Clarion WXZ468RMP Owners Manual [pt]

2-DIN 6-disc CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control
Récepteur 2-DIN 6 disques CD/MP3/WMA / Contrôle CeNet
Doppel-DIN CD/MP3/WMA-Receiver mit 6-fach CD-Wechsler und CeNET-Steuerung
Ricevitore 2-DIN 6-dischi CD/MP3/WMA / Comando CeNET
2-DIN 6-disk CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control
Receptor con CD/MP3/WMA / Control CeNET de 6 discos 2 DIN
Receptor 2-DIN 6-disc CD/MP3/WMA / Controlo CeNET
WXZ468RMP
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
English
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected
via the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
2 WXZ468RMP
Gratos pela aquisição deste produto Clarion.
Leia completamente este manual do proprietário antes de operar este equipamento.Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo:
porta-luvas).
Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.Este manual inclui os procedimentos operacionativos do permutador de CDs, do sintonizador DAB
e de TV ligados por meio do cabo CeNET. O permutador de CDs e o sintonizador de TV possuem os seus próprios manuais, entretanto, as explicações de como operá-los não estão descritas.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
WXZ468RMP 257
Español
Svenska
Português
Índice
English
1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................... 258
Manuseamento de discos compactos ......................................................................................... 259
2. CONTROLOS .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 260
Français
Deutsch
Nederlands
Nome dos botões e suas funções ............................................................................................... 260
Operações dos principais botões quando um equipamento externo
está ligado a este aparelho ......................................................................................................... 261
Itens do Mostrador ....................................................................................................................... 262
Écran do mostrador ..................................................................................................................... 262
4. TELECOMANDO ........................................................................................................................ 263
Inserção da bateria ...................................................................................................................... 263
Funções dos botões da unidade de telecomando ....................................................................... 264
5. OPERAÇÕES .............................................................................................................................. 265
Operações básicas ...................................................................................................................... 265
Operações do rádio ..................................................................................................................... 268
Operações do RDS ..................................................................................................................... 269
Operações de CD/MP3/WMA ...................................................................................................... 273
Operações comuns ..................................................................................................................... 277
6. OPERAÇÕES DOS ACESSÓRIOS ............................................................................................ 282
Operações do permutador de CDs .............................................................................................. 282
Operações de TV......................................................................................................................... 284
Operações do Rádio / DAB ......................................................................................................... 286
7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................................................................................................... 289
8. INDICAÇÕES DE ERRO ............................................................................................................. 291
9. ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................................... 292
1. PRECAUÇÕES
1. Se no interior do carro estiver muito frio e o
Español
leitor for usado logo após o aquecedor ter sido activado, poderá formar-se humidade no disco ou nas partes ópticas do leitor e pode não ser possível realizar uma reprodu­ção apropriada. Se se formar humidade so­bre o disco, remova-a com um pano macio.
Svenska
Se se formar humidade sobre as partes ópti­cas do leitor, não utilize o aparelho durante cerca de uma hora. A condensação desapa­recerá naturalmente, consentindo o funcio­namento normal.
2. Conduzir o automóvel em estradas extrema-
Português
mente irregulares que provoquem vibrações fortes poderá ocasionar interrupções intermi­tentes do CD.
INFORMAÇÃO AOS UTENTES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES NESTE PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRI­CANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
258 WXZ468RMP
Manuseamento de discos compactos
Utilize somente discos compactos que possuem a marca ou . Não reproduza discos compactos cordiformes,
octogonais ou com outros formatos especiais. Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW
podem não ser utilizáveis.
Manuseamento
• Em comparação com os CDs de música co-
mum, tanto os CD-Rs (discos compactos graváveis) como os CD-RWs (discos compac­tos regraváveis) são facilmente afectados pela alta temperatura e humidade, e alguns CD-Rs e CD-RWs poderão não ser reproduzi­dos. Portanto, não os deixe no interior de um automóvel durante muito tempo.
