∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected
via the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations
for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2WXZ468RMP
Gratos pela aquisição deste produto Clarion.
∗ Leia completamente este manual do proprietário antes de operar este equipamento.
∗ Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo:
porta-luvas).
∗ Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.
∗ Este manual inclui os procedimentos operacionativos do permutador de CDs, do sintonizador DAB
e de TV ligados por meio do cabo CeNET. O permutador de CDs e o sintonizador de TV possuem
os seus próprios manuais, entretanto, as explicações de como operá-los não estão descritas.
leitor for usado logo após o aquecedor ter
sido activado, poderá formar-se humidade
no disco ou nas partes ópticas do leitor e
pode não ser possível realizar uma reprodução apropriada. Se se formar humidade sobre o disco, remova-a com um pano macio.
Svenska
Se se formar humidade sobre as partes ópticas do leitor, não utilize o aparelho durante
cerca de uma hora. A condensação desaparecerá naturalmente, consentindo o funcionamento normal.
2. Conduzir o automóvel em estradas extrema-
Português
mente irregulares que provoquem vibrações
fortes poderá ocasionar interrupções intermitentes do CD.
INFORMAÇÃO AOS UTENTES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES NESTE
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRICANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
258WXZ468RMP
Manuseamento de discos compactos
Utilize somente discos compactos que possuem
a marca ou .
Não reproduza discos compactos cordiformes,
octogonais ou com outros formatos especiais.
Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW
podem não ser utilizáveis.
Manuseamento
• Em comparação com os CDs de música co-
mum, tanto os CD-Rs (discos compactos
graváveis) como os CD-RWs (discos compactos regraváveis) são facilmente afectados
pela alta temperatura e humidade, e alguns
CD-Rs e CD-RWs poderão não ser reproduzidos. Portanto, não os deixe no interior de um
automóvel durante muito tempo.
• Discos novos po-
dem conter alguma rugosidade ao
redor das bordas.
O leitor poderá
não funcionar ou
o som poderá saltar, no caso de
utilizar tais discos.
Use uma caneta esferográfica ou algo semelhante para retirar a rugosidade das bordas
do disco.
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco
compacto e tampouco marque a superfície
com um lápis ou caneta.
• Jamais reproduza um disco compacto com fita
celofane ou qualquer outro tipo de cola aderido, ou com marcas de desprendimento. Caso
tente reproduzir um disco compacto nessas
condições, poderá não ser capaz de conseguir
retirá-lo do leitor de CDs ou poderá avariar o
próprio leitor de CDs.
Caneta esferográfica
Aspereza
• Não utilize discos compactos que possuem
grandes riscos, erros de formato, rachaduras,
etc. O uso de tais discos poderá provocar falhas ou danos.
• Para retirar um disco compacto do seu estojo
de armazenamento, pressione o centro do estojo e retire o disco, segurando-o cuidadosamente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs disponíveis no comércio nem discos equipados
com estabilizadores, etc. Esses podem avariar o disco ou provocar falhas no mecanismo
interno.
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar
directa ou a qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à
humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor
directo de aquecedores.
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades,
utilize um pano macio e limpe em linha recta
a partir do centro do disco compacto até a circunferência.
• Não utilize nenhum solvente, tal como limpadores disponíveis no comércio, pulverizador
antiestático ou dissolventes para limpar discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de
disco compacto, deixe o disco compacto secar-se antes de reproduzi-lo.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
ADVERTÊNCIA
Acerca do CD simples (CD de 8 cm)
•Visto que o aparelho não é compatível com um CD simples, não o carregue no aparelho.
•Tenha em mente o facto de que um CD simples não pode ser reproduzido, mesmo que utilize um adaptador para CD simples no aparelho.
• Caso tente pressioná-lo para dentro do aparelho forçosamente sem removê-lo, o CD não
poderá ser ejectado. Isto irá resultar em avarias no mecanismo. Nunca faça isto.
WXZ468RMP259
Português
English
Main unit/ Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
English
3. NOMENCLATURA
Notas:
• Não deixe de ler este capítulo relativo aos diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5
(desdobrar).
Français
Nome dos botões e suas funções
[CD SLOT]
• Ranhura para introduzir o CD.
IR-Receiver
• Receptor da unidade de telecomando. (Gama
de funcionamento: 30° em todas as direcções)
Deutsch
Botão [Q]
• Ejecta um disco.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para ejectar todos os discos.
Botão [DISP]
• Comuta a indicação do mostrador (mostrador
principal, mostrador do título, mostrador do
relógio).
• Mantenha premido durante 1 segundo ou
mais para comutar para o modo de ajuste do
mostrador.
Botão rotatório [VOLUME]
Nederlands
• Rode-o para ajustar o volume.
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória enquanto estiver no modo CD/MP3.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução aleatória total.
Botão [RPT]
Español
• Repete a reprodução enquanto estiver no
modo CD/MP3.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução repetida total.
Botão rotatório [SOURCE] (PUSH
POWER)
Svenska
• Rode-o para comutar o modo de operação
entre o modo rádio, etc.radio mode, etc.
• Prima-o para ligar a alimentação do aparelho.
• Matenha-o premido por 1 segundo ou mais
para desligar a alimentação.
Botão [SCN]
Português
• Executa a reprodução introdutória de cada
faixa, durante 10 segundos, enquanto estiver
no modo CD/MP3.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução introdutória total.
