along the radius of the disc rather than around the circumference. (Cleaning discs in this manner minimizes the chance of damaging the disc.)
• The CD itself may already be damaged. Try several other discs, to see whether the problem is widespread or limited to a particular CD.
2. There is no sound and the Standby LED is not lit.
• Ensure the player is plugged into the AC mains, and that the AC mains are operating normally.
• Check that the main power switch on the rear of the unit is on.
• Your display may be set to timeout, and the CDP-100 may simply be in pause or stop mode. Touch the screen to reactivate it so you can see the state of the unit, or simply press the Play key on the remote control.
• Unplug the unit for at least thirty seconds and then plug it in again; try powering it up. (Sometimes a brownout or short-term loss of power might require a restart.)
• Verify that the AC mains is not out of range. The unit will automatically attempt to protect itself from improper AC mains voltages by not powering up.
• If none of these solutions work, please consult your Classé dealer for assistance. There are no user-serviceable parts inside your unit.
3. A disc was inserted, but the machine rejected it and asked for another disc to be inserted.
• Check that the disc is compatible with your unit. The CDP-100 will play CD Audio discs only.
• Ensure that the disc surface is clean, and try reinserting it.
• Check that the label side of the CD is facing up.
4. The disc is spinning but there is no sound in one or both channels.
• Check that both interconnect cables are properly connected between the outputs of the CDP-100 and the inputs of your preamplifier or integrated amplifier.
• Ensure that the preamplifier/amplifier units being used are properly configured. (You may need to consult those units’ owner’s manuals for more information.)
5. The screen shows an error message and the Load button does not eject the disc (or the player shows some other anomalous behavior).
• Press the Standby button so the screen dims and the blue light goes on.
• Using the rear panel power switch, turn off the unit for at least thirty seconds. Then turn the power back on and press Standby to restart the unit.
6. The IR remote control seems not to function.
• Ensure that there are no obstacles between the IR remote and the IR sensor (located to the right of the Mute button).
• If the batteries are weak, replace them with fresh ones.
Page 25
25
ENGLISH
Care and Maintenance
cleaning the cabinet To remove dust from the cabinet of your CD player, use a feather duster or a soft, lint-
free cloth. To remove dirt and fingerprints, we recommend isopropyl alcohol and a soft cloth. Dampen the cloth with alcohol first and then lightly clean the surface of the CD player with the cloth. Do not use excessive amounts of alcohol that might drip off the cloth and into the CD player.
Caution! At no time should liquid cleaners be applied directly to the surface of
the CD player, as direct application of liquids may result in damage to electronic components within the unit.
cleaning the
LCD touchscreen
To clean the LCD touchscreen, use a microfiber eyeglass wipe or soft, lint-free cloth, together with a cleaning solution designed for plastic eyeglasses or LCD computer monitors/televisions.
Important! Spray the solution onto the cloth or tissue – never directly onto the
touch screen.
installing the
remote control batteries
The battery compartment is situated at the base of the remote control. Remove the two screws holding the base plate in place, taking care not to lose them. Insert the two AA batteries (supplied), ensuring that the polarity is the same as that indicated on the inner surface of the remote control.
Page 26
26
ENGLISH
Specifications
Classé Audio reserves the right to make improvements without notice.
Frequency response 20Hz – 20kHz ± 0.1dB
Signal-to-noise ratio 110dB typical
Channel separation better than 110dB
Distortion (THD + noise) less than 0.002%
(unweighted, 0dBFS signal, 10Hz – 20kHz)
Maximum output voltage (0dBFS signal) 2Vrms (single-ended) 4Vrms (balanced)
Analog output 1 balanced (XLR) 1 single-ended (RCA)
Digital output (S/PDIF) 0.5V, 75Ω (RCA)
Digital-to-analog conversion dual differential 24-bit DACs
Analog filter 2 cascaded 1st order Bessel filters
Clock jitter less than 2 picoseconds
Sample rate 352.8kHz
Formats supported CD, CD-R, CD-RW, HDCD
®
Rated power consumption 30W
Idle power consumption 29W
Mains voltage specified on rear panel decal
(cannot be changed by user or dealer).
Dimensions (not incl. controls or connectors) Width: 17.5" (445mm) Height: 4.75" (121mm)
Depth: 16.5" (419mm)
Net weight 26lbs (12kg)
Shipping weight 33lbs (15kg)
For more information, see your Classé dealer or contact:
Classé Audio 5070 François Cusson Lachine, Quebec Canada H8T 1B3 Telephone +1 (514) 636-6384 FAX +1 (514) 636-1428
http://www.classeaudio.com email: cservice@classeaudio.com
Classé and the Classé logo are trademarks of Classé Audio Inc. of Lachine, Canada. All rights reserved. i-Command™ is a trademark of Equity International, Inc. All rights reserved. AMX® is a registered trademark of AMX Corporation of Richardson, TX. All rights reserved. Crestron™ is a trademark of Crestron Electronics, Inc. of Rockleigh, NJ. All rights reserved. HDCD®, the HDCD logo and High Definition Compatible Digital are registered trademarks. Microsoft and HDCD are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. HDCD system manufactured under license from Microsoft Corporation.
Page 27
27
ENGLISH
 


 
Dimensions
Page 28
28
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS
ÔTER LE CAPOT DE L’APPAREIL. AUCUNE PIÈCE ACCESSIBLE PAR L’UTILISATEUR
À L’INTÉRIEUR. CONSULTER UN TECHNICIEN AGRÉÉ EN CAS DE PROBLÈME.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION,
NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
REMARQUE
Toute l’équipe Classé a pris un soin particulier pour que cet appareil représente pour vous un véritable investissement. Nous sommes fiers de vous annoncer que tous les appareils Classé ont reçu officiellement l’agrément des normes de la Communauté Européenne (CE).
Cela signifie que votre appareil Classé répond aux normes de sécurité et de fabrication les plus draconiennes du monde. Le symbole « CE » signifie que votre acquisition satisfait ou dépasse les normes de la Communauté Européenne quant à sa qualité de fabrication spécifique et individuelle et au respect total de votre sécurité.
Cet appareil a été testé et satisfait totalement aux normes concernant les appareils numériques de Classe B, selon le chapitre 15 des normes FCC. Ces limites concernent une protection raisonnable contre les risques d’interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner une énergie radiofréquence, ce qui, s’il n’est pas installé selon les instructions contenues dans ce manuel, peut générer des parasites dans les radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que de telles interférences ne se produisent pas dans certains cas d’espèce. Si vous constatez de telles interférences sur la réception radio ou télévision, ce qui peut être mis en évidence en éteignant puis rallumant cet appareil, nous vous encourageons à les éliminer en essayant une des procédures suivantes :
• Réorientez ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloignez plus les appareils de réception et cet appareil les uns des autres.
• Branchez cet appareil dans une prise d’alimentation secteur d’un circuit différent de celui alimentant les appareils de réception.
• Contactez un technicien agréé radio/TV pour assistance. ATTENTION : Des modifications sur cet appareil, non expressément approuvées par son constructeur, annulent totalement la
responsabilité de ce dernier et la garantie sur l’appareil. Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. La dernière version de ce manuel (en anglais) est en
permanence disponible sur notre site Internet à l’adresse htpp://www.classeaudio.co
Le symbole de l’éclair terminé par une flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence d’une tension électrique « dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, suffisante pour entraîner l’électrocution des personnes.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de conseils et indications importantes dans le manuel accompagnant l’appareil.
Le symbole « CE » (ci-contre, à gauche), indique que l’appareil a reçu le total agrément des normes de la Communauté Européenne concernant ses caractéristiques électromagnétiques (EMC, Electromagnetic Compatibility) et basse tension (LVD, Low Voltage Directivity).
Tous les appareils Classé sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
FRANÇAIS
Page 29
29
Importantes instructions concernant la sécurité
Attention : Veuillez lire et observer toutes les instructions et recommandations de ce manuel d’utilisation, ainsi que celles inscrites sur l’appareil lui-même. Conservez soigneusement ce manuel d’utilisation.
1. Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Ne jamais retirer son capot, pour quelque raison que ce soit. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être changée ou modifiée par l’utilisateur. Un appareil ouvert, surtout s’il est encore branché sur le secteur, présente des risques mortels d’électrocution. Adressez-vous toujours à un technicien qualifié et agréé.
2. Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne jamais exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité. Si un liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le immédiatement de
l’alimentation secteur et faites-le tout de suite vérifier par un technicien qualifié et agréé.
3. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur, tel qu’un radiateur, une bouche de chaleur, etc. et ne le laissez pas exposé aux rayons directs du soleil.
4. Branchez l’appareil sur une source d’alimentation secteur de tension correcte. L’emballage externe et une étiquette en face arrière, à côté du numéro de série, indique la tension d’alimentation correcte. Une mauvaise tension d’alimentation peut entraîner une panne importante, et annule la garantie.
5. Le câble d’alimentation secteur doit être disposé de telle manière qu’il ne soit pas écrasé ou pincé par un quelconque appareil ou objet placé sur son trajet. Ne tirez pas directement sur le
câble pour débrancher la prise. Si le câble d’alimentation présente la moindre détérioration, montrez-le immédiatement à votre revendeur agréé Classé afin qu’il procède à sa réparation ou son remplacement.
6. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période relativement longue (vacances, etc.), débranchez-le du secteur pour éviter tout problème pouvant survenir d’une éventuelle surtension ou d’un orage.
7. NE JAMAIS laisser un liquide s’introduire à l’intérieur de l’appareil.
8. NE JAMAIS poser de récipient contenant un liquide sur l’appareil.
9. NE JAMAIS bloquer la ventilation par les ouïes ou les ventilateurs de l’appareil.
10. NE JAMAIS court-circuiter aucun fusible.
11. NE JAMAIS remplacer un fusible par un modèle d’une valeur ou d’un type différents de celui
remplacé.
12. NE JAMAIS tenter de réparer ou modifier soi-même cet appareil. Si un problème survient, contactez immédiatement votre revendeur agréé Classé.
13. NE JAMAIS exposer l’appareil à des températures extrêmes, trop élevées ou trop basses.
14. NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans une atmosphère présentant des risques d’explosion.
15. TOUJOURS débrancher un appareil électronique sensible pendant un orage.
Veuillez noter ci-dessous le numéro de série de votre nouveau maillon Classé, pour future référence.
Numéro de série # : ____________________________________
FRANÇAIS
Page 30
30
FRANÇAIS
Sommaire
Bienvenue dans la famille Classé ...................................................................31
un mot concernant l’installation ............................................................. 31
Déballage et installation ................................................................................32
déballage du lecteur de CD .................................................................... 32
installation ............................................................................................. 32
ventilation .............................................................................................. 32
installations personnalisées .................................................................... 32
numéro de série ..................................................................................... 32
enregistrez votre achat ! ......................................................................... 32
tension d’alimentation ............................................................................ 32
période de rodage .................................................................................. 33
veuillez lire ce manuel… .......................................................................33
Caractéristiques particulières .........................................................................34
interface graphique ................................................................................ 34
conception raffinée des circuits .............................................................. 34
multiples tests d’écoute .......................................................................... 34
longévité extraordinaire ......................................................................... 35
Face avant ......................................................................................................36
Face arrière ....................................................................................................38
La télécommande ..........................................................................................42
Le Système des Menus ...................................................................................45
menu de fonctionnement ....................................................................... 45
liste de lecture (playlist) .......................................................................... 45
menu de commandes (controls menu) .................................................... 46
mode de répétition (repeat mode) .......................................................... 46
lecture aléatoire (shuffle) ........................................................................ 46
affichage des durées (time display) ......................................................... 46
programmation (program) ....................................................................... 46
menu principal système (main) ............................................................... 47
triggers ............................................................................................. 47
apprentissage infrarouge (IR) ............................................................ 48
réglage de l’afficheur (display setup) ................................................ 48
touches Fkeys de la télécommande .................................................. 48
statut de fonctionnement (status) ...................................................... 48
info version ...................................................................................... 48
capteurs ........................................................................................... 48
Menu réglage de l’afficheur (display setup menu) ................................... 49
luminosité ........................................................................................ 49
extinction (timeout) .......................................................................... 49
langue (language) ............................................................................ 50
touches Fkeys de la télécommande (remote Fkeys) ................................. 50
Note importante concernant l’utilisation des touches Fkey .............. 50
Problèmes de fonctionnement .......................................................................51
Entretien ........................................................................................................53
entretien du coffret ................................................................................. 53
entretien de l’écran tactile LCD .............................................................. 53
installation des piles de la télécommande ..............................................53
Spécifications ................................................................................................54
Dimensions ...................................................................................................55
Page 31
31
FRANÇAIS
Bienvenue dans la famille Classé
Nous vous félicitons pour l’achat de cet appareil Classé. Il représente le résultat de nombreuses années d’améliorations continues, et nous sommes certains qu’il vous apportera des années de plaisir.
Nous attachons une grande importance à la relation avec nos clients. Nous vous remercions donc de bien vouloir dès maintenant nous retourner votre carte de garantie, avant que vous ne stockiez le carton d’emballage et ne l’oubliez. Nous pourrons ainsi vous avertir régulièrement dans l’avenir des mises à jour et évolutions éventuellement disponibles pour votre maillon Classé.
L’envoi de votre carte de garantie nous permet aussi d’enregistrer votre appareil, ce qui permettra si nécessaire une intervention beaucoup plus simple et rapide de notre part, même si vous avez égaré le bon de livraison original.
Veuillez s’il vous plaît prendre quelques minutes de votre temps
pour remplir la carte de garantie et nous la renvoyer par la poste.
Vous trouverez cette carte de garantie à la fin du livret de garantie, emballé séparément.
un mot concernant
l’installation
Tous les efforts de notre part ont été faits pour rendre l’installation et l’utilisation de votre Classé CDP-100 simple et évidente.
Cependant, nous n’avons aucun moyen d’évaluer certains paramètres, comme la taille et la forme de votre pièce d’écoute, son acoustique, et les maillons que vous avez choisi d’associer à cet appareil. Tous ces facteurs influencent pourtant les performances finales de votre système.
C’est pourquoi nous vous recommandons fortement de faire
installer et régler votre système par votre revendeur. Il possède en effet l’expérience, le savoir-faire et l’équipement spécialisé capables de faire une très grande différence quant aux performances finales de votre installation.
Page 32
32
FRANÇAIS
Déballage et installation
déballage du lecteur de CD Déallez soigneusement le lecteur de CD selon les instructions fournies, puis retirez tous
les accessoires du carton.
Important ! Conservez l’emballage et tous ses éléments internes pour tout
transport futur de votre appareil Classé. L’utilisation de tout autre emballage pourrait endommager l’appareil, dommages non couverts par la garantie.
installation Comme pour n’importe quel maillon numérique, le meilleur emplacement du CDP-100
est au centre de votre système, à côté des autres maillons électroniques les plus sensibles, comme par exemple le préamplificateur. Réservez-lui donc une étagère de votre meuble Haute-fidélité spécial.
Notez qu’une longueur suffisante doit être prévue pour tous les câbles de liaison et le câble d’alimentation secteur, derrière le CDP-100. Nous vous suggérons de laisser un espace d’au moins 20 centimètres derrière le lecteur de CD pour permettre leur passage sans risque de torsion ou d’arrachage.
Classé recommande de ne pas poser cet appareil directement sur un amplificateur de puissance (ou toute autre source de chaleur).
ventilation Votre lecteur de CD Classé génère une certaine quantité de chaleur, en fonctionnement
normal. Laissez un espace d’une dizaine de centimètres tout autour de l’appareil et au­dessus de lui, afin de permettre la dissipation de cette chaleur par simple circulation d’air. Évitez de le poser sur une surface non plane (tapis, par exemple), qui risquerait de restreindre la circulation d’air sous le lecteur de CD.
installations personnalisées Les illustrations cotées de l’appareil sont présentes dans ce manuel, afin de vous aider
en cas d’installation particulière, et d’encastrement dans un meuble sur mesure (voir le chapitre Dimensions). Un kit de montage en rack spécifique, en option, est disponible pour cet appareil. Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations.
numéro de série Le numéro de série de votre lecteur de CD se trouve en face arrière de l’appareil.