• Discos novos po-
dem conter algu­ma rugosidade ao redor das bordas. O leitor poderá não funcionar ou o som poderá sal­tar, no caso de utilizar tais discos. Use uma caneta esferográfica ou algo seme­lhante para retirar a rugosidade das bordas do disco.
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco
compacto e tampouco marque a superfície com um lápis ou caneta.
• Jamais reproduza um disco compacto com fita
celofane ou qualquer outro tipo de cola aderi­do, ou com marcas de desprendimento. Caso tente reproduzir um disco compacto nessas condições, poderá não ser capaz de conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá avariar o próprio leitor de CDs.
Caneta esferográfica
Aspereza
• Não utilize discos compactos que possuem grandes riscos, erros de formato, rachaduras, etc. O uso de tais discos poderá provocar fa­lhas ou danos.
• Para retirar um disco compacto do seu estojo de armazenamento, pressione o centro do es­tojo e retire o disco, segurando-o cuidadosa­mente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs dispo­níveis no comércio nem discos equipados com estabilizadores, etc. Esses podem avari­ar o disco ou provocar falhas no mecanismo interno.
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar directa ou a qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor directo de aquecedores.
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades, utilize um pano macio e limpe em linha recta a partir do centro do disco compacto até a cir­cunferência.
• Não utilize nenhum solvente, tal como limpa­dores disponíveis no comércio, pulverizador antiestático ou dissolventes para limpar dis­cos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de disco compacto, deixe o disco compacto se­car-se antes de reproduzi-lo.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
ADVERTÊNCIA
Acerca do CD simples (CD de 8 cm)
•Visto que o aparelho não é compatível com um CD simples, não o carregue no aparelho.
•Tenha em mente o facto de que um CD simples não pode ser reproduzido, mesmo que uti­lize um adaptador para CD simples no aparelho.
• Caso tente pressioná-lo para dentro do aparelho forçosamente sem removê-lo, o CD não poderá ser ejectado. Isto irá resultar em avarias no mecanismo. Nunca faça isto.
WXZ468RMP 259
Português
English
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
English
3. NOMENCLATURA
Notas:
• Não deixe de ler este capítulo relativo aos diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5
(desdobrar).
Français
Nome dos botões e suas funções
[CD SLOT]
• Ranhura para introduzir o CD.
IR-Receiver
• Receptor da unidade de telecomando. (Gama de funcionamento: 30° em todas as direcções)
Deutsch
Botão [Q]
• Ejecta um disco.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para ejectar todos os discos.
Botão [DISP]
• Comuta a indicação do mostrador (mostrador principal, mostrador do título, mostrador do relógio).
• Mantenha premido durante 1 segundo ou mais para comutar para o modo de ajuste do mostrador.
Botão rotatório [VOLUME]
Nederlands
• Rode-o para ajustar o volume.
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória enquanto esti­ver no modo CD/MP3.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para executar a reprodução aleatória total.
Botão [RPT]
Español
• Repete a reprodução enquanto estiver no modo CD/MP3.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para executar a reprodução repetida total.
Botão rotatório [SOURCE] (PUSH POWER)
Svenska
• Rode-o para comutar o modo de operação entre o modo rádio, etc.radio mode, etc.
• Prima-o para ligar a alimentação do aparelho.
• Matenha-o premido por 1 segundo ou mais para desligar a alimentação.
Botão [SCN]
Português
• Executa a reprodução introdutória de cada faixa, durante 10 segundos, enquanto estiver no modo CD/MP3.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para executar a reprodução introdutória total.
Botão [TITLE]
• Alterna os títulos.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para introduzir ou desfilar o título.
Botões [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou rechama-a directamente enquanto estiver no
modo rádio.
• Selecciona o disco.
260 WXZ468RMP
Botão rotatório [A-MODE] (PUSH G.EQ)
• Rode-o para seleccionar a pasta. (somente disco MP3/WMA)
• Prima-o para comutar ao modo de áudio (LPO, D-Z LEVEL, G.EQ EDIT, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER).
