CLARION WXZ468RMP User Manual [fr]

2-DIN 6-disc CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control
Récepteur 2-DIN 6 disques CD/MP3/WMA / Contrôle CeNet
Doppel-DIN CD/MP3/WMA-Receiver mit 6-fach CD-Wechsler und CeNET-Steuerung
Ricevitore 2-DIN 6-dischi CD/MP3/WMA / Comando CeNET
2-DIN 6-disk CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control
Receptor con CD/MP3/WMA / Control CeNET de 6 discos 2 DIN
Receptor 2-DIN 6-disc CD/MP3/WMA / Controlo CeNET
WXZ468RMP
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
English
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected
via the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
2 WXZ468RMP
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce manuel avant de mettre cet appareil en service.Après avoir lu le manuel, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à gants, par
exemple).
Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le manuel.Le manuel inclut les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,
raccordés par le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel et aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.
Français
WXZ468RMP 39
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 40
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 41
2. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE ........................................................................................................................ 42
Français
Nom des touches et leurs fonctions ..............................................................................................42
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est connecté à cet appareil ........ 43
Eléments de l’écran ....................................................................................................................... 44
Écran d’affichage ........................................................................................................................... 44
4. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 45
Installation de la pile ...................................................................................................................... 45
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 46
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 47
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 47
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 50
Fonctionnement du RDS ............................................................................................................... 51
Fonctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 55
Opérations communes .................................................................................................................. 59
6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 64
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 64
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 66
Commandes Radio numérique / DAB ........................................................................................... 68
7. EN CAS DE PROBLEME .............................................................................................................. 71
8. MESSAGES D’ERREUR .............................................................................................................. 73
9. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................ 74
1. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque la température est très faible à l’in­térieur de la voiture et que le lecteur est uti­lisé peu après la mise en fonctionnement du chauffage, il est possible que de l’humidité se forme sur le disque ou les parties opti­ques du lecteur et qu’une lecture correcte ne puisse être réalisée. Si de l’humidité se forme sur le disque, essuyez ce dernier à l’aide d’un chiffon doux. Si de l’humidité se forme sur les parties optiques du lecteur, n’utilisez pas le lecteur pendant environ une heure. La condensation disparaîtra naturelle­ment et le lecteur pourra ensuite être utilisé normalement.
2. La conduite sur de mauvaises routes qui pro­voquent de fortes vibrations peut entraîner des sauts pendant la lecture du CD.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS APPORTEES A CE PRODUIT SANS APPRO­BATION DU FABRICANT ANNULENT LA GA­RANTIE.
40 WXZ468RMP
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts por­tant la mention ou
N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en forme d’octogone ou disposant d’une autre forme spécifique.
Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW peuvent être inutilisables.
.
Manipulation
• Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensi­bles aux niveaux élevés de température et d’humidité. Il est également possible que cer­tains CD-R et CD-RW ne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissez pas dans la voiture pendant une durée de temps prolon­gée.
• Il est possible que
les disques neufs présentent certaines aspérités sur les bords. Il est possible que le lecteur ne fonctionne pas ou que le son s’inter­rompe lorsque de tels disques sont utilisés. A l’aide d’un stylo­bille ou d’un outil similaire, retirez les aspéri­tés présentes sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la surface avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact dont la sur-
face présente du ruban adhésif ou de la colle. Si vous essayez de lire de tels disques com­pacts, il est possible que vous ne puissiez pas les retirer du lecteur de CD ou que vous en­dommagiez le lecteur de CD.
Stylo-bille
Aspérités
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peut entraîner un mauvais fonctionnement ou des détériorations.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection des CD en vente dans le commerce, ni de disques do­tés de stabilisateur, etc. Ces éléments pour­raient endommager le disque ou provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts à la lu­mière directe du soleil ou à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessive.
• N’exposez pas les disques compacts à la cha­leur directe d’un chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la sa­leté, essuyez le disque en ligne droite, en par­tant du centre du disque vers la périphérie, à l’aide d’un chiffon doux.
• N’utilisez aucun type de solvant (produits de nettoyage, vaporisateurs anti-électricité stati­que ou diluants vendus dans le commerce) pour nettoyer les disques compacts.
• Après utilisation du produit de nettoyage spé­cialement conçu pour les disques compacts, laissez le disque compact complètement sé­cher avant de le lire.
Français
AVERTISSEMENT
À propos des CD simples (CD 8 cm)
• Puisque cet appareil n’est pas compatible avec un CD simple, il ne faut pas le charger dans l’appareil.
• Sachez qu’un CD simple ne peut être lu même en utilisant un adaptateur de CD simple.
• Si vous essayez de forcer le CD dans l’appareil, il ne pourra pas être éjecté. Le méca­nisme de l’appareil s’en trouvera endommagé. Il ne faut donc jamais le faire.
WXZ468RMP 41
English
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
3. NOMENCLATURE
Remarques:
• Lisez attentivement ce chapitre qui concerne les diagrammes du chapitre “2. LES COMMANDES” à la page
5 (dépliant).
Français
Nom des touches et leurs fonctions
[CD SLOT]
• Fente d’insertion des CD.
Récepteur IR
• Récepteur de télécommande (rayon d’action : 30° dans toutes les directions)
Touche [Q]
• Permet d’éjecter un disque.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour éjecter tous les disques.
Touche [DISP]
• Alterne l’indication d’écran (écran principal, af­fichage du titre et écran d’horloge).
• Appuyez et maintenez enfoncée pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage d’écran.
Bouton [VOLUME]
•Tourne pour ajuster le volume.
Touche [RDM]
•Effectue une lecture aléatoire en mode CD/ MP3.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour effectuer une lecture aléatoire.
Touche [RPT]
•Effectue une lecture répétée en mode CD/ MP3.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour effectuer une lecture répétée gé­nérale.
Bouton [SOURCE] (PUSH POWER)
•Tournez pour alterner de mode de fonctionne­ment entre le mode radio, etc.
• Appuyez pour mettre sous tension.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour mettre hors tension.
Touche [SCN]
•Effectue une lecture de recherche pendant 10 secondes pour chaque piste en mode CD/ MP3.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour effectuer une lecture de recher­che générale.
Touche [TITLE]
• Navigue entre les titres.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour saisir le titre ou le faire défiler.
Touche [DIRECT]
• Enregistre une station en mémoire ou la rap­pelle directement en mode radio.
• Permet de sélectionner le disque.
42 WXZ468RMP
Bouton [A-MODE] (PUSH G.EQ)
•Tournez pour sélectionner le dossier. (Disque MP3/WMA uniquement)
• Appuyez pour passer en mode audio (LPO, D-Z LEVEL, G.EQ EDIT, BASS, TREBLE, BA­LANCE, FADER).
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour mettre le G.EQ sous ou hors tension.
Touche [D-Z]
• Sélectionne un des 3 types de caractéristiques de son qui sont prédéfinis en mémoire.
Touche [ADJ]
• Passe en mode ajustement.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour passer en mode RDS. (Radio, mode DAB uniquement)
Bouton [SEARCH] (PUSH PS/AS, , ENT)
•Tourne pour sélectionner une station en mode radio ou sélectionnez une piste en mode CD/ MP3.
•Tournez pendant une seconde ou plus pour alterner entre avance rapide/retour rapide.
• Appuyez pour effectuer une recherche préré­glée en mode radio. Appuyez et maintenez enfoncé pendant au moins 2 secondes pour effectuer un enregistrement automatique.
• Appuyez pour la lecture ou la pause d’un CD en mode CD/MP3.
Touche [TA]
• Activation et désactivation de TA (Information trafic)
Bouton [BAND]
• Alterne la bande.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour commuter entre le mode de re­cherche d’accord et le mode manuel.
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant au moins une seconde pour commuter de type de piste pour une lecture en mode CD/MP3.
Touche [SPE/ANA]
• Commute l’analyseur de spectre de motif (ba­layage, motif 1 à 7, Off).
Touche [LOAD]
• Permet d’insérer un disque.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour insérer deux ou plusieurs dis­ques.
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est connecté à cet appareil
Lorsque le changeur de CD/ DVD est connecté
Pour plus de détails, voir la section “Fonc-
tionnement du changeur de CD”. Pour le
changeur de DVD, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Touche [DISP]
• Alterne l’indication d’écran (écran principal, af-
fichage du titre et écran d’horloge).
Touche [RDM]
•Effectue une lecture aléatoire.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture aléatoire.
Touche [RPT]
•Effectue une lecture répétée.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture répétée.
Touche [SCN]
•Effectue une lecture de recherche pendant dix
secondes sur chaque piste.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture de recher­che de disque.
Touche [TITLE]
• Navigue entre les titres.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour saisir le titre ou le faire défiler. (changeur de CD uniquement)
Touche [DIRECT]
• Permet de sélectionner le disque.
Bouton [SEARCH] (PUSH PS/AS, , ENT)
•Tournez pour répéter une piste ou avancer
d’une piste au cours de l’écoute du disque.
•Tournez pendant une seconde ou plus pour
alterner entre avance rapide/retour rapide.
• Appuyez pour lire ou mettre un CD ou DVD
en pause.
Lorsque la télé/le DAB sont connectés
Pour plus de détails, voir la section “Fonc-
tionnement du téléviseur” ou “Comman­des Radio numérique/DAB”.
Touche [TA]
• Règle le mode veille de TA (information trafic)
en mode DAB. (Cette fonction est uniquement pour tuner DAB ).
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour allumer ou éteindre le mode INFO. (Cette fonction est uniquement pour tu­ner DAB ).
Bouton [SEARCH] (PUSH PS/AS, , ENT)
•Effectue une recherche préréglée en mode
TV.
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant au
moins deux secondes pour effectuer un enre­gistrement automatique en mode TV.
• En mode DAB, effectue une recherche de ser-
vice.
Touche [BAND]
• Alterne la bande.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour commuter entre le mode de re­cherche d’accord et le mode manuel.
Touches [DIRECT]
• Mettent une station en mémoire ou la rappel-
lent directement.
Touche [ADJ]
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour commuter entre le mode image TV et le mode image VTR (externe).
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour passer en mode RDS. (radio, mode DAB uniquement)
Français
WXZ468RMP 43
Eléments de l’écran
Indication Etat de fonctionnement Les titres, le CT (horloge) etc. sont affichés.
Indication de source
Indication de canal préréglé (1 à 6) Indication de numéro de disque (1 à 6)
Français
Écran analyseur de spectre
Indication Fonction
Écran d’affichage
Par températures très froides, les mouvements de l’écran peuvent être ralentis et l’écran peut devenir plus sombre, mais tout cela est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température sera nor­male aussi.
44 WXZ468RMP
4. TÉLÉCOMMANDE
Récepteur de la télécommande
Français
Rayon d’action : 30° dans toutes directions
Télécommande
Installation de la pile
1 Retournez la télécommande et faites glisser le couvercle
dans le sens indiqué par la flèche de l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion,
face imprimée (+) orientée vers le haut.
3 Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la flèche de
manière à ce qu’elle glisse dans le compartiment.
4 Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du fluide peut alors s’en échapper et entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Respectez tou­jours les consignes de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement, en respectant la polarité +/-.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas au rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de dé­monter la pile.
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.
Émetteur de signal
Guide d’insertion
WXZ468RMP 45
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio(RDS)/DAB
CD/MP3
Touche
Français
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Certaines touches de l’unité principale et de la télécommande disposent de fonctions différentes.
Navigue entre les modes radio, DAB, CD/MP3, changeur de CD, changeur de DVD, TV et AUX. Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic, une diffusion d’urgence, et une diffusion PTY pendant une information d’interruption TA, ALARM ou PTY.