Veuillez noter et reporter ce numéro sur la page « Instructions importantes concernant la sécurité » de ce manuel, pour toute future référence.
enregistrez votre achat ! Puisque vous venez de trouver et de noter le numéro de série, c’est le moment de remplir
la carte de garantie ! Veuillez enregistrer votre achat afin que nous puissions vous avertir des futures éventuelles mises à jour et améliorations le concernant.
Cela ne vous prendra qu’une minute. Faites-le maintenant, avant d’oublier…
tension d’alimentation Le CDP-100 est réglé en usine pour fonctionner sur une tension d’alimentation
secteur de 100 V, 120 V, 230 V ou 240 V AC, suivant le pays pour lequel il est vendu (uniquement 230 V dans les pays de l’Union européenne, selon les lois CE). Cette tension d’alimentation ne peut pas être modifiée par l’utilisateur.
Page 33
33
FRANÇAIS
Assurez-vous que l’étiquette présente en face arrière indique bien la tension d’alimentation présente à votre domicile. Une mauvaise tension d’alimentation peut endommager votre appareil irrémédiablement.
Attention : Le réglage de la tension d’alimentation secteur de votre appareil ne
peut être modifié par vos soins. Il n’y a pas de pièces susceptibles d’être modifiées par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Veuillez vous adresser à un technicien agréé par Classé (revendeur).
Si la tension d’alimentation indiquée n’est pas correcte, contactez immédiatement votre revendeur agréé Classé.
Le CDP-100 peut être alimenté sans problème sur une ligne électrique domestique de courant alternatif 15 ampères. Si d’autres appareils sont branchés sur cette même ligne, leur consommation respective doit toutefois être prise en compte.
Le CDP-100 possède un circuit de protection contre les variations importantes de tension, à la hausse comme à la baisse.
Au démarrage : la tension d’alimentation doit se trouver dans une fourchette comprise en approximativement – 15 % et + 10 % de sa valeur nominale, sinon l’appareil ne s’allumera pas. Par exemple, un appareil conçu pour fonctionner sur 120 V requiert une tension d’alimentation effective comprise entre 95 et 135 V pour s’allumer.
Surtension pendant le fonctionnement : si la tension d’alimentation augmente de 10 % ou plus pendant le fonctionnement, l’appareil se met en mode de protection et s’éteint automatiquement. La diode de mise en veille LED Standby clignote pour indiquer la mise en service de la protection.
Sous-tension pendant le fonctionnement : si la tension d’alimentation baisse de 15 % ou plus, l’appareil continue de fonctionner (à moins que cela ne présente un danger particulier pour lui), mais il ne sera plus capable de fournir les performances optimales pour lesquelles il a été conçu. La diode Standby LED se met à clignoter pour indiquer le problème.
période de rodage Votre nouvel appareil Classé ne délivrera pas la quintessence de ses performances
immédiatement. Vous constaterez une première amélioration quand l’appareil aura atteint sa température normale de fonctionnement, tous ses composants internes étant alors « stabilisés ». Selon notre expérience, les changements les plus importants surviennent après environ 300 heures de fonctionnement, après que l’appareil a atteint son équilibre thermique parfait et que ses condensateurs soient parfaitement efficaces. Une fois cette période de rodage passée, votre nouveau maillon conservera ses performances optimales pendant des années.
La seule exception à cette règle concerne la situation pendant laquelle l’appareil est laissé en veille ou débranché de l’alimentation secteur pendant une longue période, ce qui se traduit par son refroidissement. Alors, suivant la durée nécessaire pour qu’il revienne à sa température de fonctionnement normale, vous devrez attendre une brève période de rodage pour qu’il retrouve ses meilleures performances sonores. Mais cette remise en température n’est alors jamais très longue. Vous n’aurez fort heureusement jamais à répéter les 300 heures de période de rodage initial.
veuillez lire ce manuel… Prenez les quelques minutes nécessaires à la lecture de ce manuel, afin de vous
familiariser avec votre nouveau lecteur de CD. Nous comprenons que vous soyez impatient de brancher et d’allumer votre nouvel appareil. Mais, en lisant ce manuel et en suivant tous les conseils qui y sont prodigués, vous serez certains d’en tirer le meilleur profit et comprendrez comment tirer tout le parti de ce véritable investissement de très haute qualité.
Page 34
34
FRANÇAIS
Caractéristiques particulières
interface graphique L’écran tactile LCD de la face avant de votre nouvel appareil propose une interface
utilisateur graphique (GUI) d’apparence superbe et très pratique. Le CDP-100 propose ainsi un nombre de réglages qui nécessiterait sans cet écran des douzaines de touches et boutons sur la façade. Malgré sa puissance et ses nombreuses possibilités, il reste d’utilisation simple et intuitive au quotidien.
conception raffinée
des circuits
Tous les étages d’amplification analogiques des appareils Classé sont basés sur des circuits sans cesse améliorés, depuis des années, grâce à un développement continu.
En démarrant avec des schémas excellents ayant fait leurs preuves depuis de nombreuses années, nous avons découvert au fil du temps plusieurs petites améliorations qui ont fini par permettre d’atteindre des performances exceptionnelles, dans une variété d’applications. Modifiant une tension d’alimentation ici, utilisant un composant légèrement différent là, nous avons ainsi pu faire la différence entre des performances excellentes, et des performances réellement hors du commun.
Ce niveau de raffinement ne peut être que le résultat d’une expérience sans cesse affirmée mais améliorée, et non le résultat de ceux qui passent toujours d’une notion à une autre. C’est ce qui explique la constance des performances de tous les maillons Classé (tous basés sur des étages de gain analogues), et aussi la constance des excellentes critiques et récompenses décernées par leurs propriétaires comme par les journalistes spécialisés.
multiples tests d’écoute D’excellentes performances mesurées sont indispensables sur les meilleurs maillons très
haut de gamme, et tous les appareils Classé y satisfont. Cependant, l’expérience a prouvé que d’excellentes performances aux mesures n’étaient pas suffisantes pour garantir des résultats subjectivement musicaux.
C’est pour cette raison que tous les maillons Classé sont très soigneusement analysés pendant tout le processus de conception par des tests d’écoute approfondis. Nos oreilles sont toujours les meilleurs instruments de mesures de laboratoire que nous possédons, et viennent tout naturellement compléter les équipements de mesures traditionnels. Dans le but d’optimiser chacun de nos appareils, des centaines de décisions ne sont volontairement basées que sur des impressions subjectives, souvent en changeant un composant de haute qualité par un autre.
Par exemple, nous avons « écouté » une demi-douzaine de résistances à film métallique de tolérance 0,1 %, de la même valeur, provenant de différents fabricants. Les tests classiques montraient qu’elles fournissaient des résultats identiques en terme de bruit, de distorsion, etc. Cependant, invariablement, l’une d’entre elles donnait de meilleurs résultats quant à la réaction subjective des testeurs, pendant que le produit était en cours d’élaboration. Plus rarement, un simple changement peut donner une amélioration très importante.
Multipliez donc ces améliorations par douze, ou même cent, avant que le produit ne soit finalisé et entre en production, et vous avez une amélioration globale très importante – entièrement basée sur des tests d’écoute. Vous comprenez maintenant pourquoi ceux-ci constituent les compléments indispensables à la connaissance approfondie de la technologie, chez Classé.
Page 35
35
FRANÇAIS
longévité extraordinaire Un autre avantage de travailler depuis des années sur les mêmes schémas de base
éprouvés réside dans la connaissance que nous avons maintenant de la façon dont ils se comportent sur le long terme.
En n’utilisant que des composants de la plus haute qualité possible, mais en les utilisant à la fois avec des essais de vieillissement accéléré et une expérience sur le long terme, nous sommes capables de concevoir et fabriquer des appareils dont nous sommes certains qu’ils passeront sans problème le test du temps.
Nous sommes ainsi certains que votre nouveau lecteur de CD Classé vous donnera des années et des années de fonctionnement sans histoire, avec un plaisir musical intact, exactement comme les précédents appareils Classé le donnent déjà à leurs heureux propriétaires.