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para ligar ou desligar o modo G.EQ.
Botão [D-Z]
• Selecciona um dos 3 tipos de sons caracterís­ticos pré-seleccionados na memória.
Botão [ADJ]
• Comuta para o modo de ajuste.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS. (somente mo­dos Rádio e DAB)
Botão rotatório [SEARCH] (PUSH PS/AS,
, ENT)
• Rode-o para seleccionar uma estação duran­te o modo rádio ou para seleccionar uma fai­xa durante o modo CD/MP3.
• Rode-o por 1 segundo ou mais para comutar o avanço-rápido/retrocesso-rápido.
• Prima-o para executar a exploração progra­mada no modo rádio. Mantenha-o premido por 2 segundos ou mais para executar o armazenamento automático.
• Prima-o para reproduzir ou pausar um CD du­rante o modo CD/MP3.
Botão [TA]
• Activa e desactiva TA (Anúncio de Tráfego).
Botão [BAND]
• Comuta a banda.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para comutar à sintonização por busca ou manual.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para alterar o tipo de faixa a se reproduzir no modo CD/MP3.
Botão [SPE/ANA]
• Comuta o padrão do analisador de espectro (Exploração, Padrão de 1 a 7, Desactivado)
Botão [LOAD]
• Insere um disco.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para inserir dois ou mais discos.
Operações dos principais botões quando um equipa­mento externo está ligado a este aparelho
English
Quando o permutador de CDs/ DVDs estiver ligado
Quanto aos pormenores, consulte a sec-
ção “Operações do permutador de CDs”. Quanto ao permutador de DVDs, consulte o Manual do proprietário fornecido com o permutador de DVDs.
Botão [DISP]
• Comuta a indicação do mostrador (mostrador
principal, mostrador do título, mostrador do relógio).
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução aleatória do dis­co.
Botão [RPT]
• Executa a reprodução repetida.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução repetida do dis­co.
Botão [SCN]
• Executa a reprodução introdutória durante 10
segundos de cada pista.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução introdutória do disco.
Botão [TITLE]
• Alterna os títulos.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para introduzir ou desfilar o título. (somente permutador de CDs)
Botões [DIRECT]
• Selecciona o disco.
Botão rotatório [SEARCH] (PUSH PS/AS,
, ENT)
• Rode-o para repetir ou avançar uma faixa du-
rante a audição de um disco.
• Rode-o por 1 segundo ou mais para comutar
o avanço-rápido/retrocesso-rápido.
• Prima-o para reproduzir ou pausar um CD ou
DVD.
Quando um TV/DAB estiver li­gado
Quanto aos pormenores, consulte a sec-
ção “Operações de TV” ou “Operações
do Rádio/DAB”.
Botão [TA]
• Ajusta o modo de espera TA (Anúncio de Trá-
fego) no modo DAB. (Esta função está dispo­nível somente para o sintonizador DAB.)
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para ligar ou desligar o modo INFO. (Esta fun­ção está disponível somente para o sintonizador DAB.)
Botão rotatório [SEARCH] (PUSH PS/AS,
, ENT)
• Executa a exploração programada no modo
TV.
• Mantenha-o premido por 2 segundos ou mais
para executar o armazenamento automático no modo TV.
• Executa a exploração de serviço no modo
DAB.
Botão [BAND]
• Comuta a banda.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para comutar à sintonização por busca ou manual.
Botões [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou
rechama-a directamente.
Botão [ADJ]
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para comutar o modo de imagem TV ou modo de imagem VTR (externo).
• Pressione e mantenha pressionado durante 1
segundo ou mais para comutar para o modo RDS. (somente modos Rádio e DAB)
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
WXZ468RMP 261
Itens do Mostrador
English
Indicação do estado operativo Títulos, hora corrente (relógio), etc. são exibidos.
