∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected
via the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations
for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2WXZ468RMP
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce manuel avant de mettre cet appareil en service.
∗ Après avoir lu le manuel, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à gants, par
exemple).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le manuel.
∗ Le manuel inclut les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,
raccordés par le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel
et aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.
1. Lorsque la température est très faible à l’intérieur de la voiture et que le lecteur est utilisé peu après la mise en fonctionnement du
chauffage, il est possible que de l’humidité
se forme sur le disque ou les parties optiques du lecteur et qu’une lecture correcte ne
puisse être réalisée. Si de l’humidité se
forme sur le disque, essuyez ce dernier à
l’aide d’un chiffon doux. Si de l’humidité se
forme sur les parties optiques du lecteur,
n’utilisez pas le lecteur pendant environ une
heure. La condensation disparaîtra naturellement et le lecteur pourra ensuite être utilisé
normalement.
2. La conduite sur de mauvaises routes qui provoquent de fortes vibrations peut entraîner
des sauts pendant la lecture du CD.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX
UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
APPORTEES A CE PRODUIT SANS APPROBATION DU FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
40WXZ468RMP
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts portant la mention ou
N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en
forme d’octogone ou disposant d’une autre
forme spécifique.
Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW
peuvent être inutilisables.
.
Manipulation
• Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et
d’humidité. Il est également possible que certains CD-R et CD-RW ne puissent être lus.
Par conséquent, ne les laissez pas dans la
voiture pendant une durée de temps prolongée.
• Il est possible que
les disques neufs
présentent certaines
aspérités sur les
bords. Il est possible
que le lecteur ne
fonctionne pas ou
que le son s’interrompe lorsque de
tels disques sont utilisés. A l’aide d’un stylobille ou d’un outil similaire, retirez les aspérités présentes sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la
surface avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact dont la sur-
face présente du ruban adhésif ou de la colle.
Si vous essayez de lire de tels disques compacts, il est possible que vous ne puissiez pas
les retirer du lecteur de CD ou que vous endommagiez le lecteur de CD.
Stylo-bille
Aspérités
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation
peut entraîner un mauvais fonctionnement ou
des détériorations.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection des CD
en vente dans le commerce, ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ces éléments pourraient endommager le disque ou provoquer
une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts à la lumière directe du soleil ou à une source de
chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessive.
• N’exposez pas les disques compacts à la chaleur directe d’un chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite, en partant du centre du disque vers la périphérie, à
l’aide d’un chiffon doux.
• N’utilisez aucun type de solvant (produits de
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou diluants vendus dans le commerce)
pour nettoyer les disques compacts.
• Après utilisation du produit de nettoyage spécialement conçu pour les disques compacts,
laissez le disque compact complètement sécher avant de le lire.
Français
AVERTISSEMENT
À propos des CD simples (CD 8 cm)
• Puisque cet appareil n’est pas compatible avec un CD simple, il ne faut pas le charger
dans l’appareil.
• Sachez qu’un CD simple ne peut être lu même en utilisant un adaptateur de CD simple.
• Si vous essayez de forcer le CD dans l’appareil, il ne pourra pas être éjecté. Le mécanisme de l’appareil s’en trouvera endommagé. Il ne faut donc jamais le faire.
WXZ468RMP41
English
Main unit/ Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
3. NOMENCLATURE
Remarques:
• Lisez attentivement ce chapitre qui concerne les diagrammes du chapitre “2. LES COMMANDES” à la page
5 (dépliant).
Français
Nom des touches et leurs fonctions
[CD SLOT]
• Fente d’insertion des CD.
Récepteur IR
• Récepteur de télécommande (rayon d’action :
30° dans toutes les directions)
Touche [Q]
• Permet d’éjecter un disque.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour éjecter tous les disques.
Touche [DISP]
• Alterne l’indication d’écran (écran principal, affichage du titre et écran d’horloge).
• Appuyez et maintenez enfoncée pendant au
moins une seconde pour passer en mode de
réglage d’écran.
Bouton [VOLUME]
•Tourne pour ajuster le volume.
Touche [RDM]
•Effectue une lecture aléatoire en mode CD/
MP3.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture aléatoire.
Touche [RPT]
•Effectue une lecture répétée en mode CD/
MP3.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture répétée générale.