Navigue entre les bandes de réception.
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).
Navigue vers le haut et vers le bas entre les canaux prédéfinis.
Sans fonction.
Active/désactive la mise en sourdine.
Active et désactive TA (informations traffic). Appuyez pour annuler une diffusion d’informations trafic pendant une interruption TA.
Navigue entre l’écran principal, l’écran de titre et l’affichage de l’horloge. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Alterne les titres (sauf pour le mode TV ou changeur DVD).
Balayage prédéfini. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : Stockage automatique.
Fonction AF activée ou désactivée. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Fonction REG activée ou désactivée.
Appuyez pour annuler une diffusion d’urgence pendant une interruption ALARM.
Mode PTY activé et désactivé.
Appuyez pour annuler une diffusion PTY pendant une interruption PTY.
Passe au disque suivant par ordre croissant.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les pistes. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Avance/retour rapide
Navigue entre lecture et pause.
Lecture du balayage. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture du balayage général.
Lecture répétée. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture répétée générale.
Lecture aléatoire. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture aléatoire générale.
Changeur de CD
Changeur de DVD
Lecture du balayage. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture du balayage des disques.
Lecture répétée. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture répétée des disques.
Lecture aléatoire. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture aléatoire des disques.
TV
Navigue entre les bandes de réception.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les canaux prédéfinis.
Sans fonction.
Balayage prédéfini. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : Stockage automatique.
Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Fonction REG activée ou désactivée.
Navigue entre TV et VTR.
46 WXZ468RMP
5. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
ATTENTION
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre l’appareil ou de mettre la clé de contact en position arrêt. L’unité garde en mémoire le dernier réglage du volume. Si vous éteignez l’appareil avec le volume réglé à un niveau élevé et que vous remettez l’appareil sous tension, la brusque augmentation du son ris­que de vous abîmer les tympans et d’endom­mager l’appareil.
Mise en marche/arrêt de l’alimentation
Remarque:
• Faites attention si vous utilisez longtemps cet ap­pareil sans faire tourner le moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il est possible que vous ne puissiez plus démarrer. De plus, la durée de vie de la batterie peut se trouver réduite.
1. Appuyez sur le bouton [SOURCE].
2. L’éclairage et l’écran de l’appareil s’allument.
L’appareil se rappelle automatiquement de son dernier mode de fonctionnement et affi­che automatiquement ce mode.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
[SOURCE] pendant au moins une seconde pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
• Vérification des disques Cet appareil vérifie les disques qu’il contient lors-
que vous mettez sous tension pour la première fois après câblage ou lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation.
• Vérification du système Lors de la première mise sous tension de cet ap-
pareil, une procédure de vérification du système est lancée. Cette procédure vérifie tout appareil raccordé par CeNET. Tout dispositif CeNET sup­plémentaire raccordé à l’appareil après la pre­mière mise sous tension, déclenche une procé­dure de vérification du système. Lors de la mise sous tension “SYS CHECK” s’affiche sur l’écran si les câblages ont été modifiés. La vérification du système commence automatiquement dans l’ap­pareil.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur le bouton [SOURCE] pour
changer le mode de commande.
Remarque : Lisez attentivement ce chapitre qui con-
cerne les diagrammes du chapitre “2. LES COMMANDES” à la page 5 (dépliant).
2. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[SOURCE], le mode de commande change dans l’ordre suivant :
mode Radio mode DAB mode CD/ MP3 mode Changeur de CD mode Changeur de DVD mode TV mode AUX mode Radio...
Les équipements externes non connectés par
CeNET ne s’afficheront pas.
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [VOLUME] pour ajuster le
volume.
Le niveau de volume varie de 0 (minimum) à
33 (maximum).
Commutation de l’écran
Quand l’appareil est sous tension
1. A chaque pression sur la touche [DISP],
l’écran change selon l’ordre suivant :
Mode radio Écran principal (fréquence) Écran de
l’horloge ...
Mode CD/MP3 Écran du numéro de dossier/de piste (dis-
que MP3/WMA uniquement) Écran prin­cipal (durée de lecture) Écran de titre Écran de l’horloge…
Une fois sélectionné, l’écran favori devient
l’écran par défaut. Lorsqu’un ajustement de fonction – comme par exemple le volume – est effectué, l’écran affiche momentanément cette fonction puis il retourne quelques secon­des plus tard à l’affichage favori.
Quand vous entrez un titre en mode CD/MP3/
WMA, il s’affiche à l’écran. Autrement “NO TITLE” s’affiche à l’écran. Pour plus d’informa­tions concernant la saisie d’un titre, voir la sous-section “Saisie de titres” dans la section “Opérations communes”.
Quand l’appareil est hors tension
1. A chaque pression sur la touche [DISP], l’écran change selon l’ordre suivant :
Horloge affichée Extinction de l’affi­chage Horloge affichée
Français
WXZ468RMP 47
Fonctionnement de base
Quand l’écran est sous tension
1. Appuyez sur la touche [SPE/ANA] pendant
une seconde ou plus pour mettre l’écran hors tension.
Français
Pour mettre l’écran sous tension, appuyez sur la touche [SPE/ANA] à nouveau ou ap­puyez sur la touche [DISP].
Les touches suivantes sont valides lorsque
l'écran est hors tension.
[SOURCE] / [VOLUME] / [LOAD] / [Q]
Fonction CT (Clock Time) (Horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées depuis une station RDS et affiche l’heure.
Si une donnée CT n’est pas reçue, “––:––CT” s’af-
fiche à l’écran.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas transmises dans certains pays et par certaines stations de radio. De plus, dans certaines zones, il est possible que l’horloge ne s’affiche pas avec précision.
Réglage de l’analyseur de spectre de motif
Le réglage d’usine par défaut est “SCAN”.
1. A chaque pression sur la touche [SPE/ANA],
l’analyseur de spectre de motif change selon l’ordre suivant :
Balayage Motif 1 à 7 Off Balayage ...
Les barres de l’écran se déplacent vers le bas
avant le début du balayage.
Réglage du G.EQ (Égalisateur graphique)
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le DZE est réglé sur “DZE OFF”.
Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [A-
MODE] pendant plus d’une seconde pour ac­tiver l’effet G.EQ. La mention “G.EQ” s’affi­che.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [A-
MODE] pendant plus d’une seconde pour désactiver l’effet G.EQ. La mention “G.EQ
OFF” s’affiche.
Réglage du DZE (Z-enhancer numérique)
La mémoire de cette unité dispose de trois ty­pes d’effets de tonalité sonore. Sélectionnez le type que vous préférez.
Le paramètre d’usine par défaut est “DZE OFF”.
À chaque pression sur la touche [D-Z], le mode de fonctionnement change selon l’ordre suivant :
“DZE 1”“DZE 2”“DZE 3”“DZE OFF” ➜ “DZE 1” ...
• DZE 1 : convient à de véritables enceintes
• DZE 2 : convient à des enceintes sépa­rées
• DZE 3 : convient à des enceintes coaxia­les
• DZE OFF : pas d’effet sonore
Remarques :
• Le volume varie chaque fois que le réglage DZE
(Z-enhancer numérique) est activé.
• Certains systèmes d’enceintes ne permettent pas
d’obtenir des effets suffisants. Dans ces cas, ajustez le volume.
Réglage de tonalité
Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélection­nez l’élément à ajuster. À chaque pression sur le bouton [A-MODE] l’élément change selon l’ordre suivant :
Quand “DZE 1, 2, 3” est réglé
“LPO” “DZE LEVEL” “BALANCE” “FADER” mode dernière fonction...
Quand “DZE OFF” est réglé
“LPO” “G.EQ EDIT” “BASS” “TREBLE” “BALANCE” “FADER” mode dernière fonction...
Remarque:
•L’écran revient automatiquement au mode précé-
dent.
Réglage du LPO (optimisateur de position d’écoute)
Cette fonction optimise la distance des hauts parleurs de chaque type de voiture par rapport à la position d’écoute et permet ainsi qualité d’écoute très claire.
La valeur de réglage doit être ajustée en fonc­tion de la position d’écoute et du type de votre voiture.
Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélec-
tionnez “LPO”.
2. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection-
ner la position d’écoute. Les ajustements peuvent être sélectionnés comme suit : L3, L2, L1, OFF, R1, R2, R3.
48 WXZ468RMP
Fonctionnement de base
La valeur de réglage de la position d’écoute
L : siège gauche, R : siège droit, 1. : COMPACT (voiture compacte), 2.: SEDAN (berline), 3.: 1 BOX (van)
3. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [A-MODE] jus­qu’à ce que le mode fonction soit atteint.
Réglage du niveau DZE
Vous pouvez régler le niveau DZE en 3 paliers et enregistrer chaque réglage.
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le DZE est réglé sur “DZE 1, 2, 3”.
1. Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélec-
tionnez “DZE LEVEL”.
2. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection-
ner le niveau.
Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.
(Ajustement LOW/MID/HIGH)
3. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [A-MODE] jus­qu’à ce que le mode fonction soit atteint.
Réglage de G.EQ EDIT
Cette fonction vous permet de corriger chaque bande de fréquence par égalisateur 9 bandes.
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le DZE est réglé sur “DZE OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélec-
tionnez “G.EQ EDIT”.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner la fréquence. (Plage d’ajustement : 63Hz à 16kHz)
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection-
ner le gain.
Le paramètre d’usine par défaut est “0”.
(Plage d’ajustement : -6 à +6)
4. Recommencez les étapes 2 et 3 pour ajuster
le gain et la fréquence.
3. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “BASS FREQ.
Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection­ner la fréquence.
Le paramètre d’usine par défaut est “60”.
(Ajustement 60/80/120 Hz)
4. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez plusieurs fois sur le bouton [A-MODE] jus­qu’à ce que le mode fonction soit atteint.
Ajustement des aigus (gain, fréquence)
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le DZE est réglé sur “DZE OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélec- tionnez “TREBLE”.
2. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner les aigus.
Le paramètre d’usine par défaut est “0”.
(Plage d’ajustement : -6 à +6)
3. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “TREBLE FREQ.
Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection­ner la fréquence.
Le réglage d’usine par défaut est “12k”. (Ajus-
tement 8 kHz/12 kHz)
4. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez plusieurs fois sur le bouton [A-MODE] jus­qu’à ce que le mode fonction soit atteint.
Ajustement de la balance
1. Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélec- tionnez “BALANCE”.
2. Tournez le bouton [A-MODE] pour régler la balance des enceintes droite et gauche.
Le paramètre d’usine par défaut est “0”.
(Plage d’ajustement : L13 à R13)
3. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez plusieurs fois sur le bouton [A-MODE] jus­qu’à ce que le mode fonction soit atteint.
Français
Ajustement de la basse (gain, fréquence)
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le DZE est réglé sur “DZE OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélec- tionnez “BASS”.
2. Tournez le bouton [A-MODE] pour régler la basse.
Le paramètre d’usine par défaut est “0”.
(Plage d’ajustement : -6 à +7)
Ajustement du fondu
1. Appuyez sur le bouton [A-MODE] et sélec- tionnez “FADER”.
2. Tournez le bouton [A-MODE] pour régler la balance des enceintes avant et arrière.
Le paramètre d’usine par défaut est “0”.
(Plage d’ajustement : F12 à R12)
3. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez plusieurs fois sur le bouton [A-MODE] jus­qu’à ce que le mode fonction soit atteint.
WXZ468RMP 49
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
1. Appuyez sur le bouton [SOURCE] et sélec-
tionnez le mode radio. La fréquence ou PS s’affiche sur l’écran.