Page 36
36
FRANÇAIS
Face avant
1. Touche de mise en veille Standby et indicateur LED
La touche de mise en veille Standby de la face avant permet de faire basculer le lecteur de CD entre son état de fonctionnement normal (dit « operate ») et son état de mise en veille (dit « standby ») qui l’éteint tout en le laissant capable de répondre aux commandes du système via n’importe laquelle des options de commande (entrée infrarouge IR, commutation courant continu Trigger, prise CAN Bus ou prise RS-232).
L’état de fonctionnement réel du lecteur de CD est indiqué par une diode
LED placée au centre de la touche Standby. Dès que l’appareil est branché sur le secteur et allumé, la diode LED indique l’état suivant :
• diode allumée (on) = mise en veille standby
• diode clignotante (à l’allumage) =
initialisation
• diode éteinte (off) =
fonctionnement réel
• diode allumée
(éclat atténué) = afficheur éteint
• diode clignotante
(après allumage) = tension d’alimentation hors gamme
Si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur de CD pendant une période relativement longue (vacances, voyage, etc.), nous vous conseillons de le débrancher complètement de son alimentation secteur. Assurez-vous qu’il est bien en mode de veille Standby avant de débrancher cette prise.
C’est aussi une excellente habitude que de débrancher tous les maillons électroniques sensibles pendant un orage, car un éclair tombant près de votre domicile peut se traduire par une violente surtension dans votre ligne secteur, celle-ci étant capable d’endommager les appareils les mieux protégés et les mieux conçus. Le meilleur moyen de protéger les appareils reste, dans ce cas, de les déconnecter purement et simplement de la ligne électrique.
Page 37
37
FRANÇAIS
2. Touche Menu
Une pression sur la touche Menu de la face avant appelle le menu principal (Main menu), qui remplace le menu de fonctionnement normal et le statut du fonctionnement en cours dans l’écran tactile LCD.
3. Écran tactile LCD
La plupart de vos interventions sur le CDP-100 se feront par l’intermédiaire de cet écran tactile LCD (et la télécommande du CDP-100). Il affiche les informations que vous avez l’habitude de voir sur un lecteur de CD (numéro de plage, durée, etc.), ainsi que les commandes principales de fonctionnement du mécanisme de lecture du disque.
En pressant la touche Menu, vous accédez au
système des menus du CDP-100, qui vous donne le contrôle sur la plupart des fonctions détaillées du CDP-100, y compris ses réglages de base Setup, les options d’affichage de l’écran Display (y compris la langue dans laquelle s’affichent les informations), et plusieurs options de personnalisation permettant d’intégrer le CDP-100 dans les installations les plus complexes.
Pour de plus amples informations, voir le chapitre Le Système des Menus
plus loin
dans ce manuel.
4. Touche de chargement du disque Load
La touche Load de la face avant concerne le tiroir du disque du CDP-100, en permettant son ouverture et sa fermeture. Il peut y avoir un court délai entre le moment où vous pressez cette touche et l’ouverture effective du tiroir, lorsqu’un disque était en lecture, afin de permettre l’arrêt de sa rotation.
5. Fenêtre infrarouge IR
Le transmetteur et récepteur des signaux infrarouge (IR) de votre CDP-100 se trouve derrière cette fenêtre. Il faut qu’en fonctionnement normal l’émetteur de la télécommande puisse « voir » cette fenêtre pour répondre aux ordres envoyés depuis la télécommande.
Si votre lecteur de CD est installé derrière des portes closes, ou dans n’importe quel autre cas où la télécommande ne peut pas « voir » le récepteur, vous devez utiliser les prises d’entrée et de sortie IR en face arrière avec un boîtier répétiteur IR pour résoudre le problème. Pour de plus amples informations concernant l’utilisation d’un répétiteur infrarouge depuis et vers le CDP-100, consultez le chapitre concernant la Face arrière dans ce manuel, ou Contactez votre revendeur agréé Classé.
Page 38
38
FRANÇAIS
Face arrière
1. Sortie numérique coaxiale
Cette sortie transmet le signal sous forme audio numérique S/PDIF pour utilisation avec un processeur ou convertisseur numérique-analogique (N/A, D/A en anglais) externe.
Branchez cette sortie sur la prise d’entrée numérique coaxiale correspondante de votre préamplificateur/processeur/convertisseur. Vous pouvez ainsi envoyer le signal de sortie directement en numérique, pour son traitement futur éventuel directement dans le préamplificateur audio/vidéo.
2. Sorties symétriques analogiques (prises XLR)
Ces prises de type XLR fournissent un signal analogique stéréo symétrique, de très haute qualité. Elles sont prévues pour être branchées sur des entrées symétriques correspondantes du préamplificateur ou amplificateur intégré, en utilisant les liaisons symétriques de très haute qualité correspondantes. Votre revendeur Classé vous donnera toutes les informations nécessaires à ce sujet.
Les liaisons audio symétriques ont été développées à l’origine dans le monde professionnel, pour préserver les nuances les plus délicates des signaux extrêmement faibles fournis par les microphones. Depuis plusieurs années maintenant, ce type de liaison s’est généralisé aux appareils Haute-fidélité haut de gamme développés par les plus grands constructeurs, comme Classé, afin de vous permettre, à vous aussi, de profiter des plus fines nuances de vos enregistrements préférés.
Techniquement, les liaisons audio symétriques apportent deux avantages distincts : elles doublent la force du signal lorsqu’il voyage d’un maillon à un autre, améliorant le rapport signal-bruit de 6 dB ; elles fournissent également un excellent travail pour la réjection de tous les bruits parasites et des interférences pouvant être captées entre les maillons, que ce soit des interférences électromagnétiques (EMI) ou de fréquences radio (RFI). Dans notre monde moderne constellé de liaisons sans fil, le nombre d’interférences potentielles flottant autour de nous est incroyablement plus élevé qu’il y a quelques années – ce qui revêt une importance particulière pour profiter au mieux de nos musiques et bandes sonores de films préférées.
Page 39
39
FRANÇAIS
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous vous conseillons de n’utiliser que des câbles blindés de la meilleure qualité possible. Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations à ce sujet.
Le brochage de ces prises XLR de sortie est le suivant :
Broche 1 : masse du signal Broche 2 : Signal + (non inversé) Broche 3 : Signal – (inversé)
Couronne externe de la prise : masse du châssis
Ce brochage est conforme à la norme édictée par l’Audio Engineering Society (AES14-1992).
Si vous utilisez votre lecteur de CD Classé avec un préamplificateur Classé, il n’y a aucun problème. Achetez simplement un câble de liaison symétrique standard, et branchez-le ! Vous devrez simplement configurer l’amplificateur pour lui indiquer que vous utilisez ses prises symétriques, comme décrit dans le chapitre suivant Réglage initial.
Si vous utilisez un préamplificateur d’une autre marque, veuillez vous reporter à son manuel d’utilisation pour vérifier que le brochage de ses prises de sortie symétriques est bien identique à celui de l’amplificateur. Dans le cas contraire, demandez à votre revendeur qu’il vous fabrique les câbles symétriques spécialement adaptés à votre liaison.
Reportez-vous aux manuels d’utilisation de vos sources à sorties symétriques pour vérifier le bon câblage de leurs propres prises, par rapport à celles du CDP-100. Si ces câblages ne sont pas identiques, des câbles spécifiques adaptés devront être fabriqués.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous vous conseillons de n’utiliser que des câbles blindés de la meilleure qualité possible. Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations à ce sujet.
3. Sorties asymétriques analogiques (prises RCA)
Les câbles de liaison asymétriques utilisant des prises RCA sont encore les plus répandus pour les liaisons analogiques des appareils électroniques grand public. Lorsqu’ils sont soigneusement utilisés et choisis avec du câble et des prises de haute qualité, ils fournissent d’excellentes performances.
Classé a d’ailleurs déployé des efforts inhabituels pour que les prises asymétriques (RCA) de votre lecteur de CD soient les meilleures possible. Cependant, ce type de connexion ne peut offrir la même immunité contre les parasites externes qu’une liaison symétrique – d’où notre recommandation précédente pour l’utilisation des liaisons symétriques dès que cela est possible.
Si vous n’utilisez pas les sorties symétriques, branchez alors ces sorties asymétriques sur les entrées correspondantes de votre préamplificateur/processeur, en utilisant uniquement des câbles de haute qualité. Votre revendeur agréé Classé est en mesure de vous proposer plusieurs câbles de ce type.