Bouton [SOURCE] (PUSH POWER)
•Tournez pour alterner de mode de fonctionnement entre le mode radio, etc.
• Appuyez pour mettre sous tension.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour mettre hors tension.
Touche [SCN]
•Effectue une lecture de recherche pendant 10
secondes pour chaque piste en mode CD/
MP3.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture de recherche générale.
Touche [TITLE]
• Navigue entre les titres.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour saisir le titre ou le faire défiler.
Touche [DIRECT]
• Enregistre une station en mémoire ou la rappelle directement en mode radio.
• Permet de sélectionner le disque.
42WXZ468RMP
Bouton [A-MODE] (PUSH G.EQ)
•Tournez pour sélectionner le dossier. (Disque
MP3/WMA uniquement)
• Appuyez pour passer en mode audio (LPO,
D-Z LEVEL, G.EQ EDIT, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER).
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour mettre le G.EQ sous ou hors
tension.
Touche [D-Z]
• Sélectionne un des 3 types de caractéristiques
de son qui sont prédéfinis en mémoire.
Touche [ADJ]
• Passe en mode ajustement.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour passer en mode RDS. (Radio,
mode DAB uniquement)
Bouton [SEARCH] (PUSH PS/AS, ,
ENT)
•Tourne pour sélectionner une station en mode
radio ou sélectionnez une piste en mode CD/
MP3.
•Tournez pendant une seconde ou plus pour
alterner entre avance rapide/retour rapide.
• Appuyez pour effectuer une recherche préréglée en mode radio. Appuyez et maintenez
enfoncé pendant au moins 2 secondes pour
effectuer un enregistrement automatique.
• Appuyez pour la lecture ou la pause d’un CD
en mode CD/MP3.
Touche [TA]
• Activation et désactivation de TA (Information
trafic)
Bouton [BAND]
• Alterne la bande.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour commuter entre le mode de recherche d’accord et le mode manuel.
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant au
moins une seconde pour commuter de type
de piste pour une lecture en mode CD/MP3.
Touche [SPE/ANA]
• Commute l’analyseur de spectre de motif (balayage, motif 1 à 7, Off).
Touche [LOAD]
• Permet d’insérer un disque.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour insérer deux ou plusieurs disques.
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil
externe est connecté à cet appareil
● Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
∗ Pour plus de détails, voir la section “Fonc-
tionnement du changeur de CD”. Pour le
changeur de DVD, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’appareil.
seconde pour effectuer une lecture de recherche de disque.
Touche [TITLE]
• Navigue entre les titres.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour saisir le titre ou le faire défiler.
(changeur de CD uniquement)
Touche [DIRECT]
• Permet de sélectionner le disque.
Bouton [SEARCH] (PUSH PS/AS, ,
ENT)
•Tournez pour répéter une piste ou avancer
d’une piste au cours de l’écoute du disque.
•Tournez pendant une seconde ou plus pour
alterner entre avance rapide/retour rapide.
• Appuyez pour lire ou mettre un CD ou DVD
en pause.
● Lorsque la télé/le DAB sont
connectés
∗ Pour plus de détails, voir la section “Fonc-
tionnement du téléviseur” ou “Commandes Radio numérique/DAB”.
Touche [TA]
• Règle le mode veille de TA (information trafic)
en mode DAB. (Cette fonction est uniquement
pour tuner DAB ).
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour allumer ou éteindre le mode
INFO. (Cette fonction est uniquement pour tuner DAB ).
Bouton [SEARCH] (PUSH PS/AS, ,
ENT)
•Effectue une recherche préréglée en mode
TV.
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant au
moins deux secondes pour effectuer un enregistrement automatique en mode TV.
• En mode DAB, effectue une recherche de ser-
vice.
Touche [BAND]
• Alterne la bande.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour commuter entre le mode de recherche d’accord et le mode manuel.
Touches [DIRECT]
• Mettent une station en mémoire ou la rappel-
lent directement.
Touche [ADJ]
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour commuter entre le mode image
TV et le mode image VTR (externe).
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour passer en mode RDS. (radio,
mode DAB uniquement)
Français
WXZ468RMP43
Eléments de l’écran
Indication Etat de fonctionnement
Les titres, le CT (horloge) etc. sont
affichés.