Français
PS : Programme service name (Nom du ser-
vice de programme)
2. Appuyez sur la touche [BAND] et sélection-
nez la bande radio. À chaque pression, la bande de réception radio change selon l’or­dre suivant :
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner la station souhaitée.
Syntonisation
Trois types de modes d’accords sont disponibles, la recherche d’accord, l’accord manuel et l’accord préréglé.
Recherche de syntonisation
1. Appuyez sur la touche [BAND] et sélection-
nez la bande souhaitée (FM ou AM (MW/ LW)).
2. Syntonisez une station.
Si “MANU” s’allume sur l’écran, appuyez et
maintenez la touche [BAND] pendant au moins une seconde. “MANU” s’efface de l’écran et la recherche d’accord devient possi­ble.
Si “TA” est allumé sur l’écran, les stations TP
sont recherchées automatiquement.
DX SEEK
Tournez le bouton [SEARCH] pour rechercher automatiquement une station.
Lorsque le bouton est tourné vers la droite, la station est recherchée vers les fréquences les plus hautes ; s’il est tourné vers la gauche, la station est recherchée vers les fréquences les plus basses.
Lorsque la recherche d’accord commence, “DX
SEEK” s’affiche à l’écran.
LOCAL SEEK
Si vous tournez le bouton [SEARCH] pendant au moins une seconde, la recherche d’accord local s’effectue. Les stations d’émission avec une bonne sensibilité de réception sont sélec­tionnées.
Lorsque la recherche d’accord local commence,
LO SEEK” s’affiche à l’écran.
Syntonisation manuelle
Deux modes sont disponibles : l’accord rapide et l’accord par paliers.
Lorsque vous êtes en mode d’accord par pa­liers, la fréquence change d’un pas à la fois. En mode de syntonisation rapide, vous pouvez syn­toniser rapidement la fréquence souhaitée.
1. Appuyez sur la touche [BAND] et sélection- nez la bande souhaitée (FM ou AM (MW/ LW)).
Si “MANU” ne s’allume pas sur l’écran, ap-
puyez et maintenez enfoncée la touche [BAND] pendant au moins une seconde. “MANU” s’allume sur l’écran et l’accord ma­nuel devient possible.
2. Syntonisez une station.
Accord rapide :
Tournez le bouton [SEARCH] pendant au moins une seconde pour sélectionner une station.
Accord par paliers :
Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection­ner manuellement la station souhaitée.
Rappel d’une station prédéfinie
Un total de 24 positions prédéfinies (6-FM1, 6­FM2, 6-FM3 et 6-AM) est disponible dans le ca­dre du stockage des stations de radios indivi­duelles en mémoire. En appuyant sur la touche [DIRECT] correspondante, la fréquence de ra­dio enregistrée est rappelée automatiquement.
1. Appuyez sur la touche [BAND] et sélection- nez la bande souhaitée (FM ou AM (MW/ LW)).
2. Pressez sur la touche [DIRECT] correspon- dante pour rappeler une station enregistrée.
Appuyez et maintenez enfoncée l’une des tou-
ches [DIRECT] pendant au moins deux se­condes pour mettre la station en mémoire présélectionnée.
Mémoire manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée avec la re­cherche d’accord, l’accord manuel, ou l’ac­cord préréglé.
2. Appuyez et maintenez enfoncées l’une des touches [DIRECT] pendant au moins deux secondes pour mettre la station actuelle en mémoire présélectionnée.
50 WXZ468RMP
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement du RDS
Stockage automatique
Le stockage automatique est une fonction per­mettant de stocker un maximum de 6 stations qui sont automatiquement syntonisées en série. Lorsque six stations captables ne peuvent être reçues, une station préalablement enregistrée restera dans sa position en mémoire.
1. Appuyez sur la touche [BAND] et sélection-
nez la bande souhaitée (FM ou AM (MW/ LW)).
2. Appuyez et maintenez le bouton [SEARCH]
enfoncé pendant au moins 2 secondes. Les stations ayant une bonne réception sont automatiquement enregistrées sur les ca­naux préréglés.
Balayage prédéfini
La recherche préréglée reçoit les stations dans leur ordre d’enregistrement dans la mémoire. Cette fonction est utile pour rechercher dans la mémoire une station souhaitée.
1. Appuyez sur le bouton [SEARCH].
2. Lorsque que la station souhaitée est accor-
dée, appuyez à nouveau sur [SEARCH] pour continuer à la recevoir.
Remarque:
•Veillez à ne pas presser et maintenir enfoncé le
bouton [SEARCH] pendant plus de deux secon­des, autrement la fonction enregistrement auto­matique débute et l’appareil commence à mettre en mémoire les stations.
RDS (Radio Data System (Système de radiocommunication de données))
Cet appareil est muni d’un système de décodeur RDS intégré qui accueille des stations de radio qui transmettent des données RDS.
Ce système peut afficher le nom de la station radio en réception (PS) et peut automatiquement bascu­ler sur cette station radio avec la meilleure réception lorsque vous parcourez de longues distances (com­mutation AF).
De même, si une information trafic ou un type de programme est émis d’une station RDS, cette transmission est reçue quel que soit le mode dans lequel vous êtes.
De plus, si des informations EON sont reçues, ces informations permettent une commutation automatique d’autres stations préréglées sur le même réseau et l’interruption de la station reçue avec des informations trafic d’autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans certaines régions.
Lors de l’utilisation de la fonction RDS, réglez toujours la radio sur le mode FM.
• AF : Fréquence alternative
• PS : Nom de service de programme
• PTY : Type de programme
• EON : Autre réseau amélioré
• TP : Programme trafic
L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant une
réception radio AM.
Lorsque cet appareil reçoit le signal RDS et peut
lire des données PS, PS s’affiche.
Français
Commutation de l’écran
Permet de commuter l’indication pendant la ré­ception RDS.
1. A chaque pression sur la touche [TITLE], l’écran change selon l’ordre suivant :
PS-NAME PTY
Fonction AF
La fonction AF bascule sur une fréquence diffé­rente sur le même réseau afin de maintenir une réception optimale.
Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ADJ] en- foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode RDS.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “AF”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “ON” ou “OFF”.
WXZ468RMP 51
Fonctionnement du RDS
ON:
AF” s’allume sur l’écran et la fonction AF est activée.
OFF :
Français
AF” s’éteint sur l’écran et la fonction AF est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au
mode précédent.
Si la réception de la station en cours se dégrade,
PI SEARCH” s’affiche à l’écran, et la radio recher- che le même programme sur une autre fréquence.
Fonction AF entre RDS et DAB
Lorsque le même programme est émis par RDS et DAB, et que cette fonction est activée, l’appa­reil commute automatiquement pour recevoir la transmission avec la meilleure réception.
Cette fonction n’est disponible que lorsque l’appa-
reil DAH923 ou DAH913 DAB vendu séparément, est connecté.
Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en
mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “LINK ACT
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “ON” ou “OFF”.
ON:
Commutation AF entre DAB et RDS activée.
OFF:
Commutation AF entre DAB et RDS désactivée.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Fonction REG (Programme régional)
Lorsque la fonction REG est activée, la station ré­gionale optimale peut être captée. Lorsque cette fonction est désactivée, si la station régionale commute pendant que vous conduisez, une station régionale pour cette région est captée.
Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques:
• Cette fonction est désactivée lorsqu’une station
nationale comme BBC R2 est captée.
• Le réglage ON/OFF de la fonction REG est valide
lorsque la fonction AF est activée.
1. Appuyez et maintenez la touche [ADJ] en- foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode RDS.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “REG”
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “ON” ou “OFF”.
52 WXZ468RMP
ON:
REG” s’allume sur l’écran et la fonction REG est activée.
OFF:
REG” s’éteint sur l’écran et la fonction REG est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au
mode précédent.
Syntonisation manuelle d’une station régionale sur le même réseau
1. Cette fonction est valide lorsque la fonction AF est activée et que la fonction REG est dé­sactivée.
Remarque:
• Cette fonction peut être utilisée lorsqu'une émis-
sion régionale du même réseau est reçue.
2. Appuyez sur l’une ou l’autre des touches [DIRECT] pour appeler la station régionale.
3. Si les conditions de réception de cette sta­tion sont mauvaises, appuyez sur la touche [DIRECT] de ce même numéro. L’appareil reçoit une station locale sur le même réseau.
TA (Traffic Annoucement) (Informations trafic)
En mode veille de TA, quand un flash d’informa­tions trafic commence, il est capté en priorité absolue indépendamment du mode de fonction de façon à ce que vous puissiez l’écouter. La syntonisation automatique de programme trafic (TP) est également possible.
Cette fonction peut également être utilisée lorsque
TP” est allumé à l’écran. Lorsque “TP” est allumé, cela signifie que la station de radio RDS en récep­tion dispose de programmes d’informations trafic.
Réglage du mode de veille TA
Si vous appuyez sur le bouton [TA] lorsque seul “TP” est allumé à l’écran, “TP” et “TA” s’allument à l’écran et l’appareil est réglé en mode de veille de TA jusqu’à ce qu’une info trafic soit émise. Lorsqu’un flash d’informations trafic commence, “TRA INFO” apparaît à l’écran. Si vous appuyez sur la touche [TA] alors qu’une information trafic est en cours de réception, la réception de la dif­fusion de l’information trafic est annulée et l’ap­pareil se met en mode de veille de TA.
Annulation du mode de veille TA
Lorsque “TP” et “TA” s’allument sur l’écran, appuyez sur la touche [TA] ou le bouton [SOURCE]. “TA ” s’efface et le mode veille de TA est annulé.
Fonctionnement du RDS
Si “TP” n’est pas allumé, appuyer sur la touche [TA]
recherche une station TP.
Recherche de station TP
Quand “TP” n’est pas allumé, si vous appuyez sur [TA], “TA” s’allume à l’écran et l’appareil re­çoit automatiquement une station TP.
Remarque:
• Si une station TP n’est pas captée, l’appareil con­tinue la recherche. En appuyant à nouveau sur [TA], “TA” s’éteint de l’écran et arrête la recherche de TP. searching.
Fonction d’enregistrement automatique pour les stations TP
Vous pouvez enregistrer automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire préréglée. Si le nom­bre de TP pouvant être capté est inférieur à 6, les stations de radio déjà enregistrées dans la mémoire ne sont pas écrasées.
Si “TA” s’allume sur l’écran, appuyez et mainte­nez enfoncé [SEARCH] pendant au moins une seconde. Les stations TP ayant une bonne sen­sibilité de réception sont enregistrées dans la mémoire préselectionnée.
Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une sta-
tion TP est enregistrée en mémoire FM3.
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter une émis­sion du type de programme sélectionné même si l’appareil est sur un mode de fonction autre que radio.
Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.Certains pays ne possèdent pas encore l’émission
PTY.
En mode veille de TA, une station TP a la priorité
sur une station radio PTY.
Réglage/annulation du mode de veille PTY
1. Appuyez et maintenez la touche [ADJ] en-
foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode RDS.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner “PTY”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection-
ner “ON” ou “OFF”.
Vous ne pouvez pas sélectionner “ON” ou
OFF” pendant une interruption TA, ALARM ou PTY.
ON:
PTY” s’allume sur l’écran et le mode de veille de PTY est activé.
OFF:
PTY” s’éteint de l’écran et le mode de veille de PTY est désactivé.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au
mode précédent.
Annulation d’une émission d’interruption PTY
Appuyez sur la touche [TA] ou le bouton [SOURCE] pendant la diffusion PTY pour annu­ler l’interruption PTY : l’appareil retourne en mode veille PTY.