Page 40
40
FRANÇAIS
4. Entrée et sortie infrarouge (IR)
Votre lecteur de CD Classé intègre deux prises type mini-jacks 3,5 mm destinées à transmettre les commandes infrarouge utilisées désormais par toutes les télécommandes. Un code infrarouge (par exemple) existe pour passer de l’état de fonctionnement à l’état de veille Standby, mais aussi, désormais, deux codes infrarouge séparés, l’un pour l’état de fonctionnement, l’autre pour l’état de veille Standby. Ces codes indépendants peuvent ainsi être utilisés pour la réalisation de « macrocommandes » avec les systèmes de télécommande les plus sophistiqués, facilitant l’utilisation du lecteur de CD dans les installations les plus complètes et les plus complexes.
La liste des commandes disponibles est très longue, afin de permettre la réalisation de macrocommandes très complexes (chaînes de commandes uniques activées les unes derrière les autres, par envoi d’un seul ordre/pression d’une seule touche). Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur ces possibilités étonnantes.
Notez que la dénomination « entrée et sortie infrarouge »
est fausse ! : les signaux entrés et sortis de ces prises sont électriques par nature, pas infrarouge. Mais ils sont utilisés avec des récepteurs, émetteurs et boîtiers de distribution normalisés (disponibles auprès de votre revendeur), capables de transformer un signal infrarouge en signal électrique, et vice-versa. Leur avantage est de pouvoir véhiculer les signaux de commande là où on a besoin, et avec toute la sécurité d’une liaison électrique.
Parce qu’un système de distribution de codes infrarouge est conçu pour commander la plupart des maillons de votre système, votre lecteur de CD propose à la fois une entrée IR (pour sa propre commande) et une sortie IR (pour pouvoir faire transiter les mêmes signaux de commande vers un autre maillon). Ce principe s’appelle un chaînage « daisy chain ».
Le lecteur de CD est conçu pour répondre à des commandes infrarouge de 5 volts CC (continu), la pointe de chaque mini-jack étant définie comme le positif par rapport au corps de la prise.
5. Entrée et sortie de commutation type DC Trigger
De nombreux maillons audio/vidéo peuvent fournir une tension continue pour commander un maillon associé. Votre lecteur de CD Classé sait tirer parti de cette possibilité pour passer de son état de veille Standby à son état de fonctionnement normal automatiquement, par exemple simultanément à l’allumage d’un lecteur de CD audio/vidéo.
La prise mini-jack 3,5 mm Trigger In permet l’allumage (le passage de l’état de veille Standby au fonctionnement réel) du lecteur de CD.
Deux mini-jacks 3,5 mm fournissent par ailleurs des sorties de tension continue, qui peuvent être utilisées de différentes manières, comme décrit dans Le Système des Menus. Par exemple, votre revendeur peut programmer la sortie Trigger Out1 pour faire passer de son état de veille Standby à son état de fonctionnement normal l’amplificateur de puissance Classé associé à votre lecteur de CD CDP-100, en même temps que celui-ci.
Page 41
41
FRANÇAIS
L’entrée de commutation Trigger In réagit à la présence d’une tension continue de 5-12 V, la polarité étant la suivante :
De la même manière, les prises de sortie Trigger Out génèrent une tension de 12 V continu, avec jusqu’à 100 mA de courant.
6. Prises de commande Classé CAN Bus
Ces prises type RJ-45 sont prévues pour de futures applications de commande et de télécommunication, utilisant les spécifications du système de réseau de commande développé par Classé « Controller Area Network », ou CAN.
7. Prise de commande RS-232
Cette prise type DB-9 remplit deux rôles :
• charger en mémoire un nouveau logiciel de gestion de votre lecteur de CD (lorsque de nouvelles fonctions sont ajoutées, par exemple).
• permettre le contrôle du lecteur de CD par des appareils de télécommande ou domotique spécialisés, tels ceux fabriqués par les marques i-Command™, AMX® et Crestron™.
Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur ces systèmes d’automatisation.
8. Interrupteur secteur général AC Mains Power Switch
L’interrupteur secteur général power switch du CDP-100 se trouve sur la partie droite de sa face arrière. Le lecteur de CD doit être replacé dans ce mode de veille standby avant d’actionner à nouveau cet interrupteur général.
Danger ! Des tensions et courants électriques potentiellement dangereux
subsistent à l’intérieur du lecteur de CD, même lorsque celui-ci est débranché de son alimentation secteur. N’essayez jamais d’ouvrir tout ou partie de son coffret. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Toutes les interventions internes sur cet appareil doivent être confiées à un revendeur/ technicien qualifié et agréé par Classé.
9. Entrée alimentation secteur AC Mains
Un câble d’alimentation secteur standard normalisé IEC (fourni) doit être utilisé avec le CDP-100. Branchez-le dans la prise correspondante de la face arrière, et l’autre extrémité dans une prise d’alimentation murale adaptée.
Page 42
42
FRANÇAIS
La télécommande
Votre nouveau lecteur de CD est livré avec une télécommande pouvant piloter le CDP-100 lui-même, mais aussi plusieurs autres fonctions d’un système complet Classé. Ses touches sont arrangées en groupes logiques, par rapport aux fonctions télécommandées.
1. Fonctions de base
Il s’agit des quatre touches placées en haut de la télécommande, destinées à commander les interactions basiques avec le CDP-100.
Light (éclairage) met en service un rétroéclairage de la télécommande, pour une meilleure visibilité dans l’obscurité. Après quelques secondes d’inactivité, ce rétroéclairage s’éteint automatiquement.
Info permet l’affichage direct du statut de fonctionnement dans l’écran LCD de la façade, statut donnant plusieurs informations sur le CDP-100 et son mode de fonctionnement en cours.
Disp (pour Display, ou Affichage) permet de choisir entre les trois luminosités de l’écran disponibles.
Standby (mise en veille) permet faire passer le CDP-100 de son mode de veille Standby à son mode de fonctionnement normal.
2. Clavier numérique et Programmation
Le groupe de touches suivant correspond au clavier numérique (0-9), pour accès direct à certaines plages du disque en lecture, plus deux touches utilisées la plupart du temps conjointement avec le clavier numérique.
• Le
clavier numérique peut être utilisé pour accéder directement à une plage spécifique du disque, depuis la télécommande. Pressez simplement la ou les touches correspondant au numéro de la plage voulue, suivi d’une pression sur la touche de lecture Play. Le CDP-100 va directement à la plage choisie et démarre sa lecture. Par exemple, pour lire la plage 12, pressez successivement les touches 1, 2 et Play, dans cet ordre.
• La touche Time (durée) permet d’accéder cycliquement à quatre modes d’affichage de durées, soit :
durée écoulée de la plage en lecture
durée écoulée sur tout le disque temps restant sur la plage en lecture temps restant sur tout le disque
• La touche de programmation Prog vous permet de réaliser facilement et rapidement une séquence programmée à partir de tout ou partie des plages gravées sur le disque inséré. Une pression sur la touche Prog vous permet d’accéder directement à la page du menu de programmation, quelle que soit la page affichée auparavant sur l’écran.
Une fois rendu sur la page de programmation, vous pouvez changer la plage affichée en surbrillance avec les touches Haut
et Bas (Up & Down), puis presser sur la touche Enter pour inclure la plage en surbrillance dans la programmation. Une seconde pression sur la touche Prog vous fait revenir à l’affichage précédent. (Notez que cette fonction de programmation Program n’est pas accessible durant la lecture ou en mode Pause, mais seulement lorsque le CDP-100 est à l’arrêt « stop ».)
LIGHT
HOME MENU
MUTE
F1
ENTER
INFO
TIME PROG
PAUSE PLAY
A–BREPEAT STOP
DISP
STANDBY
F2
374 5 6
1 2
8 9 0
F3 F4
Page 43
43
FRANÇAIS
3. Touches de navigation
Cette partie centrale de la télécommande regroupe les touches de navigation. Il s’agit d’un ensemble similaire à celui que l’on peut voir par exemple sur les télécommandes de lecteurs de DVD, et qui permet de naviguer dans les menus de fonctionnement du CDP-100.
Home (Accueil) permet de revenir sur l’écran normal avec sélection des entrées. C’est le moyen le plus direct pour revenir au fonctionnement de base du lecteur de CD, où que vous soyez rendu dans le système des menus auparavant.