Indication de
source
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 6)
Français
Écran analyseur de spectre
Indication Fonction
Écran d’affichage
Par températures très froides, les mouvements de l’écran peuvent être ralentis et l’écran peut devenir
plus sombre, mais tout cela est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température sera normale aussi.
44WXZ468RMP
4. TÉLÉCOMMANDE
Récepteur de la télécommande
Français
Rayon d’action : 30° dans toutes directions
Télécommande
Installation de la pile
1 Retournez la télécommande et faites glisser le couvercle
dans le sens indiqué par la flèche de l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion,
face imprimée (+) orientée vers le haut.
3 Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la flèche de
manière à ce qu’elle glisse dans le compartiment.
4 Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du
fluide peut alors s’en échapper et entraîner des blessures
corporelles ou des dommages matériels. Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement,
en respectant la polarité +/-.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas
au rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de démonter la pile.
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.
Émetteur de signal
Guide d’insertion
WXZ468RMP45
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio(RDS)/DAB
CD/MP3
Touche
Français
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
∗ Certaines touches de l’unité principale et de la télécommande disposent de fonctions différentes.
Navigue entre les modes radio, DAB, CD/MP3, changeur de CD, changeur de DVD, TV et AUX.
Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic, une diffusion d’urgence, et une
diffusion PTY pendant une information d’interruption TA, ALARM ou PTY.
Navigue entre les
bandes de réception.
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Sans fonction.
Active/désactive la mise en sourdine.
Active et désactive TA (informations traffic).
Appuyez pour annuler une diffusion d’informations trafic pendant une interruption TA.
Navigue entre l’écran principal, l’écran de titre et l’affichage de l’horloge.
Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Alterne les
titres (sauf pour le mode TV ou changeur DVD).
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
Stockage
automatique.
Fonction AF activée
ou désactivée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
Fonction REG
activée ou
désactivée.
Appuyez pour annuler une diffusion d’urgence pendant une interruption ALARM.
Mode PTY activé et
désactivé.
Appuyez pour annuler une diffusion PTY pendant une interruption PTY.
Passe au disque suivant par ordre croissant.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les
pistes.
Lorsque cette touche est maintenue
enfoncée pendant au moins une seconde :
Avance/retour rapide
Navigue entre lecture et pause.
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
Lecture du balayage
général.
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
Lecture répétée
générale.
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
Lecture aléatoire
générale.
Changeur de CD
Changeur de DVD
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
Lecture du balayage
des disques.
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
Lecture répétée des
disques.
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
Lecture aléatoire des
disques.
TV
Navigue entre les
bandes de réception.
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Sans fonction.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
Stockage
automatique.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
Fonction REG
activée ou
désactivée.
Navigue entre TV et
VTR.
46WXZ468RMP
5. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
ATTENTION
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre
l’appareil ou de mettre la clé de contact en
position arrêt. L’unité garde en mémoire le
dernier réglage du volume. Si vous éteignez
l’appareil avec le volume réglé à un niveau
élevé et que vous remettez l’appareil sous
tension, la brusque augmentation du son risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise en marche/arrêt de
l’alimentation
Remarque:
• Faites attention si vous utilisez longtemps cet appareil sans faire tourner le moteur. Si vous videz
la batterie de la voiture, il est possible que vous
ne puissiez plus démarrer. De plus, la durée de
vie de la batterie peut se trouver réduite.
1. Appuyez sur le bouton [SOURCE].
2. L’éclairage et l’écran de l’appareil s’allument.
L’appareil se rappelle automatiquement de
son dernier mode de fonctionnement et affiche automatiquement ce mode.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
[SOURCE] pendant au moins une seconde
pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
• Vérification des disques
Cet appareil vérifie les disques qu’il contient lors-
que vous mettez sous tension pour la première
fois après câblage ou lorsque vous appuyez sur
la touche de réinitialisation.
• Vérification du système
Lors de la première mise sous tension de cet ap-
pareil, une procédure de vérification du système
est lancée. Cette procédure vérifie tout appareil
raccordé par CeNET. Tout dispositif CeNET supplémentaire raccordé à l’appareil après la première mise sous tension, déclenche une procédure de vérification du système. Lors de la mise
sous tension “SYS CHECK” s’affiche sur l’écran
si les câblages ont été modifiés. La vérification du
système commence automatiquement dans l’appareil.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur le bouton [SOURCE] pour
changer le mode de commande.