Sélection de PTY
1. Appuyez et maintenez la touche [ADJ] en-
foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode RDS.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner “PTY SEL”.
Vous ne pouvez pas sélectionner “PTY SEL
pendant une interruption TA, ALARM ou PTY.
3. Appuyez sur le bouton [SEARCH] pour pas-
ser en mode sélection de PTY.
4. Appuyez sur n’importe laquelle des touches
[DIRECT]. Vous pouvez aussi tourner le bou­ton [A-MODE] pour sélectionner le PTY sou­haité.
Vous trouverez ci-dessous les réglages par
défaut des touches [DIRECT].
Numéro préréglé
5. Le mode sélection de PTY est automatique-
ment annulé et retourne en mode RDS sept secondes après sélection d’un PTY.
ENGLISH Table des matières
1 News Journal 2 Info Informations 3 Pop M Musique Pop 4 Sport Sport 5 Classics 6 Easy M
Elément PTY
Musique classique sérieuse Musique Easy Listening
Recherche PTY
1. Appuyez et maintenez la touche [ADJ] en-
foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode RDS.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner “PTY SEL”.
3. Appuyez sur le bouton [SEARCH] pour pas-
ser en mode sélection de PTY.
4. Sélection de PTY.
Français
WXZ468RMP 53
Fonctionnement du RDS
5. Appuyez sur le bouton [SEARCH]. Si vous
poussez bouton vers la droite, l’appareil re­cherche une émission PTY en balayant les fréquences vers le haut ; si vous poussez le bouton vers la gauche, il recherche en ba-
Français
layant vers le bas.
Si aucune station ne peut être reçue avec
l’émission PTY sélectionnée, l’appareil revient au mode précédent.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner “PTY SEL”.
3. Appuyez sur le bouton [SEARCH] pour pas-
ser en mode sélection de PTY.
4. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection-
ner le PTY souhaité. Les 29 types de PTY ci-dessous peuvent
être sélectionnés.
5. Si vous appuyez et maintenez pressée une
des touches [DIRECT] pendant au moins 2
Mémoire présélectionnée PTY
1. Appuyez et maintenez la touche [ADJ] en-
secondes, le PTY sélectionné est enregistré dans ce canal mémoire présélectionné.
foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode RDS.
Elément PTY ENGLISH DEUTSCH SVENSKA FRANCAIS News Nachrich Nyheter Infos Journal Affairs Aktuell Aktuellt Magazine Info Service Info Services Informations Sport Sport Sport Sport Sports Educate Bildung Utbildn Educatif Enseignement Drama Hör + Lit Teater Fiction Théâtre Culture Kultur Kultur Culture Culture Science Wissen Vetenskp Sciences Science Varied Unterh Underh Divers Variété Pop M Pop Pop M Pop Musique Pop Rock M Rock Rock M Rock Musique Rock Easy M U-Musik Lättlyss Chansons Musique Easy Light M L-Musik L klass M Cl Lég Classics E-Musik Klassisk Classiq Classique Other M - - Musik Övrig m Autre M Autre musique Weather Wetter Väder Météo Météo Finance Wirtsch Ekonomi Economie Finance Children Kinder För barn Enfants Pour les enfants Social Soziales Socialt Société Social Religion Religion Andligt Religion Religion Phone In Anruf Telefon Forum Libre antenne Travel Reise Resor Voyages Voyages Leisure Freizeit Fritid Loisirs Loisirs Jazz Jazz Jazz Jazz Jazz Country Country Country Country Pays Nation M Landes M Nation m Ch pays Musique nationale Oldies Oldies Oldies Rétro Anciens succès Folk M Folklore Folkm Folklore Musique folk Document Feature Dokument Document Documentaires
Table des matières
Evénements du jour
Musique de divertissement
54 WXZ468RMP
Fonctionnement du RDS
Emission d’urgence
Si une émission d’urgence est captée, toutes les fonctions en cours sont arrêtées.
ALARM” apparaît sur l’écran et l’émission d’ur­gence peut être entendue.
Annulation d’une émission d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [TA] ou le bouton [SOURCE], la réception d’une émission d’ur­gence est annulée.
Commuter la langue d’affichage du PTY
Vous pouvez choisir une langue parmi 4 possi­bilités (anglais, allemand, suédois ou français) pour le PTY qui s'affiche à l'écran.
Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en
mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “LANGUAGE”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner la langue souhaitée.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Réglage du volume de TA, de l’émission d’urgence (ALARM) et de PTY
Le volume des interruptions TA, ALARM et PTY peut être réglé pendant une interruption TA, ALARM ou PTY.
Le paramètre d’usine par défaut est “15”.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY, tournez le bouton [VOLUME] pour régler le ni­veau de volume souhaité (0 à 33).
Lorsque l’émission d’interruption TA, ALARM ou
PTY se termine, le volume revient au niveau actif avant l'interruption.
Fonctionnement CD/MP3/ WMA
MP3/WMA
Qu’est-ce que le format MP3 ?
Le format MP3 est une méthode de compres­sion audio qui fait partie du niveau audio 3 des normes MPEG. Cette méthode de compression audio, entrée dans les habitudes des utilisateurs d’ordinateurs, est devenue un format standard.
Il permet de compresser les données audio de manière à diviser par dix leur taille initiale tout en conservant une excellente qualité de son. En d’autres termes, environ dix CD peuvent être enregistrés sur un CD-R ou CD-RW. Vous pou­vez donc bénéficier d’une écoute prolongée sans changer de CD.
Qu’est ce que le format WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, un format de fichier audio développé par Microsoft Corporation.
Remarques:
• Lors de la lecture d’un fichier alors que la fonction DRM (Digital Rights Management, gestion des droits numériques) pour WMA est activée, aucun son n’est audible (L’indicateur WMA clignote).
• Windows MediaTM, et le logo Windows® sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
Pour désactiver DRM (gestion des droits
numériques) :
1. Si vous utilisez Windows Media Player 9, cli-
quez sur l’onglet TOOL OPTIONS MUSIC RECORD, puis sous PARAMÈTRES D’ENREGISTREMENT, désactivez la case à cocher RECORD PROTECTED MUSIC. Re­constituez ensuite les fichiers.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 10,
cliquez sur l’onglet TOOLS OPTIONS RIP MUSIC, puis sous RIP SETTINGS, dé­sactivez la case à cocher COPY PROTECT MUSIC. Reconstituez ensuite les fichiers.
Les fichiers WMA personnellement constitués sont utilisés sous votre seule responsabilité.
Français
Précautions à prendre lors de la création d’un disque MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires
pouvant être utilisés :
1. MP3 : taux d’échantillonnage : 11,025 kHz -
48 kHz, débit binaire : 8 kbps - 320 kbps/dé­bit binaire variable
2. WMA : débit binaire : 48 kbps - 192 kbps
WXZ468RMP 55
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Extensions de fichiers
1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” ou.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA en utili­sant des caractères codés sur un octet. Si vous ajoutez une extension autre que les ex-
Français
tensions définies ou si vous oubliez d’ajouter une extension au fichier, ce dernier ne peut être lu.
2. Les fichiers ne disposant pas de données MP3/WMA ne seront pas lus. Si vous es­sayez de lire des fichiers ne disposant pas de données MP3/WMA, la mention “––:––” s’affiche dans l’écran de la durée de lecture.
Formatage logique (système de fichiers)
1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez sélec­tionner “ISO9660 niveau 1, 2, JOLIET ou Romeo” comme format logiciel d’écriture. Si le disque est enregistré dans un autre for­mat, il est possible que la lecture ne puisse être réalisée correctement.
2. Le nom du dossier et le nom du fichier peu­vent s’afficher sous forme de titre lors de la lecture MP3/WMA mais le titre doit compor­ter un maximum de 128 caractères alphanu­mériques codés sur un octet (extension in­cluse).
3. Ne nommez pas les fichiers de la même ma­nière que le dossier dans lequel ils se trou­vent.
Structure des dossiers
1. Un disque ne peut disposer d’un dossier de plus de 8 niveaux hiérarchiques.
Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Le nombre de fichiers pouvant être reconnus dans chaque dossier est de 255. Il est possi­ble de lire un maximum de 500 fichiers.
2. Les pistes sont lues dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées sur le disque (il est possible que les pistes ne soient pas tou­jours lues dans l’ordre dans lequel elles sont affichées sur l’ordinateur).
3. Selon le type d’encodeur logiciel utilisé lors de l’enregistrement, des bruits peuvent être audi­bles.
Fonction multi session
Lorsqu’un disque contient un mélange de pistes de CD normales et des pistes de type MP3/ WMA, vous pouvez sélectionnez et lire l'un ou l'autre des types enregistrés.
La valeur par défaut est “CD”.
Chaque fois que vous appuyez et maintenez enfoncée la touche [BAND] pendant au moins une seconde, le mode mixte alterne entre le type CD et le type MP3/WMA.
1. Les types d’enregistrement qui peuvent être lus sont les suivants.
Paramètre
Disque
Mixte, avec des pistes de type CD et de type MP3/WMA Piste de type CD uniquement Piste de type MP3/ WMA uniquement
2. Après avoir effectué ces réglages, enlevez le disque et insérez-le à nouveau. (en cas d’un seul disque)
3. Lorsqu’un CD en mode mixte est chargé avec le réglage sur CD, la première piste à lire contient des données MP3/WMA et aucun son n’est audible.
Remarque:
• Lors de la lecture d’un CCCD (Copy Control CD),
réglez le paramètre sur CD. Lorsqu’il est réglé sur MP3/WMA, le CD ne peut pas être lu convenable­ment dans certains cas.
Réglé sur CD
Lecture CD
Lecture CD Lecture CD Lecture
MP3/WMA
Réglé sur MP3/WMA
Lecture MP3/WMA
Lecture MP3/WMA
AVERTISSEMENT
À propos des CD simples (CD 8 cm)
• Puisque cet appareil n’est pas compatible
avec un CD simple, il ne faut pas le char­ger dans l’appareil.
• Sachez qu’un CD simple ne peut être lu
même en utilisant un adaptateur de CD simple.
• Si vous essayez de forcer le CD dans l’ap-
pareil, il ne pourra pas être éjecté. Le mé­canisme de l’appareil s’en trouvera en­dommagé. Il ne faut donc jamais le faire.
Chargement d’un CD
Insertion d'un CD
1. Appuyez sur la touche [LOAD]. L’indicateur de disponibilité de fente d’insertion de disque clignote et l’indication “- - - -” s’affiche à l’écran. L’indication “CD IN” et “SHUTTER OPEN” s'affichent à l'écran.
56 WXZ468RMP
Fonctionnement CD/MP3/WMA
2. Insérez un CD dans la FENTE DU CD. L’in­dicateur correspondant au disque s’allume lorsque le chargement est terminé et le CD commence automatiquement.
Si vous voulez insérer un disque dans une fente
spécifique, appuyez sur la touche [DIRECT] dont l’indicateur correspondant au disque ne clignote pas après avoir appuyé sur la touche [LOAD].
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur
la touche [LOAD].
Remarque:
•Vous avez 15 secondes pour insérer un disque
lorsque “CD IN” s’affiche à l’écran et que le volet à l’intérieur de la fente est ouvert. Quand ce délai est dépassé, “CD IN” s’éteint, le volet se referme et vous ne pouvez plus insérer de disque.
Veuillez ne pas forcer un disque dans la fente lorsque le volet est refermé. Cela pourrait endom­mager le disque ou le mécanisme du volet.