Indicação da fonte
Indicação do canal pré-seleccionado (1 a 6) Indicação do número dos discos (de 1 a 6)
Français
Deutsch
Mostrador do analisador de espectro
Indicação da função
Écran do mostrador
Quando faz muito frio, o movimento do écran pode diminuir e o écran pode escurecer, mas isso é nor­mal. O écran restabelece-se quando volta para à temperatura normal.
Nederlands
Español
Svenska
Português
262 WXZ468RMP
4. TELECOMANDO
English
Receptor da unidade de telecomando
Français
Unidade de telecomando
Inserção da bateria
1 Vire a unidade de telecomando ao avesso, e faça desli-
zar a tampa na direcção indicada pela seta no desenho.
2 Introduza a bateria (CR2025) nas guias de inserção,
com o lado impresso (+) virado para cima.
3 Pressione a bateria na direcção indicada pela seta de
maneira que ela deslize para o compartimento.
4 Volte a pôr a tampa e faça-a deslizar até que se encaixe
no devido lugar.
Notas:
O uso incorrecto pode provocar a rotura da bateria, produ­zindo dispersão de fluídos e dando origem a danos pesso­ais ou avarias nos materiais periféricos. Respeite sempre estas precauções de segurança:
• Utilize somente a bateria especificada.
• Quando substituir a bateria, introduza-a como deve ser, com os pólos +/- orientados correctamente.
• Não submeta a bateria ao calor, nem a deite no fogo ou na água. Não tente desmontar a bateria.
• Elimine correctamente as baterias exauridas.
Alcance operativo: 30° em todas as direcções
Transmissor de sinais
Guia de inserção
WXZ468RMP 263
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
Funções dos botões da unidade de telecomando
English
Modo
Botão
Français
[SRC]
[BND]
Deutsch
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
Nederlands
[DISP]
[PS/AS]
Español
[AF]
Svenska
Português
[PTY]
Rádio (RDS)/DAB
Comuta entre rádio, DAB, CD/MP3, permutador de CDs, permutador de DVDs, TV e AUX. Prima-o para cancelar uma transmissão do anúncio de tráfego, uma transmissão de emergência e uma transmissão PTY durante uma interrupção de TA, ALARM ou PTY.
Comuta a banda de recepção.
Aumenta ou diminui o volume (em todos os modos).
Desloca os canais pré-seleccionados em ordem ascendente e descendente.
Nenhuma função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA. Prima-o para cancelar uma transmissão de anúncio de tráfego durante uma interrupção TA.
Comuta entre o mostrador principal, o mostrador do título e o mostrador do relógio. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Alterna os títulos (excepto nos modos do permutador de DVDs e TV).
Exploração programada. Quando mantido premido por 2 segundos ou mais: Armazenamento automático.
Activa e desactiva a função AF. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Activa e desactiva a função REG.
Prima-o para cancelar uma transmissão de emergência durante uma interrupção de ALARM.
Activa e desactiva o modo PTY.
CD/MP3
Move-se para o próximo disco por ordem crescente.
Desloca as faixas em ordem ascendente e descendente. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Avanço-rápido/retrocesso-rápido.
Comuta entre reprodução e pausa.
Reprodução introdutória. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Reprodução introdutória total.
Reprodução repetida. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Reprodução repetida total.
Reprodução aleatória. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Reprodução aleatória total.
Permutador de CDs
Permutador de DVDs
Reprodução introdutória. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Reprodução introdutória do disco.
Reprodução repetida. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Reprodução repetida do disco.
Reprodução aleatória. Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Reprodução aleatória do disco.
TV
Comuta a banda de recepção.
Desloca os canais pré-seleccionados em ordem ascendente e descendente.
Nenhuma função.
Exploração programada. Quando mantido premido por 2 segundos ou mais: Armazenamento automático.
Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Activa e desactiva a função REG.
Alterna entre TV e VTR.
Prima-o para cancelar uma transmissão de PTY durante uma interrupção PTY.
Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e no telecomando possuem funções diferentes.
264 WXZ468RMP
5. OPERAÇÕES
English
Operações básicas
Nota:Não deixe de ler este capítulo relativo aos diagramas frontais
do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5 (desdobrar).