Menu présente deux fonctions : il permet d’accéder au système des menus afin de régler un paramètre selon vos préférences ; une fois que vous êtes dans le système des menus, une pression sur cette touche vous fait revenir à la page précédente du Système des Menus. Si vous vous trouvez sur la première page, une nouvelle pression sur Menu vous fait revenir à la page-écran du fonctionnement normal.
• Les touches Haut(up)/Bas(down)/Gauche(left)/Droit(right) vous permettent de vous déplacer dans une page quelconque des menus, en modifiant le paramètre mis en surbrillance sur l’écran par déplacement vers le haut ou le bas, la droite ou la gauche, le tout confortablement, depuis votre position d’écoute préférée.
• La touche Enter (entrée) vous permet de sélectionner le paramètre mis en surbrillance, avec le même effet que si vous pressiez la touche correspondante directement sur l’écran tactile LCD.
4. Contrôles de lecture du disque
Ces commandes concernant la lecture du disque utilisées quotidiennement se trouvent juste sous les touches de navigation.
Repeat (répétition) permet de faire passer le CDP-100 de l’un à l’autre de ces trois modes de lecture en répétition disponibles, cycliquement : répétition
désactivée (repeat off), répétition d’une seule plage (repeat track), et répétition du disque entier (repeat disc).
A-B permet de créer une boucle qui sera répétée jusqu’à ce que vous décidiez de l’arrêter. Ceci peut être très pratique pour apprendre un morceau de musique, nécessitant la répétition d’une phrase musicale. Pour effectuer cette boucle, une première pression sur la touche A-B crée le point de départ (A) ; la pression suivante définira le point de fin de la boucle (B) ; la lecture démarre ensuite immédiatement en répétition entre ces deux points A et B, et ne s’arrêtera que si vous pressez une troisième fois la touche A-B ou bien que vous pressiez la touche Stop.
Stop arrête à la fois la lecture de la musique et la rotation du disque. Lorsque vous pressez la touche de lecture Play, le disque a besoin de quelques secondes pour atteindre sa vitesse correcte avant lecture, qu’il commande au début du disque ou au début de la liste de lecture (si celle-ci a été préalablement créée).
<< (recherche en sens inverse, ou reverse scan) permet d’entendre le son en vitesse accélérée, ce qui facilite le repérage d’un point particulier du disque.
Pause stoppe la lecture de la musique tout en laissant le disque tourner ; une simple pression sur la touche Play permet donc de reprendre la lecture immédiatement, exactement là où elle a été interrompue.
Play démarre la mise en rotation du disque (si nécessaire), puis sa lecture, comme déjà expliqué.
Page 44
44
FRANÇAIS
>> (recherche accélérée vers l’avant, ou scan forward) permet d’entendre le
son en vitesse accélérée, ce qui facilite le repérage d’un point particulier du disque.
(avant) permet de revenir à la plage précédente du disque (ou de la liste de lecture, si créée), une plage à la fois. Comme sur la majorité des lecteurs de CD, la première pression sur cette touche fait revenir au début de la plage en cours de lecture, et pas à la plage précédente. Il faut environ une seconde pour passer d’une plage à une autre.
(suivant) permet de passer à la plage suivante du disque (ou de la liste de lecture, si créée), une plage à la fois.
5. Contrôles du système
La télécommande du CDP-100 peut également commander des fonctions définies par l’utilisateur, et par exemple les fonctions Volume et Mute de tout un système Classé.
• Les touches « Fkeys »
F1/F2/F3/F4 sont disponibles pour commander des fonctions qui ne sont pas couvertes par les autres touches de la télécommande. Vous pouvez ainsi choisir que le CDP-100 réagisse à un autre signal infrarouge particulier, quand une touche « B » est pressée. La liste des fonctions disponibles est longue, et peut être trouvé dans le Système des menus (voir le prochain chapitre Le Menu Système, dans ce manuel.)
Note : Les touches Fkeys de toutes les télécommandes Classé
reprennent les mêmes commandes infrarouge. Toutes les télécommandes enverront donc la même commande à partir de la même touche « Fkey »
Volume Up (augmentation du volume), Volume Down (baisse du volume) et Mute sont conçues pour envoyer des commandes vers un préamplificateur
ou amplificateur intégré Classé.
Page 45
45
FRANÇAIS
Le Système des Menus
Votre CDP-100 possède un écran tactile LCD qui permet tout à la fois d’afficher de nombreuses informations, mais aussi d’accéder à un système par menus. Ce système est aussi simple à utiliser que sophistiqué dans le nombre des paramètres qu’il autorise. Ce chapitre vous indique les nombreuses possibilités permises par ce système des menus.
menu de fonctionnement
Le menu de fonctionnement (operational menu) se compose de plusieurs écrans accessibles directement via les informations visibles lors de la lecture d’un CD. Ceux-ci sont les suivants :
liste de lecture (playlist) Une pression sur la touche Playlist de l’écran affiche la liste de lecture du disque en
cours. Si vous n’avez pas créé de liste programmée spécifique pour ce disque, elle affiche simplement les plages gravées du disque, dans leur ordre d’origine. Si vous avez créé une liste programmée (voir plus loin), elle s’affiche ici. Notez que cet affichage est principalement informatif ; vous ne pouvez pas, ici, éditer et modifier la liste à partir de cet écran. Vous pouvez cependant passer à la lecture de n’importe quelle plage simplement en pressant sur l’écran.
Page 46
46
FRANÇAIS
menu de commandes
(controls menu)
Les touches de commandes controls de ce menu actif permettent d’activer un certain nombre de fonctions habituelles en lecture de CD, comme la répétition, la lecture aléatoire, l’affichage des durées et la programmation.
mode de répétition
(repeat mode)
Pressez la touche mode de répétition repeat mode du menu de commandes controls pour afficher un écran vous proposant les différents modes de répétition disponibles : pas
de répétition (no repeat), répétition de la plage en cours de lecture (repeat track) et répétition du disque entier (repeat disc). (Si vous avez créé un programme, la fonction repeat disc
répétera ce programme).
lecture aléatoire
(shuffle)
Pressez la touche de lecture aléatoire shuffle pour activer le mode correspondant entraînant la lecture en ordre aléatoire de toutes les plages du disque.
affichage des durées
(time display)
Presser la touche time display sur le menu de commandes controls affiche un écran avec quatre options possibles pour l’affichage de la durée sur l’écran : durée écoulée de la plage
en lecture (elapsed on track), durée écoulée sur le disque entier (elapsed on disc), durée restante sur la plage en cours de lecture (remaining on track) et durée restante sur le disque entier (remaining on disc).
programmation
(program)
Pressez la touche de programmation program sur le menu de commandes controls pour afficher l’écran de programmation.
Lorsque vous chargez pour la première fois un CD, la programmation par défaut pour ce disque consiste à lire les plages dans l’ordre de leur gravure sur celui-ci. L’écran de programmation affiche donc comme liste la plage 1, suivie de la plage 2, la plage 3, etc. Les chiffres correspondant à cette séquence de lecture apparaissent à gauche de chaque plage, pour indiquer son ordre de lecture.
Le CDP-100 est capable de stocker une centaine de listes de lecture (programmations) différentes.
S’il y a sur un disque une chanson que vous ne désirez pas écouter, affichez cette plage en faisant défiler la liste par pression sur une des deux flèches
haut et bas dans l’ascenseur présent à droite de la liste, puis pressez le gros bouton correspondant à la plage que vous ne souhaitez pas écouter. Il n’apparaîtra plus en surbrillance, indiquant ainsi qu’il ne fait plus partie de la liste de lecture du CD. Vous pouvez répéter cette procédure pour d’autres plages que vous souhaitez éliminer de la liste de lecture.
Si vous désirez écouter les plages restantes dans un ordre différent de celui dans lequel elles ont été gravées sur le disque, éliminez la surbrillance de toutes les plages en cliquant sur leurs boutons respectifs. Puis remettez en surbrillance les plages que vous souhaitez écouter, une par une, dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les écouter. Le CDP-100 reconstruit ainsi une nouvelle liste de lecture suivant votre séquence préférée et choisie.