Insertions de plusieurs CD en une fois
1. Appuyez et maintenez la touche [LOAD] pendant au moins 1 seconde.
2. Insérez les CD dans la FENTE DU CD un à un.
Remarques:
• N’insérez jamais de corps étrangers dans la
FENTE DU CD.
• Si le CD ne s’insère pas facilement, il est possible
qu’un autre CD se trouve dans le mécanisme ou que l’unité nécessite une réparation.
• Les disques ne portant pas la mention ou
et les CD-ROM ne peuvent être lus par
cette unité.
• Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW
peuvent être inutilisables.
Fonction d’éjection
Ejection d’un CD
1. Appuyez sur la touche [DIRECT] correspon- dant au disque que vous voulez éjecter.
2. Appuyez sur la touche [Q].
Éjection de tous les CD
1. Appuyez et maintenez la touche [Q] enfon- cée pendant au moins 1 seconde.
Une pression sur la touche [Q] éjecte le dis-
que même si l’appareil est hors tension.
Si vous ne retirez pas le CD éjecté pendant
environ 15 secondes, il est à nouveau auto­matiquement rechargé dans l’appareil. (Fonc­tion rechargement automatique)
ATTENTION
• Ne placez pas votre main ou vos doigts dans la fente d’insertion des disques. De même, n’insérez aucun corps étranger dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de la colle dépasse du ruban de cellophane ou de l’étiquette (sur les CD de location) ou de disques comportant des traces de ruban de cellophane ou d’étiquette (sur les CD de location). L’extraction de tels dis­ques de l’appareil risque d’être impossible et de provoquer une panne.
Écoute d’un disque déjà chargé dans l’appareil
Appuyez sur le bouton [SOURCE] pour choisir le mode CD/MP3.
Lorsque l’appareil se met en mode CD/MP3, la lecture commence automatiquement.
Si aucun disque n’est chargé, l’indication “NO
DISC” s’affiche sur l’écran.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur le bouton [SEARCH] pour une
pause de lecture. “PAUSE” s’affiche.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez à
nouveau sur le bouton [SEARCH].
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de ti­tre des CD-texte et disques MP3/WMA et les ti­tres utilisateur saisis.
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour sélection-
ner l’affichage du titre.
2. A chaque pression sur la touche [TITLE],
l’écran change selon l’ordre suivant :
Disque CD-TEXT
Titre utilisateur (utilisateur) Titre CD­texte (disque) Nom d’artiste Titre CD-texte (piste) Titre utilisateur (utilisa­teur)...
Disque MP3/WMA
Dossier Piste Album Artiste Ti­tre Dossier...
Remarques:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD-
texte ou qu’aucun titre utilisateur n’a été saisi, “NO TITLE” s’affiche sur l’écran.
Français
WXZ468RMP 57
Fonctionnement CD/MP3/WMA
• Si un disque MP3/WMA est sans balise, “NO TAG ” s’affiche sur l’écran.
• Les MP3 supportent les TAGs ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• Les écrans des balises donnent la priorité aux
Français
versions 2.3 et 2.2.
• Si des balises d’album existent pour les fichiers WMA, les informations inscrites dans l’en-tête de l’extension sont affichées.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés dans les balises.
Sélection d’une piste
Piste avant
1. Tournez le bouton [SEARCH] sur la droite
pour aller au début de la piste suivante.
2. Chaque fois que vous tournez le bouton sur
la droite, la lecture passe au début de la piste suivante.
Piste arrière
1. Tournez le bouton [SEARCH] sur la gauche
pour aller au début de la piste en cours.
2. Tournez deux fois le bouton vers la gauche
pour retourner au début de la piste précé­dente.
Avance/retour rapide
Avance rapide
Tournez le bouton [SEARCH] sur la droite pen­dant au moins une seconde.
Retour rapide
Tournez le bouton [SEARCH] sur la gauche pendant au moins une seconde.
Pour les disques MP3/WMA, un certain temps
s’écoule avant le début de la recherche et entre les pistes. De plus, le temps de lecture peut comporter une marge d'erreur.
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier contenant des fichiers MP3/WMA et de commencer la lecture à partir de la première piste du dossier.
1. Tournez le bouton [A-MODE] sur la gauche
pour aller au dossier précédent. Tournez le bouton [A-MODE] sur la droite
pour aller au dossier suivant.
Tournez le bouton [A-MODE] sur la droite
quand vous êtes dans le dernier fichier pour repasser au premier fichier.
Un dossier sans fichier MP3/WMA n’est pas
sélectionnable.
58 WXZ468RMP
Sélection d’un CD
Appuyez sur les touches [DIRECT] pour sélec­tionner le disque souhaité.
La touche [DIRECT] est valide uniquement lors­que l’indicateur correspondent au disque est al­lumé.
Fonction top
Cette fonction remet le lecteur CD à la première piste du disque. Appuyez sur la touche [DIRECT] pour lire la première piste (piste n.1) du disque.
Dans le cas de MP3/WMA, la première piste du
dossier en cours en retournée.
Lecture de balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de l’ensemble des pistes enregistrées sur un disque ou un dossier.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
une lecture de recherche.
La lecture de recherche commence à partir de
la piste suivant celle qui est en cours de lec­ture.
2. Pour annuler la lecture de recherche, ap-
puyez à nouveau sur la touche [SCN]
Lecture de balayage général
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première piste de l’ensemble des disques ou des dossiers.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
[SCN] pendant au moins une seconde pour effectuer une lecture de balayage général.
La lecture de balayage général commence à
partir du disque suivant celui qui est en cours de lecture.
2. Pour annuler la lecture de balayage général,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la piste en cours de manière répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer
une lecture répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT].
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Opérations communes
Lecture répétée générale
Cette fonction vous permet de lire, de manière répétée, toutes les pistes du disque ou du dos­sier en cours de lecture.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
[RPT] pendant au moins une seconde pour effectuer une lecture répétée générale.
2. Pour annuler la lecture répétée générale, ap-
puyez à nouveau sur la touche [RPT].
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les pis­tes enregistrées sur un disque ou dans un dos­sier, dans un ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche [RDM].
Lecture aléatoire générale
Cette fonction vous permet de lire toutes les pis­tes de tous les disques ou dossiers, dans un or­dre aléatoire.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
[RDM] pendant au moins une seconde pour effectuer une lecture aléatoire générale.
2. Pour annuler la lecture aléatoire générale,
appuyez à nouveau sur la touche [RDM].
Fonction CATS (système Clarion anti-vol)
Cet appareil peut dissuader les voleurs par en­registrement d’un code PIN (numéro d’identifi­cation personnel)
Comment enregistrer/effacer un code PIN
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en
mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “CODE”.
3. Appuyez sur le bouton [SEARCH].
En enregistrant le code : “ETRY 0000” s’affi-
che.
En supprimant le code : “DEL 0000” s’affiche.
4. Appuyez sur les touches [DIRECT] pour sai- sir le code PIN optionnel à 4 chiffres.
ATTENTION
• Choisissez votre code PIN en combinant 4
chiffres de 1 à 6. N’oubliez pas votre code PIN, vous ne
pourrez plus rien faire sans ce code lors­que vous enlevez la batterie pour une ré­paration, etc.
• Notez le code pour tout usage futur.
5. Appuyez et maintenez le bouton [SEARCH] enfoncé pendant au moins 2 secondes pour entrer le code PIN.
Remarque:
• Après avoir terminé l’enregistrement du code
PIN, l’appareil se met en mode CATS. Si ACC passe de OFF à ON ou si l’alimentation est mise sous tension en mode CATS, “CODE” s’affiche pendant deux secondes et l’appareil s’allume.
Si un mauvais chiffre est saisi au cours de la sup­pression du code PIN, il est impossible de termi­ner la suppression. Dans ce cas, l’appareil vous demande de saisir le code PIN correct.
Français
6. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
WXZ468RMP 59
Opérations communes
Vérification du code PIN (numéro d’identification personnel) en mode CATS
Lorsque la source principale d’alimentation n’est
Français
pas connectée en cas d’échange de batteries etc. alors que le mode CATS est activé, saisis­sez votre code PIN.
1. Appuyez sur les touches [DIRECT] pour sai-
sir le code PIN à 4 chiffres.
ATTENTION
• En cas d’erreur de saisie du PIN “----” s’af­fiche et le mode de verrouillage CATS est activé. Vous ne pouvez effectuer aucune opération pendant une période donnée en mode de verrouillage CATS.
Si vous vous trompez moins de 6 fois, le délai de verrouillage est de 15 secondes et plus de 7 fois ce délai est porté à 15 minu­tes.
• Si vous oubliez votre code PIN et saisissez un code PIN erroné, vous ne pouvez effec­tuer aucune autre opération.
Mode de réglage d’écran
Réglage de la sensibilité de l’écran d’analyseur de spectre
Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez et maintenez la touche [DISP] en-
foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage d’écran.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “S/A SENSE”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “LOW”, “MID” ou “HIGH”.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent.
Réglage de la vitesse de l’écran d’analyseur de spectre
Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez et maintenez la touche [DISP] en- foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage d’écran.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “S/A SPEED”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “LOW”, “MID” ou “HIGH”.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent.
Activer ou désactiver la fonction économiseur d’écran
Si vous ne voulez pas d’économiseurs d’écran, ils peuvent être désactivés.
Si une touche est manipulée alors que la fonc­tion économiseur d’écran est activée, la com­mande de l’écran correspondant à la touche s’affiche pendant 30 secondes puis l’écran re­tourne à l’affichage de l’économiseur d’écran.
Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez et maintenez la touche [DISP] en- foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage d’écran.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “SCRN SVR”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent.
60 WXZ468RMP
Opérations communes
Saisie de MESSAGE INFORMATION
Lorsque “ON” est sélectionné dans les réglages d’économiseur d’écran, vous pouvez modifier le contenu du message.
Un maximum de 30 caractères peut être saisi.Le réglage d’usine par défaut est “Welcome to
Clarion”.
1. Appuyez et maintenez la touche [DISP] en-
foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage d’écran.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélectionner “MSG INPUT”.
3. Appuyez sur le bouton [SEARCH].
4. Tournez le bouton [SEARCH] pour déplacer le curseur.
5. Appuyez sur la touche [BAND] pour sélec- tionner un caractère. A chaque pression sur [BAND], le caractère change selon l’ordre suivant :
Lettres majusculesLettres minusculesNuméros et symbolesTrémaLet-
tres majuscules…
6. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner le caractère souhaité.
7. Recommencez les étapes 4 à 6 pour saisir jusqu’à 30 caractères de message.
8. Appuyez et maintenez le bouton [SEARCH] enfoncé pendant au moins deux secondes pour mettre le message en mémoire et reve­nir au mode de réglage de l’écran.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
[BAND] pendant au moins 1 seconde pour ef­facer le message. Appuyez ensuite et mainte­nez le bouton [SEARCH] enfoncé pendant au moins deux secondes pour retourner au mes­sage par défaut.
9. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent.
Réglage de la méthode de défilement du titre
Pour régler le défilement en CD-TEXT, MP3/ WMA TITLE.
Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez et maintenez la touche [DISP] en- foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage d’écran.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “AUTO SCROLL”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “ON” ou “OFF”.
ON:
Défile automatiquement.
OFF :
Défile une seule fois quand le titre change ou quand vous pressez et maintenez la touche [TITLE] enfoncée pendant au moins une se­conde.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode précédent.
Contrôle de l’atténuation
Vous pouvez régler le contrôle de l’atténuation.
Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez et maintenez la touche [DISP] en-
foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage d’écran.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “DIMMER”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent.