ATENÇÃO
Certifique-se de reduzir o volume antes de desactivar o aparelho ou a chave de ignição. A unidade memoriza o último ajuste de volu­me. Se desactivar o aparelho com o volume alto, quando voltar a activá-lo, o volume re­pentinamente alto poderá prejudicar a sua audição ou avariar o aparelho.
Activar/desactivar a alimentação do aparelho
Nota:
•Tenha cuidado quanto a utilizar este aparelho por muito tempo sem ligar o motor do veículo. Se descarregar excessivamente a bateria do auto­móvel, poderá não ser capaz de accionar o motor e, a vida útil da bateria poderá ser reduzida.
1. Prima o botão rotatório [SOURCE].
2. A iluminação e o mostrador no aparelho acen-
dem-se. O aparelho memoriza automatica­mente o seu último modo operativo e comuta­rá automaticamente para mostrar tal modo.
3. Mantenha premido o botão [SOURCE] por 1
segundo ou mais para desactivar a alimenta­ção do aparelho.
Nota:
•Verificação de discos Este aparelho verifica os discos inseridos quando
se activa a alimentação pela primeira vez após a ligação dos fios ou quando se preme o botão de reinício.
•Verificação do sistema A primeira vez que activar a alimentação deste
aparelho, este efectuará um procedimento de ve­rificação do sistema. Este procedimento verifica todos os dispositivos ligados por meio de CeNET. Quaisquer dispositivos CeNET adicionais ligados ao aparelho após a activação inicial accionarão o procedimento de verificação do sistema. Quando se activa a alimentação, “SYS CHECK” aparece­rá no mostrador se as ligações dos fios foram modificadas. A verificação do sistema inicia-se automaticamente no aparelho.
Seleccionar um modo
1. Gire o botão rotatório [SOURCE] para mudar
o modo de operação.
2. Cada vez que se gira o botão rotatório
[SOURCE], o modo operativo muda nesta seqüência:
Modo rádio Modo DAB Modo CD/ MP3 Modo permutador de CDs Modo permutador de DVDs Modo TV
Modo AUX Modo rádio...
O equipamento externo não ligado através de
CeNET não será exibido.
Ajustar o volume
1. Gire o botão rotatório [VOLUME] para ajus-
tar o volume.
O nível de volume varia de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Mudar o mostrador
Quando o aparelho estiver activado
1. Cada vez que premir o botão [DISP], o mos-
trador comutará na seguinte sequência:
Modo Rádio Mostrador principal (frequência) Mos-
trador do relógio ...
Modo CD/MP3 Mostrador do No. da pasta/faixa (somente
disco MP3/WMA) Mostrador principal (Tempo de reprodução) Mostrador do título Mostrador do Relógio...
Uma vez seleccionado, o mostrador preferido
torna-se o mostrador predefinido. Quando uma função de ajuste tal como, volume é fei­ta, o écran irá comutar momentaneamente para aquele mostrador da função e, em segui­da, volta de novo para o mostrador preferido alguns segundos após o ajuste.
Quando tiver introduzido um título num CD/
MP3/WMA, o mesmo aparecerá no mostra­dor. Se não tiver introduzido um título, “NO TITLE” aparecerá no mostrador. Para infor­mações sobre como introduzir o título, consul­te a sub-secção “Atribuição de títulos” na secção “Operações comuns”.
Quando o aparelho estiver desactivado
1. Cada vez que premir o botão [DISP], o mos- trador comutará na seguinte sequência:
Mostrador do relógio Mostrador desactivado Mostrador do relógio...
Quando o mostrador estiver ligado
1. Prima o botão [SPE/ANA] por 1 segundo ou mais para desactivar o mostrador.
Para activar o mostrador, prima o botão [SPE/
ANA] uma vez mais ou prima o botão [DISP].
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
WXZ468RMP 265
Operações básicas
English
Os botões a seguir são válidos enquanto o
mostrador estiver desactivado.