Pour effacer une telle liste de lecture, désélectionnez simplement toutes les plages, puis pressez la touche de sauvegarde save
.
Page 47
47
FRANÇAIS
menu principal système
(main)
Une pression sur la touche Menu de la face avant, placée à gauche de l’écran tactile LCD, entraîne l’affichage du menu principal du système, dont les deux premiers niveaux sont illustrés ci-dessus. Ce menu vous donne accès aux caractéristiques particulières de l’installation, ce qui vous permet de personnaliser le CDP-100 par rapport au contexte particulier de votre installation.
triggers Chaque sortie de signal de commutation Trigger de votre CDP-100 peut être
programmée pour choisir quel est son « niveau logique » de fonctionnement, soir faible (low) (essentiellement 0 V), soit élevé (high) (approximativement 12 V). La possibilité de changer ce niveau logique permet de modifier l’état « actif » de chaque commutation très simplement en fonction des appareils associés, ce qui permet de résoudre des problèmes spécifiques qui, sans cela, nécessitent l’utilisation de boîtiers complémentaires qui compliquent encore l’installation.
Si cela vous semble obscur, ne vous en faites pas. C’est une caractéristique destinée à résoudre aisément des problèmes que vous n’avez peut-être pas, mais que le professionnel qui se chargera de votre installation sera très heureux d’avoir à sa disposition le cas échéant.
Page 48
48
FRANÇAIS
apprentissage infrarouge (IR) Le CDP-100 fournit des codes de commandes infrarouge (IR) bien différenciés pour
toutes ses commandes, soit une liste bien plus étendue que ce que nécessitent les télécommandes normales. Cependant, la plupart de ces codes deviennent critiques dès que vous désirez créer une télécommande réellement personnalisée, avec notamment plusieurs macrocommandes capables de gérer l’intégralité de votre installation. Sans ces codes différenciés, la plupart des macrocommandes que vous désirez créer ne fonctionneraient sûrement pas…
L’écran d’apprentissage IR (IR teach) donne la liste déroulante de tous les codes IR disponibles sur le CDP-100. En déroulant cette liste, vous pouvez vous arrêter sur le code désiré, puis, en pressant la touche d’envoi de code IR (send IR code), l’apprendre à une télécommande universelle tierce partie, pour la création d’une commande simple ou dans le cadre d’une macrocommande.
Pour de plus amples informations sur la création et l’utilisation de tels systèmes de contrôle, nous vous recommandons de vous adresser à votre revendeur agréé Classé.
réglage de l’afficheur
(display setup)
Cette touche vous amène sur l’écran de réglage de l’afficheur (display setup). Ce menu est détaillé ci-dessous, juste sous les illustrations des écrans s’y rapportant. (Il vous permet
de régler la luminosité de l’écran tactile LCD, sa durée d’affichage (timeout) et la langue (language) utilisée pour les informations diffusées par l’écran et le système des menus.)
touches Fkeys de la
télécommande
La télécommande livrée avec le CDP-100 possède quatre touches de fonction (Fkeys). Ce menu est détaillé ci-dessous, juste sous les illustrations des écrans s’y rapportant.
(La télécommande fournie avec les appareils Classé propose quatre touches de fonctions programmables qui vous permettent d’accéder instantanément à des fonctions spécifiques du système, non accessibles directement par la télécommande, sans cette possibilité. Elles sont repérées F1, F2, F3 et F4.)
statut de fonctionnement
(status)
L’écran statut (status) fournit plusieurs informations sur le fonctionnement courant du CDP-100, et permet d’accéder à toutes les informations concernant le programme de gestion utilisé ainsi que sur les capteurs internes du CDP-100.
info version
La touche version info affiche l’écran information sur la version, précisant les différents éléments du programme de gestion (software) utilisé par le CDP-100. Si vous avez l’occasion d’appeler notre support technique pour une question non traitée dans ce manuel d’utilisation, il se peut qu’on vous demande quelle version de programme votre appareil utilise. Le fait de posséder cette information nous permet de vous renseigner et vous aider plus vite et plus précisément.
capteurs La touche capteurs (sensors) vous donne des renseignements sur les capteurs internes du
CDP-100. Vous n’aurez sûrement jamais besoin de cette information, à moins que vous ne contactiez un de nos agents agréés suite à un problème de fonctionnement inhabituel.
Page 49
49
FRANÇAIS
Menu réglage de l’afficheur
(display setup menu)
Le menu de réglage de l’afficheur décrit dans les pages suivantes vous permet de choisir vos propres options concernant la luminosité du rétroéclairage, la durée d’affichage et la langue utilisées sur l’écran tactile LCD du CDP-100.
luminosité Le réglage de luminosité (brightness) du CDP-100 prend trois valeurs possibles : faible
(low), moyenne (medium) et élevée (high). Choisissez la valeur désirée en fonction de
la lumière ambiante de votre salle d’écoute. Une luminosité élevée est préférable dans une pièce très éclairée, tandis qu’une luminosité plus faible conviendra mieux dans des conditions d’éclairement plus diffus et plus tamisé.
extinction (timeout)
Si vous préférez écouter la musique dans un environnement le plus calme et le plus sombre possible, il se peut que vous trouviez l’écran du CDP-100 gênant, même réglé sur sa luminosité la plus faible. Vous pouvez donc faire varier la durée avant extinction totale du rétroéclairage de l’écran (timeout), après une période d’inactivité choisie par vous.
Dans ce contexte, l’activité fait référence à n’importe quelle utilisation de l’interface utilisateur. Ce qui inclut une pression ou une modification d’une quelconque des fonctions via la face avant, l’écran tactile LCD ou la télécommande.
Par exemple, vous pouvez choisir la valeur la plus faible, le rétroéclairage étant actif tant que vous utilisez une commande de l’appareil, puis s’éteignant juste trois secondes après cette dernière utilisation, juste le temps de vérifier sa prise en compte. Mais tant que vous continuez à utiliser une commande, pendant ce laps de trois secondes, l’écran reste allumé. Il ne s’éteindra qu’après trois secondes d’inactivité de votre part sur l’appareil.
Si vous préférez que l’écran reste toujours allumé tant que l’appareil n’est pas placé en mode de veille standby, choisissez la position « jamais » (never)
. La lampe utilisée pour le rétroéclairage a été conçue pour fonctionner dans les conditions les plus rudes, et vous donnera des années de fonctionnement sans souci. Mais si vous décidez de laisser en permanence l’appareil allumé, nous vous recommandons toutefois d’utiliser un délai avant extinction compris entre une et deux minutes. (Notez que le réglage de la luminosité
sur sa valeur la plus basse n’augmente pas la durée de vie théorique de la lampe.)
Page 50
50
FRANÇAIS
langue (language) Le menu Langue (language) vous offre plusieurs langues différentes pour le
système d’affichage graphique GUI du CDP-100. Classé a fourni à ses distributeurs internationaux un logiciel-outil lui permettant de traduire/personnaliser les traductions des informations et menus, en fonction des habitudes et de la langue de leur pays. Cela fait partie de notre volonté incessante pour que nos appareils soient aussi conviviaux et faciles à utiliser dans tous les pays autres que notre pays d’origine, le Canada.
touches Fkeys de la
télécommande
(remote Fkeys)
Comme mentionné plus haut, la télécommande fournie avec le CDP-100 possède quatre touches de fonction (Fkeys) qui vous permettent, d’une simple pression, d’accéder à des fonctions spécifiques du système sans avoir à entrer dans les menus des appareils.
Par exemple, si vous utilisez fréquemment le mode de lecture en ordre aléatoire shuffle, vous pouvez programmer une de ces touches Fkeys pour cette fonction. De cette manière, vous n’avez plus à accéder au menu de contrôle, suivi par une pression sur la touche
shuffle
(ce qui n’est pas aisé lorsqu’on se trouve à l’autre bout de la pièce).
Le menu remote Fkeys présente quatre touches, une pour chaque touche physique Fkey de votre télécommande. Une pression sur une de ses touches de l’écran LCD vous amène dans un sous-menu avec liste défilante de toutes les fonctions attribuables à cette Fkey.
Sélectionnez simplement la fonction voulue pour chaque touche Fkey en cliquant dessus, dans la liste défilante.