Mode d’ajustement
Indicateur anti-vol
L’indicateur anti-vol rouge a une fonction de dissuassion contre le vol.
L’indicateur de disque de la touche [DIRECT] “2”, clignote.
Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “BLINK LED”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Sélection de AUX / TEL
Vous pouvez écouter des sons et de la musique à partir de sources externes, ou des appels télé­phoniques depuis les enceintes si elles sont connectées à cet appareil.
Lorsque TEL INT ou un dispositif externe est connecté à cet appareil, vous pouvez sélection­ner le mode TEL ou le mode AUX.
Le réglage d’usine par défaut est “AUX”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en mode d’ajustement.
WXZ468RMP 61
Français
Opérations communes
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection­ner “AUX/TEL”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “AUX” ou “TEL”.
Français
AUX : Le câble d’entrée AUX/TEL sert à une entrée
audio externe.
TEL : Le câble d’entrée AUX/TEL sert à l’entrée
audio d’un téléphone portable.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Réglage de la sensibilité de l’entrée auxiliaire
Règle la sensibilité de l’auxiliaire lorsque le son d’un appareil externe est difficilement audible même après réglage du volume.
Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “AUX SENSE”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “LOW”, “MID” ou “HIGH”.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable (TEL-002 en option)
Le réglage d’usine par défaut est “RIGHT”.Pour émettre des appels téléphoniques, réglez l’in-
terrupteur du téléphone portable sur ON.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection­ner “TEL-SP”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner “RIGHT” ou “LEFT”.
RIGHT:
Les appels téléphoniques peuvent être écou­tés à aprtir de l’enceinte avant droite connec­tée à cet appareil.
LEFT:
Les appels téléphoniques peuvent être écou­tés à partir de l’enceinte avant gauche con­nectée à cet appareil.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
62 WXZ468RMP
Réglage de l’interruption de téléphone portable
Si vous connectez cet appareil à votre téléphone portable avec un dispositif vendu séparément (TEL-002), vous pouvez écouter vos appels télé­phoniques sur les enceintes de votre voiture.
Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en
mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection­ner “TEL-SWITCH”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner le réglage. A chaque fois que vous tour­nez le bouton [A-MODE], le réglage change selon l’ordre suivant :
OFF ON MUTE OFF...
OFF:
Cet appareil continue son fonctionnement normal même lorsque le téléphone portable est utilisé.
Remarque:
• ILors de la connexion d’un kit mains-libres, assu-
rez-vous que le réglage est sur ON pour recevoir le son du téléphone sur le système.
ON:
Vous pouvez écouter vos appels téléphoni­ques depuis les enceintes connectées sur cet appareil.
Lorsque vous écoutez vous appels sur les en-
ceintes de la voiture, vous pouvez ajuster le volume en tournant le bouton [VOLUME].
MUTE:
Le son de cet appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Effectuer une vérification du système
Cette fonction contrôle les appareils connectés par CeNET.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “SYS CHECK”.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [SEARCH] pendant au moins une seconde pour commencer la vérification du système.
La configuration de la connexion numérique est automatiquement contrôlée.
A la fin de la vérification du système, l’écran revient au mode précédent.
Opérations communes
Saisie de titres
Des titres d’une longueur de 10 caractères au maximum peuvent être mis en mémoire et affi­chés pour CD, changeur de CD et stations de TV. Le nombre de titres qui peuvent être saisis pour chaque mode est comme suit :
Mode Nombre de titres
Mode CD 50 titres Mode TV 20 titres
Mode changeur de CD
DCZ628 connecté 100 titres CDC655Tz connecté 100 titres
1. Tournez le bouton [SOURCE] pour sélection-
ner le mode de saisie d’un titre (CD, chan­geur de CD ou TV).
2. Mettez une piste en lecture ou réglez une station radio ou TV pour laquelle vous sou­haitez saisir un titre.
3. Faites l’une des actions suivantes :
En mode CD ou changeur de CD
Appuyez sur la touche [TITLE] pour sélec­tionner “USER”.
En mode TV
Passez cette étape.
4. Appuyez et maintenez la touche [TITLE] en- foncée pendant au moins une seconde pour passer à l’écran de saisie de titre.
5. Tournez le bouton [SEARCH] pour déplacer le curseur.
6. Appuyez sur la touche [BAND] pour sélec- tionner un caractère. A chaque pression sur [BAND], le caractère change selon l’ordre suivant :
Lettres majuscules Lettres minuscu­lesNuméros et symboles Tréma Lettres majuscules…
7. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner le caractère souhaité.
8. Recommencez les étapes 5 à 7 pour saisir jusqu’à 10 caractères par titre.
9. Appuyez et maintenez le bouton [SEARCH] enfoncé pendant au moins deux secondes pour mettre le titre en mémoire et revenir au mode précédent.
Nombre de titres
Suppression de titres
1. Mettez une piste en lecture ou réglez une station TV dont vous souhaitez supprimer le titre.
2. Faites l’une des actions suivantes :
En mode CD ou changeur de CD
Appuyez sur la touche [TITLE] pour sélec­tionner “USER”.
En mode radio ou TV
Passez cette étape.
3. Appuyez et maintenez la touche [TITLE] en- foncée pendant au moins une seconde pour passer à l’écran de saisie de titre.
4. Appuyez et maintenez enfoncée la touche [BAND] pendant au moins 1 seconde pour effacer le titre.
5. Appuyez et maintenez le bouton [SEARCH] enfoncé pendant au moins deux secondes pour mettre le réglage en mémoire et revenir au mode précédent.
Sourdine de téléphone portable
Cette unité nécessite un câblage spécifique pour mettre automatiquement en sourdine le si­gnal audio lorsqu’un téléphone portable sonne dans la voiture.
Cette fonction n’est pas compatible avec toud les
téléphones portables. Pour plus d’informations sur l’installation et la compatibilité, contactez votre re­vendeur agréé Clarion.
Fonction AUX
Ce système dispose d’une prise d’entrée ex­terne de sorte que vous pouvez écouter des si­gnaux audio à partir d’un dispositif externe con­necté à cet appareil.
Français
WXZ468RMP 63
6.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Fonctions du changeur de CD
Français
Lorsqu’un changeur de CD optionnel est con­necté par le câble CeNET, cet appareil contrôle toutes les fonctions du changeur de CD. Cet ap­pareil peut contrôler un total de deux changeurs.
Tournez le bouton [SOURCE] et sélectionnez le mode changeur de CD pour commencer la lec­ture. Si deux changeurs de CD sont connectés, tournez le bouton [SOURCE] pour sélectionner le changeur.
Si “NO MAG” s’affiche sur l’écran, insérez le maga-
sin dans le chageur de CD. “DISC CHECK” s’affi­che sur l’écran pendant que le lecteur charge (véri­fie) le magasin.
Si “NO DISC” s’affiche sur l’écran, éjectez le maga-
sin et insérez les disques dans chaque fente. Réin­sérez ensuite le magasin dans le changeur de CD.
Remarque:
• Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW peuvent être inutilisables.
ATTENTION
Selon le modèle, les CD-ROM peuvent ne pas fonctionner dans certains changeurs.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur le bouton [SEARCH] pour faire
une pause de lecture. “PAUSE” s’affiche.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez à
nouveau sur le bouton [SEARCH].
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de ti­tre des disques CD-texte et les titres utilisateur saisis dans cet appareil.
Pour une connexion au CDC655Tz ou
DCZ628
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour sélection-
ner l’affichage du titre.
2. A chaque pression sur la touche [TITLE],
l’écran change selon l’ordre suivant :
Titre utilisateur (utilisateur) Titre CD-texte (disque) Nom d’artiste ➜ Titre CD-texte (piste) Titre utilisateur (utilisateur)...
Remarques:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD­texte ou qu’aucun titre utilisateur n’a été saisi, “NO TITLE” s’affiche sur l’écran.
64 WXZ468RMP
• Si un titre de disque ou un titre de piste n’est pas donné au disque CD-texte, “NO TITLE” s’affiche sur l’écran.
Procédure à suivre pour faire défiler un titre
Réglez “SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. (Le réglage d’usine par défaut est “ON”. Voir la
sous section “Réglage de la métode de défile-
ment du titre” dans la section Opérations communes”.)
Réglé sur “ON”
Le titre défile automatiquement en continu.
Réglé sur “OFF”
Pour faire défiler le titre une seule fois quand le titre change ou quand vous pressez et maintenez la touche [TITLE] enfoncée.
Sélection d’un CD
Appuyez sur les touches [DIRECT] pour sélec­tionner le disque souhaité.
La touche [DIRECT] est valide uniquement lorsque
l’indicateur correspondant au disque est allumé.
Sélection d’une piste
Piste avant
1. Tournez le bouton [SEARCH] sur la droite
pour aller au début de la piste suivante.
2. Chaque fois que vous tournez le bouton sur
la droite, la lecture passe au début de la piste suivante.
Piste arrière
1. Tournez le bouton [SEARCH] sur la gauche
pour aller au début de la piste en cours.
2. Tournez deux fois le bouton vers la gauche
pour retourner au début de la piste précé­dente.
Avance/retour rapide
Avance rapide
Tournez le bouton [SEARCH] sur la droite pen­dant au moins une seconde.
Retour rapide
Tournez le bouton [SEARCH] sur la gauche pendant au moins une seconde.
Fonctionnement du changeur de CD
Lecture de balayage
La lecture de balayage localise et lit automati­quement les dix premières secondes des diffé­rentes pistes du disque. Cette fonction continue sur le disque jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La lecture de balayage est utile pour choisir la piste
souhaitée.
1. Appuyez sur la touche [SCN].
2. Pour annuler la lecture de balayage, ap-
puyez à nouveau sur la touche [SCN].
Lecture du balayage des disques
La lecture de recherche de disque localise et lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque disque dans le changeur de CD en cours d’utilisation. Cette fonction continue auto­matiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La fonction de lecture de recherche de disque est
utile pour choisir un CD souhaité.
1. Appuyez et maintenez la touche [SCN] en-
foncée pendant au moins 1 seconde.
2. Pour annuler la lecture de recherche, ap-
puyez à nouveau sur la touche [SCN].
Lecture répétée
La lecture répétée lit de manière continue la piste en cours. Cette fonction continue automa­tiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [RPT].
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT].
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire sélectionne et lit les pistes du disque, sans ordre particulier. Cette fonction continue automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [RDM].
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche [RDM].
Lecture aléatoire du disque
La lecture aléatoire du disque sélectionne et lit automatiquement les pistes ou les disques, sans ordre particulier. Cette fonction continue automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annu­lée.
1. Appuyez et maintenez la touche [RDM] en-
foncée pendant au moins 1 seconde.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de disque,
appuyez à nouveau sur la touche [RDM].
Français
Lecture répétée du disque
Une fois l’ensemble des pistes du disque lu, la lecture répétée du disque relit automatiquement le disque à partir de la première piste. Cette fonction continue automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez et maintenez la touche [RPT] en-
foncée pendant au moins 1 seconde.
2. Pour annuler la lecture répétée de disque,
appuyez à nouveau sur la touche [RPT].
WXZ468RMP 65
Fonctionnement du téléviseur
Fonctions du tuner TV
Lorsqu’un tuner TV en option est connecté via le câble CeNET, cet appareil contrôle l’ensemble des fonctions du tuner TV. Pour regarder la télé­vision, vous devez disposer d’un tuner TV et
Français
d’un écran.
Regarder la télévision
1. Appuyez sur le bouton [SOURCE] et sélec-
tionnez le mode TV.