[SOURCE] / [VOLUME] / [LOAD] / [Q]
Français
Função de CT (Hora do relógio)
A função CT recebe dados CT enviados por uma estação RDS e exibe a hora.
Se os dados CT não estiverem em recepção,
––:––CT” aparecerá no mostrador.
Nota:
Deutsch
• Os dados CT não são transmitidos em alguns pa­íses e por algumas estações de radiodifusão. Também, em algumas zonas, CT pode não ser exibido com precisão.
Definir o padrão do analisador de espectro
O ajuste predefinido de fábrica é “SCAN”.
1. Cada vez que se preme o botão [SPE/ANA],
o padrão do analisador de espectro muda na seguinte sequência:
Exploração Padrão de 1 a 7
Nederlands
Desactivado Exploração ...
* As barras no mostrador deslocam-se para
baixo antes de a exploração começar.
Definir G.EQ (Equalizador gráfico)
Español
Este ajuste poderá ser executado somente quando DZE estiver definido como “DZE OFF”.
O ajuste predefinido de fábrica é “ON”.
1. Mantenha premido o botão rotatório [A-
MODE] por um segundo ou mais para acti­var o efeito G.EQ. “G.EQ” aparece no mos-
Svenska
trador.
2. Mantenha premido o botão rotatório [A-
MODE] por um segundo ou mais para desactivar o efeito G.EQ. “G.EQ OFF” aparece no mostrador.
Português
Definir DZE (Intensificador Z Digital)
Este aparelho vem equipado com 3 tipos de efeitos de tonalidade sonora guardados na me­mória. Seleccione aquele que preferir.
O ajuste predefinido de fábrica é “DZE OFF”.
Cada vez que se preme o botão [D-Z], o efeito de tonalidade muda na seguinte sequência:
“DZE 1”“DZE 2”“DZE 3”“DZE OFF” ➜ “DZE 1” ...
266 WXZ468RMP
• DZE 1 : adequado para altifalantes genu­ínos
• DZE 2 : adequado para altifalantes avul­sos
• DZE 3 : adequado para altifalantes coaxiais
• DZE OFF : nenhum efeito sonoro
Notas:
• O volume mudará todas as vezes que a definição
de DZE (Intensificador Z Digital) for comutada.
• Com alguns sistemas de altifalantes, podem não
ser obtidos efeitos satisfatórios. Em tais casos, ajuste o volume.
Ajustar a tonalidade
Prima o botão rotatório [A-MODE] e seleccione o item a ser ajustado. Cada vez que premir o botão rotatório [A-MODE], o item mudará na se- guinte sequência:
Quando “DZE 1, 2, 3” for definido
“LPO” “DZE LEVEL” “BALANCE” “FADER” Último modo de função...
Quando “DZE OFF” for definido
“LPO” “G.EQ EDIT” “BASS” “TREBLE” “BALANCE” “FADER” Último modo de função...
Nota:
•O mostrador volta automaticamente para o modo
anterior.
Ajustar LPO (Optimizador da Posição de Audição)
Esta é a função que virtualmente optimiza as distâncias dos altifalantes de cada tipo num au­tomóvel, para a posição de audição que realize o mais claro estágio sonoro.
O valor da definição a ser ajustada para a posi­ção de audição e o tipo do seu automóvel
O ajuste predefinido de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão rotatório [A-MODE] e selecci-
one “LPO”.
2. Gire o botão rotatório [A-MODE] para selec-
cionar a posição de audição. Os parâmetros de ajuste que se podem seleccionar são os seguintes: L3, L2, L1, OFF, R1, R2, R3.
O valor de definição da posição de audição
L: assento esquerdo, R: assento direito, 1: COMPACT (automóvel compacto), 2.: SEDAN (sedan), 3.: 1 BOX (van)
3. Quando o ajuste estiver concluído, prima o
botão rotatório [A-MODE] várias vezes, até chegar ao modo de função.
Loading...
+ 30 hidden pages