Note importante concernant
l’utilisation des touches Fkey
Notez que toutes les télécommandes Classé sont équipées de ces mêmes quatre touches de fonction Fkeys, qui sont toutes liées entre elles. Ainsi, la fonction programmée pour la touche F1 de la télécommande du lecteur de CD, par exemple, enverra le même code infrarouge que la touche F1 du lecteur de CD.
Vous devez donc prendre soin d’assigner la même fonction à la même touche Fkey
de toutes les télécommandes Classé. Cependant, ce qui pourrait être une confusion peut s’avérer utilise dans certains cas. Par exemple, pour la touche F1, vous pouvez assigner la fonction « régler l’entrée sur CD » pour le préamplificateur, et également mettre le lecteur de CD en position lecture « Play » en sélectionnant sur celui-ci la fonction correspondante.
Page 51
51
FRANÇAIS
Problèmes de fonctionnement
En règle générale, en cas de problème, contactez immédiatement votre revendeur agréé Classé. Mais, avant de contacter celui-ci, vérifiez que votre problème ne soit pas répertorié ci-dessous. Si aucune des solutions décrites ici ne résout le problème, alors contactez votre revendeur agréé Classé.
1. Le disque CD « saute » et refuse d’être lu correctement.
• Nettoyez soigneusement le disque, en utilisant un chiffon doux et en frottant du centre vers le bord externe, pas en tournant le chiffon sur la surface du disque. (Cette manière de faire limite les risques de rayer le disque de manière irrémédiable pour les informations numériques qui y sont gravées.
• Le CD lui-même est peut-être endommagé. Essayez d’autres disques, pour savoir si le problème est général ou limité à un disque en particulier.
2. Il n’y a pas de son et la diode de mise en veille Standby LED n’est pas allumée.
• Vérifiez que le lecteur de CD est bien branché dans sa prise secteur murale, et qu’il y a bien du courant dans la prise murale choisie.
• Vérifiez que l’interrupteur général, à l’arrière de l’appareil, est bien activé (position « on »).
• L’afficheur a peut-être simplement dépassé sa durée préréglée d’allumage, et le CDP-100 est en mode de fonctionnement pause ou stop. Touchez l’écran pour le réactiver et voir ainsi le mode de fonctionnement réel de l’appareil, ou pressez simplement la touche de lecture Play de la télécommande.
• Débranchez complètement l’appareil de son alimentation secteur pendant au moins trente secondes, puis rebranchez-le : allumez-le. (Parfois, une microcoupure ou baisse de tension secteur peut nécessiter un tel redémarrage).
• Vérifiez que la tension d’alimentation secteur est correcte. L’appareil se protège automatiquement lui-même de toute tension secteur incorrecte, en refusant de s’allumer.
• Si aucune de ces solutions ne fonctionne, veuillez consulter votre revendeur agréé Classé pour assistance. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur.
3. Un disque est inséré, mais le lecteur le rejette et demande l’insertion d’un autre disque.
• Vérifiez que le disque inséré est bien compatible avec votre appareil. Le CDP-100 ne peut lire que des CD audio.
• Vérifiez que la surface du disque est propre, éventuellement nettoyez-le puis réinsérez-le.
• Vérifiez que l’étiquette du disque est bien sur le dessus lors de son insertion.
4. Le disque tourne, mais il n’y a aucun son, sur un ou sur les deux canaux.
• Vérifiez que les câbles d’interconnexion sont correctement branchés entre les sorties du CDP-100 et les entrées de votre préamplificateur ou amplificateur intégré.
• Vérifiez que le préamplificateur/amplificateur intégré utilisé est correctement configuré (lire leur manuel d’utilisation attentivement).
Page 52
52
FRANÇAIS
5. L’écran affiche un message d’erreur, et la touche de chargement refuse d’éjecter le disque (ou le lecteur montre d’autres signes de fonctionnement anormal)
• Pressez la touche de mise en veille Standby jusqu’à ce que l’écran s’éteigne et la diode bleue s’allume.
• En utilisant l’interrupteur général de la face arrière, éteignez l’appareil pendant au moins trente secondes. Puis rallumez-le et pressez la touche Standby pour redémarrer l’appareil.
6. La télécommande IR semble ne pas fonctionner.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande IR et le capteur IR (placé en façade à droite de la touche Mute).
• Si les piles sont usées, remplacez-les par des neuves.
Page 53
53
FRANÇAIS
Entretien
entretien du coffret Pour ôter la poussière du coffret de votre lecteur de CD, utilisez un plumeau ou un
chiffon très doux et non pelucheux. Pour retirer la saleté incrustée ou des traces de doigts, nous recommandons de l’alcool isopropyle et un chiffon doux. Imbibez tout d’abord très légèrement le chiffon d’alcool, puis frotter doucement la surface du lecteur de CD. N’utilisez jamais de trop grandes quantités d’alcool, susceptible d’entrer à l’intérieur de l’appareil.
Attention ! Ne jamais appliquer directement de liquide sur la surface
de l’appareil. Vous pourriez endommager irrémédiablement l’électronique interne.
entretien de l’écran
tactile LCD
Pour nettoyer l’écran tactile LCD, utilisez un tissu microfibres pour les lunettes, ou un chiffon très doux et non pelucheux, imbibé d’une solution spéciale pour nettoyage des lunettes à verres en plastique ou des écrans LCD informatiques.
Important ! Ne jamais pulvériser la solution liquide directement sur l’écran
– toujours imbiber uniquement le tissu ou le chiffon.
installation des piles de la
télécommande
Le compartiment des piles se trouve à la base de la télécommande. Retirez les deux vis maintenant la base en place, en prenant soin de ne pas les perdre. Insérez deux piles de type AA (fournies) en respectant la polarité gravée sur la surface interne du logement de la télécommande.
Page 54
54
Spécifications
Classé Audio se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz ± 0,1 dB
Rapport signal-sur-bruit 110 dB typique
Séparation des canaux supérieure à 110 dB
Distorsion (DHT + bruit) inférieure à 0,002 %
(non pondéré, signal 0 dBFS, 10 Hz – 20 kHz)
Tension de sortie maximum (O dBfs) 2 Vrms (asymétrique) 4 Vrms (symétrique)
Sorties analogiques 1 symétrique (XLR) 1 asymétrique (RCA)
Sortie numérique (S/PDIF) 0,5 V, 75 Ω (RCA)
Conversion numérique-analogique convertisseur N/A
double différentiel 24 bits
Filtre analogique 2 filtres Bessel 1er ordre, en cascade
Horloge (jitter) inférieure à 2 picosecondes
Fréquence d’échantillonnage 352,8 kHz
Formats supportés CD, CD-R, CD-RW, HDCD
®
Consommation maximum 30 W
Consommation moyenne 29 W
Tension d’alimentation voir étiquette en face arrière
(ne peut être modifiée par l’utilisateur ou le revendeur)
Dimensions (sans les prises et commandes) Largeur : 445 mm Hauteur : 121 mm Profondeur : 419 mm
Poids net 12 kg
Poids emballé 15 kg
Pour de plus amples informations, contactez votre revendeur agréé ou :
Classé Audio
5070 François Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3 Téléphone +1 (514) 636-6384 Fax +1 (514) 636-1428 http://www.classeaudio.com email: cservice@classeaudio.com
Classé et le logo Classé sont des marques déposées de Classé Audio Inc., Lachine, Canada. Tous droits réservés. i-Command™ est une marque déposée de Equity International, Inc. Tous droits réservés. AMX® est une marque déposée de AMX Corporation, Richardson, Texas. Tous droits réservés. Crestron™ est une marque déposée de Crestron Electronics, Inc., Rockleigh, New Jersey. Tous droits réservés. HDCD®, le logo HDCD et High Definition Compatible Digital sont des marques déposées. Microsoft et HDCD sont des marques respectivement déposées par Microsoft Corporation dans les Etats-Unis et autres pays. Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft Corporation.
Page 55
55
 


 
Dimensions
Page 56
Classé Audio
5070 François Cusson
Lachine, Quebec
Canada H8T 1B3
+1 (514) 636-6384
+1 (514) 636-1428 (fax)
http://www.classeaudio.com
email: cservice@classeaudio.com
Copyright © 2005 Classé Audio, Inc. Printed in Canada.
v1.8 112905
Loading...