2. Appuyez sur la touche [BAND] et sélection-
nez la bande TV souhaitée (TV1 ou TV2). À chaque pression sur la touche, la sélection bascule entre TV1 et TV2.
3. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner la station TV souhaitée.
Visionnage d’une vidéo
Le tuner TV offre une entrée VTR pour connec­ter une source A/V externe tel un lecteur DVD ou une station de jeux.
1. Appuyez et maintenez la touche [ADJ] en-
foncée pendant au moins 1 seconde pour sélectionner VTR.
2. Pour retourner à la diffusion TV, appuyez et
maintenez la touche [ADJ] enfoncée pen­dant au moins une seconde.
Accord TV
Trois types de modes d’accords TV sont dispo­nibles, la recherche d’accord, l’accord manuel et l’accord préréglé.
Recherche de syntonisation
1. Appuyez sur la touche [BAND] pour sélec-
tionner la bande TV souhaitée (TV1 ou TV2).
Si “MANU” s’allume sur l’écran, appuyez et
maintenez la touche [BAND] pendant au moins une seconde. “MANU” s’efface de l’écran et la recherche d’accord devient possi­ble.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour recher-
cher automatiquement une station. Poussez le bouton vers la droite pour passer à la sta­tion TV suivante et tournez-le vers la gauche pour passer à la fréquence inférieure.
Syntonisation manuelle
Deux modes sont disponibles : l’accord rapide et l’accord par paliers.
Lorsque vous êtes en mode d’accord par pa­liers, la fréquence change d’un pas à la fois. En mode de syntonisation rapide, vous pouvez syn­toniser rapidement la fréquence souhaitée.
1. Appuyez sur la touche [BAND] pour sélec-
tionner la bande souhaitée (TV1 ou TV2).
Si “MANU” ne s’allume pas sur l’écran, ap-
puyez et maintenez enfoncée la touche [BAND] pendant au moins une seconde. “MANU” s’allume sur l’écran et l’accord ma­nuel devient possible.
2. Syntonisez une station.
Accord rapide :
Tournez le bouton [SEARCH] pendant au moins une seconde pour sélectionner une station.
Accord par paliers :
Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection­ner manuellement la station souhaitée.
Rappel d’une station prédéfinie
Un total de 12 stations TV peut être stocké (6 ­TV1 et 6 - TV2). Vous pouvez ainsi sélectionner vos stations TV préférées et les stocker en mé­moire.
1. Appuyez sur la touche [BAND] pour sélec-
tionner la bande TV souhaitée (TV1 ou TV2).
2. Pour rappeler une station TV mise en mé-
moire, appuyez sur la touche [DIRECT] sou­haitée pour sélectionner cette station.
Appuyez et maintenez enfoncées l’une des
touches [DIRECT] pendant au moins deux se­condes pour mettre la station actuelle en mé­moire présélectionnée.
Mémoire manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée avec la re-
cherche d’accord, l’accord manuel, ou l’ac­cord préréglé.
2. Appuyez et maintenez enfoncées l’une des
touches [DIRECT] pendant au moins deux secondes pour mettre la station actuelle en mémoire présélectionnée.
66 WXZ468RMP
Fonctionnement du téléviseur
Stockage automatique
Le stockage automatique sélectionne automati­quement six stations TV et les stocke dans une mémoire prédéfinie.
Si les six stations ayant une bonne réception sont disponibles, les stations précédemment mi­ses en mémoire y restent. Seules les stations ayant une forte réception sont mises en mé­moire.
1. Appuyez sur la touche [BAND] pour sélec-
tionner la bande TV souhaitée (TV1 ou TV2).
2. Appuyez et maintenez le bouton [SEARCH]
enfoncé pendant au moins 2 secondes. Les stations ayant une bonne réception sont automatiquement enregistrées sur les ca­naux préréglés.
Balayage prédéfini
La recherche préréglée permet à l’utilisateur de voir chaque position préréglée avant d’avancer automatiquement au préréglage suivant. Cette fonction est utile pour rechercher une station TV souhaitée dans la mémoire.
1. Appuyez sur le bouton [SEARCH].
2. Lorsque que la station souhaitée est trouvée,
appuyez à nouveau sur le bouton [SEARCH] pour rester sur cette station.
Remarque:
• Appuyez et maintenez le bouton [SEARCH] en-
foncé pendant au moins 2 secondes. Vous ris­quez ainsi de déclencher la fonction enregistre­ment automatique et de commencer à mettre des stations en mémoire.
5. Appuyez sur le bouton [SEARCH].
6. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au
mode précédent.
Réglage de la diversité TV
Vous pouvez modifier le paramètre de réception de l’antenne TV connectée au tuner TV.
Le réglage par défaut dépend de la télévision.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en
mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner “TV DIVER”.
3. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection-
ner “ON” ou “OFF”.
ON: Règle la diversité sur ON.
OFF: Règle la diversité sur OFF.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au
mode précédent.
Français
Réglage de la zone TV
Lorsque vous sélectionnez la zone télé (Zone de réception télé), le réglage de la zone télé change.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer en
mode d’ajustement.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner “TV AREA”.
3. Appuyez sur le bouton [SEARCH].
4. Tournez le bouton [A-MODE] pour sélection- ner le réglage.
WXZ468RMP 67
Commandes Radio numérique / DAB
Fonction de commande DAB
Lorsqu’un câble CeNET est utilisé pour raccor­der une DAB (DAH913 ou DAH923) (vendue séparément), toutes les fonctions sont opéra­tionnelles.
Français
Ecouter une station DAB
1. Tournez le bouton [SOURCE] pour sélection- ner le mode DAB.
2. Lorsque l’appareil reçoit une station DAB, l’affichage change selon l’ordre suivant :
Fréquence canal service étiquette
Commutation de l’écran
1. A chaque pression sur la touche [TITLE], l’écran change selon l’ordre suivant :
S-LABEL PTY
Remarques:
• Les écrans affichés en mode de réception nor-
male et en mode de réception préréglée sont les mêmes que lorsqu’une station DAB est reçue.
• Le nombre de programmes et les heures d’émis-
sion dépendent de la station DAB.
• Lorsque la force du signal DAB est faible, la sortie
audio est mise en sourdine.
Recherche de syntonisation
1. Tournez le bouton [SOURCE] pour sélection- ner le mode DAB.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pendant au moins une seconde.
DAB” s’allume à l’écran lorsque l’unité prin­cipale reçoit une station DAB.
* L’appareil principal arrête la recherche d'ac-
cord lorsqu'il ne peut pas trouver de station DAB. L’écran revient au mode précédent.
Syntonisation manuelle
1. Tournez le bouton [SOURCE] pour sélection- ner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [BAND] enfoncée pen- dant au moins 1 seconde. “MANU” s’allume à l’écran.
3. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection- ner une station.
Si aucune opération n’est effectuée dans les 7
secondes, l’accord manuel est annulé et l’affi­chage revient au mode précédent.
Commutation des programmes
1. Tournez le bouton [SOURCE] pour recevoir
une station DAB.
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour changer
de programme de la station DAB.
Remarque:
• Il se peut que le nom de programme soit le même selon les programmes DAB.
Recherche programme
Cette fonction recherche séquentiellement pen­dant 10 secondes chaque programme qui peut être capté sur une station DAB reçue. C’est utile lorsque vous souhaitez chercher un programme particulier.
1. Tournez le bouton [SOURCE] pour recevoir
une station DAB.
2. Réalisez l’opération suivante en fonction du
modèle raccordé. Appuyez sur le bouton [SEARCH]. “SER-
VICE SCN” s’allume et l’appareil commence à rechercher des programmes séquentiellement pendant 10 secondes. A chaque fois que l’unité principale effectue une recherche, le nom du programme s’affi­che à l’écran.
3. Pour arrêter la recherche de programmes
lorsqu'un programme est accordé. Appuyez sur le bouton [SEARCH].
Mémoire manuelle
L’unité principale dispose d’une mémoire ma­nuelle pour les programmes DAB. Jusqu’à 18 programmes peuvent être préréglés sur les tou­ches présélectionnées (6 programmes chacun).
[M1], [M2] et [M3]
1. Tournez le bouton [SOURCE] pour sélection-
ner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche [BAND] pour en sé-
lectionner l’un ou l’autre ci-dessus.
3. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection-
ner le programme souhaité.
4. Appuyez et maintenez enfoncées une des
touches [DIRECT] (1 à 6) pendant au moins 2 secondes pour enregistrer le programme.
Remarque:
• Le programme à interruption (PTY ou INFO) ne peut pas être enregistré en mémoire manuelle.
68 WXZ468RMP
Commandes Radio numérique / DAB
Rappel d’un programme préréglé
1. Tournez le bouton [SOURCE] pour sélection-
ner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche [BAND]. A chaque pression sur la touche [BAND], l’écran change selon l’ordre suivant :
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Appuyez sur l’une des touches [DIRECT] pour rappeler un programme préréglé.
Remarque:
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche [DIRECT]
pendant au moins 2 secondes pour enregistrer le pro­gramme en cours de réception. (Mémoire manuelle)
Fonction AF
La fonction AF bascule sur une fréquence diffé­rente sur le même réseau afin de maintenir une réception optimale.
Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.Si la réception de la station en cours se dégrade,
SEARCH” s’affiche à l’écran, et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
Pour plus de détails concernant la “Fonction AF”,
reportez-vous à la section “Fonctionnement du RDS” du manuel d’utilisation.
Désactivation de la fonction AF
Activation de la fonction AF
Fonction AF entre RDS et DAB
Lorsque le même programme est émis par RDS et DAB et que cette fonction est activée, l’unité principale commute automatiquement pour re­cevoir la transmission avec la meilleure récep­tion.
TA (Traffic Annoucement) (Informations trafic)
En mode veille de TA, lorsqu’une émission d’infor­mations trafic commence, l’émission d’informations trafic est captée en priorité absolue indépendam­ment du mode de fonction. La syntonisation auto­matique de programme trafic (TP) est également possible.
Cette fonction peut également être utilisée lorsque
TP” est allumé à l’écran. Lorsque “TP” est allumé, cela signifie que la station de radio DAB ou RDS en réception dispose de programmes d’informations trafic.
Pour plus de détails concernant la “TA”, reportez-
vous à la section “Fonctionnement du RDS” du manuel d’utilisation.
Réglage du mode de veille TA
Annulation du mode de veille TA
Recherche de station TP
Remarques:
• Si une station TP n’est pas captée, l’unité princi­pale arrête la recherche.
•“TP” peut s’allumer à l’écran lorsqu’une émission TP est transmise d’une station RDS. Dans ce cas, appuyez sur la touche [TA] pour effectuer une re­cherche de syntonisation de TP. Appuyez à nou­veau sur la touche [TA] pour revenir au mode pré­cédent.
INFO (annonce)
Dans le mode de veille INFO, lors du début du programme d’annonces sélectionné, l’unité prin­cipale passe automatiquement vers le pro­gramme d’annonces sélectionné.
Réglage du mode de veille INFO
Si vous appuyez sur la touche [TA] et que vous la maintenez enfoncée pendant 1 seconde mini­mum, “INFO” s’allume à l’écran et l’unité princi­pale est réglée sur le mode de veille INFO jus­qu’à ce que l’annonce sélectionnée soit émise. Lorsque l’émission d’annonces sélectionnée dé­bute, l’élément d’annonce apparaît à l’écran. Si vous appuyez et maintenez la touche [TA] en­foncée pendant au moins une seconde, alors que la diffusion d’information sélectionnée est en cours de réception, cette diffusion est annu­lée et l’appareil principal se met en mode veille INFO.