Remarque : Lisez attentivement ce chapitre qui con-
cerne les diagrammes du chapitre “2. LESCOMMANDES” à la page 5 (dépliant).
2. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[SOURCE], le mode de commande change
dans l’ordre suivant :
mode Radio mode DAB mode CD/
MP3 mode Changeur de CD mode
Changeur de DVD mode TV mode
AUX mode Radio...
∗ Les équipements externes non connectés par
CeNET ne s’afficheront pas.
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [VOLUME] pour ajuster le
volume.
∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum) à
33 (maximum).
Commutation de l’écran
● Quand l’appareil est sous tension
1. A chaque pression sur la touche [DISP],
l’écran change selon l’ordre suivant :
● Mode radio
Écran principal (fréquence) ➜ Écran de
l’horloge ...
● Mode CD/MP3
Écran du numéro de dossier/de piste (dis-
que MP3/WMA uniquement) ➜ Écran principal (durée de lecture) ➜ Écran de titre
➜ Écran de l’horloge…
∗ Une fois sélectionné, l’écran favori devient
l’écran par défaut. Lorsqu’un ajustement de
fonction – comme par exemple le volume –
est effectué, l’écran affiche momentanément
cette fonction puis il retourne quelques secondes plus tard à l’affichage favori.
∗ Quand vous entrez un titre en mode CD/MP3/
WMA, il s’affiche à l’écran. Autrement “NOTITLE” s’affiche à l’écran. Pour plus d’informations concernant la saisie d’un titre, voir la
sous-section “Saisie de titres” dans la section
“Opérations communes”.
● Quand l’appareil est hors tension
1. A chaque pression sur la touche [DISP],
l’écran change selon l’ordre suivant :
Horloge affichée ➜ Extinction de l’affichage ➜ Horloge affichée
Français
WXZ468RMP47
Fonctionnement de base
● Quand l’écran est sous tension
1. Appuyez sur la touche [SPE/ANA] pendant
une seconde ou plus pour mettre l’écran
hors tension.
Français
Pour mettre l’écran sous tension, appuyez
sur la touche [SPE/ANA] à nouveau ou appuyez sur la touche [DISP].
∗ Les touches suivantes sont valides lorsque
l'écran est hors tension.
[SOURCE] / [VOLUME] / [LOAD] / [Q]
Fonction CT (Clock Time) (Horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées
depuis une station RDS et affiche l’heure.
∗ Si une donnée CT n’est pas reçue, “––:––CT” s’af-
fiche à l’écran.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas transmises dans
certains pays et par certaines stations de radio.
De plus, dans certaines zones, il est possible que
l’horloge ne s’affiche pas avec précision.
Réglage de l’analyseur de spectre
de motif
∗ Le réglage d’usine par défaut est “SCAN”.
1. A chaque pression sur la touche [SPE/ANA],
l’analyseur de spectre de motif change selon
l’ordre suivant :
Balayage ➜ Motif 1 à 7 ➜ Off ➜ Balayage ...
∗ Les barres de l’écran se déplacent vers le bas
avant le début du balayage.
Réglage du G.EQ (Égalisateur
graphique)
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le
DZE est réglé sur “DZE OFF”.
∗ Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [A-
MODE] pendant plus d’une seconde pour activer l’effet G.EQ. La mention “G.EQ” s’affiche.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [A-
MODE] pendant plus d’une seconde pour
désactiver l’effet G.EQ. La mention “G.EQ
OFF” s’affiche.
Réglage du DZE (Z-enhancer
numérique)
La mémoire de cette unité dispose de trois types d’effets de tonalité sonore. Sélectionnez le
type que vous préférez.
∗ Le paramètre d’usine par défaut est “DZE OFF”.
À chaque pression sur la touche [D-Z], le mode
de fonctionnement change selon l’ordre suivant :
Réglage du LPO (optimisateur de
position d’écoute)
Cette fonction optimise la distance des hauts
parleurs de chaque type de voiture par rapport à
la position d’écoute et permet ainsi qualité
d’écoute très claire.
La valeur de réglage doit être ajustée en fonction de la position d’écoute et du type de votre
voiture.
∗ Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélec-
tionnez “LPO”.
2. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection-
ner la position d’écoute. Les ajustements
peuvent être sélectionnés comme suit : L3,L2, L1, OFF, R1, R2, R3.
48WXZ468RMP
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.