Annulation de mode de veille INFO
Pour annuler le mode veille INFO, appuyez et maintenez la touche [TA] enfoncée pendant au moins une seconde ou appuyez sur [SOURCE].
Sélection d’informations
Il s’agit d’une fonction permettant la sélection d’INFORMATION ON ou OFF dans le mode d’interruption d’informations. Vous pouvez régler ON pour 6 points d’informations. Vous pouvez choisir parmi les 6 points ci-des­sous :
Point d’INFORMATION ENGLISH Table des matières Travel Flash transport Warning Avertissement / Service News Flash d’informations Weather Flash météo de la région Event Annonce d’événements Special Evénement particulier
Français
WXZ468RMP 69
Commandes Radio numérique / DAB
1. Réalisez l’opération suivante en fonction du modèle raccordé. Appuyez et maintenez la touche [ADJ] en­foncée pendant au moins une seconde pour passer en mode RDS.
Français
2. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection­ner “INFO SEL”, puis appuyez sur le bouton [SEARCH] pour entrer en mode “INFO SEL”.
3. Tournez le bouton [SEARCH] pour sélection­ner un élément d’information. Vous pouvez choisir parmi 6 éléments :
Travel Warning News Weather Event Special Travel ...
4. Tournez le bouton [A-MODE] pour régler l’élément d’information sur ON ou OFF.
5. Appuyez sur le bouton [SEARCH] pour met- tre le réglage en mémoire.
6. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir à l’écran précédent.
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter le type de programme sélectionné quel que soit le mode de fonction.
Un PTY commun peut être sélectionné pour DAB
ou RDS.
De DAB PTY et RDS PTY, le PTY qui est reçu en
premier lieu a priorité sur l’autre.
Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles
dans tous les pays.
Dans le mode veille INFO, les stations INFO ont
priorité sur les stations PTY.
Dans le mode veille TA, les stations TP ont priorité
sur les stations PTY.
Pour plus de détails concernant “PTY”, reportez-
vous à la section “Fonctionnement du RDS” du manuel d’utilisation.
Réglage du mode de veille PTY
Annulation du mode de veille PTY
Annulation d’une émission d’interruption
PTY
Sélection de PTY
Recherche PTY
Mémoire présélectionnée PTY
Emission d’urgence
Quand une émission d’urgence est captée, tou­tes les fonctions en cours sont arrêtées. “ALARM” apparaît sur l’écran et l’émission d’ur­gence peut être entendue.
Pour plus de détails concernant “Emission d’ur-
gence”, reportez-vous à la section “Fonctionne­ment du RDS” du manuel d’utilisation.
Annulation d’une émission d’urgence
Commuter la langue d’affichage du PTY et d’INFO
Vous pouvez choisir une langue parmi les 4 (an­glais, allemand, suédois ou français) pour le PTY et INFO qui s'affiche à l'écran.
Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.Pour plus de détails concernant “Commuter la
langue d’affichage du PTY”, reportez-vous à la section “Fonctionnement du RDS” du manuel d’utilisation.
Réglage du volume de TA, INFO, de l’émission d’urgence (ALARM) et de PTY
Le volume des interruptions TA, INFO, ALARM et PTY peut être réglé pendant une interruption TA, INFO, ALARM et PTY. Réalisez l’opération suivante en fonction du modèle raccordé.
Le paramètre d’usine par défaut est “15”.
Pendant une interruption TA, INFO, ALARM ou PTY, tournez le bouton [VOLUME] pour régler le niveau de volume souhaité (0 à 33).
Lorsque l’émission d’interruption TA, INFO, ALARM
ou PTY se termine, le volume revient au niveau actif avant l’interruption.
70 WXZ468RMP
7. EN CAS DE PROBLEME
Problème
Pas d’alimenta­tion (aucun son n’est produit)
Pas de son lors du fonctionnement de l’unité à l’aide d’amplificateurs.
Rien ne se passe lorsque vous appuyez sur les touches.
Pas de son.
Données générales
Push EJECT” s’affiche.
FAIL ****” s’affiche.
Origine
Rupture du fusible.
Raccordement incorrect.
Le cordon de mise sous tension de l’amplificateur est court-circuité ou un courant excessif est requis.
Mauvais fonctionnement du microprocesseur en raison du bruit, etc.
Le circuit de protection de l’enceinte fonctionne.
Le disque ou le mécanisme présente un problème.
La fonction anti-vol est hors service.
Solution
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur Clarion.
Consultez un revendeur Clarion.
Mettez l’unité hors tension et vérifiez que les fils ne présentent pas de court-circuit. Si le cordon de mise sous tension de l’amplificateur est à l’origine du court-circuit, recouvrez-le à l’aide d’un ruban isolant.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant au moins deux secondes à l’aide d’une tige fine.
Touche de réinitialisation
1. Vérifiez le raccordement de l’enceinte.
2. Baissez le volume du son. La fonction peut également être rétablie en mettant l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
3. Si le son est à nouveau en sourdine, consultez votre revendeur Clarion.
Appuyez sur la touche [Q] pour éviter ce problème. Si la situation ne s’améliore pas même après avoir appuyé sur la touche [Q] plusieurs fois, veuillez consulter votre revendeur Clarion.
Appuyez et maintenez la touche de réinitialisation enfoncée pendant au moins 2 secondes. Si la situation ne s’améliore pas, veuillez consulter votre revendeur Clarion.
Français
Pas de son.
CD/MP3
Le son est haché ou bruyant.
Le disque ne contient pas de fichiers MP3/WMA.
Les fichiers ne sont pas reconnus comme étant des fichiers MP3/WMA.
Le système de fichiers n’est pas correct.
Le disque est sale.
Le disque est fortement rayé ou gondolé.
Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA sur le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2, JOLIET ou Romeo.
Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque qui n’est pas rayé.
WXZ468RMP 71
Le son est coupé ou haché. Des bruits sont générés ou mélangés au son.
Français
Mauvaise qualité de son par temps extrêmement
CD/MP3
froid ou par extrême humidité.
Nom de fichier incorrect
Problème
Origine Solution
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas codés correctement.
Des gouttelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne lorsque la voiture est garée dans un lieu humide.
Le système de fichiers n’est pas correct.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Laissez l’appareil sous tension sécher pendant environ une heure.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2, JOLIET ou Romeo.
72 WXZ468RMP
8. MESSAGES D’ERREUR
En cas d’erreur, un des messages suivants est affiché. Utilisez les solutions décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Message
d’erreur
ERROR 3
ERROR 4
CD/MP3
ERROR 6
La lecture du disque est impossible en raison de rayures, etc.
Un corps étranger est coincé dans la fente DISC ou le volet est endommagé s'il a été forcé etc.
Le disque est chargé à l’envers dans le lecteur de CD et la lecture est impossible.
Origine
Remplacez-le par un disque sans rayure.
Retirez l’objet qui se trouve dans la fente. S’il n’y a pas de corps étranger dans la fente ou si la situation ne s'améliore pas quand vous l'avez enlevé, veuillez consulter votre revendeur Clarion.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
Français
Solution
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Changeur de CD
Un disque à l’intérieur du changeur de CD n’est pas correctement chargé.
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de CD est impossible en raison de rayures, etc.
Le disque à l’intérieur du changeur de CD ne peut être lu parce qu’il est chargé à l’envers.
Le mécanisme du changeur de CD présente une anomalie, consultez un revendeur Clarion.
Remplacez-le par un disque sans rayure.
Éjectez le disque et rechargez-le correcte­ment.
DVD changer
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Changeur de DVD
ERROR P
ERROR R
Un disque à l’intérieur du changeur de DVD n’est pas correctement chargé.
La lecture du disque est impossible en rai­son de rayures, etc.
Le disque à l’intérieur du changeur de DVD ne peut être lu parce qu’il est chargé à l’en­vers.
Erreur au niveau de la censure parentale
Erreur au niveau du code de la région
Le mécanisme du DVD présente une ano­malie, consultez un revendeur Clarion.
Essayez à nouveau ou remplacez-le par un disque sans rayure.
Éjectez le disque et rechargez-le correcte­ment.
Définissez le niveau de censure parentale.
Éjectez le disque et remplacez-le par un dis­que disposant du code de région correct.
Si un message d’erreur autre que les messages décrits ci-dessus s’affiche, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez un revendeur Clarion.
WXZ468RMP 73
9. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES
Radio
Système de syntonisation Tuner PLL Fréquences de reception :
Français
FM : 87.5 à 108 MHz (par paliers de 0.05 MHz) MW : 531 à 1602 kHz (par paliers de 9 kHz) LW : 153 à 279 kHz (par paliers de 3 kHz)
Lecteur CD
Système :
système audio numérique à disque compact
Disques utilisables :
disque compact
Réponse en fréquence (±1 dB) :
10 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit (1kHz) :
90 dB
Plage dynamique (1kHz) :
90 dB
Distorsion harmonique :
0.01%
Séparation canal (1kHz) :
75 dB
Audio
Puissance de sortie :
4 27 W (DIN 45324, +B=14.4V)
Puissance de sortie moyenne continue :
17 W 4, 4 , 20 Hz à 20 kHz, 1%THD
Contrôle des basse (60 Hz/80 Hz/120 Hz) :
+14 dB, -12dB
Contrôle des aigus (8kHz/12kHz) :
± 12 dB
G-EQ à 9 bandes (63Hz à 16kHz)
GAIN ± 12dB palier 1 oct
Niveau de sortie de ligne (CD 1 kHz) :
1,8 V
Données générales
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 à 15,6 V autorisés), masse négative
Consommation électrique :
inférieure à 15 A, 3 A
Impédance des enceintes :
4 (4 à 8 autorisés)
Poids/appareil principal :
2,3 kg
Dimensions/unité principale :
178 (largeur) 100 (hauteur) 160 (profondeur) mm
Remarque:
• La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans notification préalable.
74 WXZ468RMP
We
Clarion Europa GmbH
(supplier's name)
Hessenring 19-21, 64546 Mörfelden-Walldorf, GERMA
(address)
declare under our sole responsibility that the product
CE DECLARATION
OF CONFORMITY
NY
CAR RADIO with CD CHANGER MODEL:WXZ468RMP Product code: PE2758 TYPE: 1042796
(name, type or model, possibly sources and numbers of items)
to which this declaration relates is in conformity with the following
standard(s) or other normative document(s)
EN 55013:2001 + A1, EN 55020:2002 + A1
(title and/or number and date of issue of the standard(s) or
other normative document(s))
(if applicable) following the provisions of
And following the provisions of 2004/104/EC
according to paragraph 3.2.9 of Annex I, meets the limits defined in paragraph 6.5, 6.6, 6.8 and 6.9 of Annex I
(supplier's comment)
89/336/EEC
Directive,
Directive.
Mörfelden-Walldorf GERMANY Susumu Yamakawa
01 JAN 2006
(Place and date of issue) (name and signature or equivalent
marking of authorized person)
RefNo 05RCNV001 D.F.DQC05A127H
President
2-DIN 6-disc CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control
Récepteur 2-DIN 6 disques CD/MP3/WMA / Contrôle CeNet
Doppel-DIN CD/MP3/WMA-Receiver mit 6-fach CD-Wechsler und CeNET-Steuerung
Ricevitore 2-DIN 6-dischi CD/MP3/WMA / Comando CeNET
2-DIN 6-disk CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control
Receptor con CD/MP3/WMA / Control CeNET de 6 discos 2 DIN
Receptor 2-DIN 6-disc CD/MP3/WMA / Controlo CeNET
WXZ468RMP
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
2005/12
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2005: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
280-8262-00
PE-2758E
Loading...