Botão [TITLE]
• Alterna os títulos.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para introduzir ou desfilar o título.
Botões [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou
rechama-a directamente enquanto estiver no
modo rádio.
• Selecciona o disco.
260WXZ468RMP
Botão rotatório [A-MODE] (PUSH G.EQ)
• Rode-o para seleccionar a pasta. (somente
disco MP3/WMA)
• Prima-o para comutar ao modo de áudio
(LPO, D-Z LEVEL, G.EQ EDIT, BASS,
TREBLE, BALANCE, FADER).
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para ligar ou desligar o modo G.EQ.
Botão [D-Z]
• Selecciona um dos 3 tipos de sons característicos pré-seleccionados na memória.
Botão [ADJ]
• Comuta para o modo de ajuste.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para mudar para o modo RDS. (somente modos Rádio e DAB)
Botão rotatório [SEARCH] (PUSH PS/AS,
, ENT)
• Rode-o para seleccionar uma estação durante o modo rádio ou para seleccionar uma faixa durante o modo CD/MP3.
• Rode-o por 1 segundo ou mais para comutar
o avanço-rápido/retrocesso-rápido.
• Prima-o para executar a exploração programada no modo rádio. Mantenha-o premido
por 2 segundos ou mais para executar o
armazenamento automático.
• Prima-o para reproduzir ou pausar um CD durante o modo CD/MP3.
Botão [TA]
• Activa e desactiva TA (Anúncio de Tráfego).
Botão [BAND]
• Comuta a banda.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para comutar à sintonização por busca ou
manual.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para alterar o tipo de faixa a se reproduzir no
modo CD/MP3.
Botão [SPE/ANA]
• Comuta o padrão do analisador de espectro
(Exploração, Padrão de 1 a 7, Desactivado)
Botão [LOAD]
• Insere um disco.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para inserir dois ou mais discos.
Operações dos principais botões quando um equipamento externo está ligado a este aparelho
English
● Quando o permutador de CDs/
DVDs estiver ligado
∗ Quanto aos pormenores, consulte a sec-
ção “Operações do permutador de CDs”.
Quanto ao permutador de DVDs, consulte
o Manual do proprietário fornecido com o
permutador de DVDs.
Botão [DISP]
• Comuta a indicação do mostrador (mostrador
principal, mostrador do título, mostrador do
relógio).
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução aleatória do disco.
Botão [RPT]
• Executa a reprodução repetida.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução repetida do disco.
Botão [SCN]
• Executa a reprodução introdutória durante 10
segundos de cada pista.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para executar a reprodução introdutória do
disco.
Botão [TITLE]
• Alterna os títulos.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para introduzir ou desfilar o título. (somente
permutador de CDs)
Botões [DIRECT]
• Selecciona o disco.
Botão rotatório [SEARCH] (PUSH PS/AS,
, ENT)
• Rode-o para repetir ou avançar uma faixa du-
rante a audição de um disco.
• Rode-o por 1 segundo ou mais para comutar
o avanço-rápido/retrocesso-rápido.
• Prima-o para reproduzir ou pausar um CD ou
DVD.
● Quando um TV/DAB estiver ligado
∗ Quanto aos pormenores, consulte a sec-
ção “Operações de TV” ou “Operações
do Rádio/DAB”.
Botão [TA]
• Ajusta o modo de espera TA (Anúncio de Trá-
fego) no modo DAB. (Esta função está disponível somente para o sintonizador DAB.)
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para ligar ou desligar o modo INFO. (Esta função está disponível somente para o
sintonizador DAB.)
Botão rotatório [SEARCH] (PUSH PS/AS,
, ENT)
• Executa a exploração programada no modo
TV.
• Mantenha-o premido por 2 segundos ou mais
para executar o armazenamento automático
no modo TV.
• Executa a exploração de serviço no modo
DAB.
Botão [BAND]
• Comuta a banda.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para comutar à sintonização por busca ou
manual.
Botões [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou
rechama-a directamente.
Botão [ADJ]
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para comutar o modo de imagem TV ou modo
de imagem VTR (externo).
• Pressione e mantenha pressionado durante 1
segundo ou mais para comutar para o modo
RDS. (somente modos Rádio e DAB)
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
WXZ468RMP261
Itens do Mostrador
English
Indicação do estado operativo
Títulos, hora corrente (relógio), etc.
são exibidos.
Indicação da
fonte
Indicação do canal pré-seleccionado
(1 a 6)
Indicação do número dos discos
(de 1 a 6)
Français
Deutsch
Mostrador do analisador de espectro
Indicação da função
Écran do mostrador
Quando faz muito frio, o movimento do écran pode diminuir e o écran pode escurecer, mas isso é normal. O écran restabelece-se quando volta para à temperatura normal.
Nederlands
Español
Svenska
Português
262WXZ468RMP
4. TELECOMANDO
English
Receptor da unidade de telecomando
Français
Unidade de telecomando
Inserção da bateria
1 Vire a unidade de telecomando ao avesso, e faça desli-
zar a tampa na direcção indicada pela seta no desenho.
2 Introduza a bateria (CR2025) nas guias de inserção,
com o lado impresso (+) virado para cima.
3 Pressione a bateria na direcção indicada pela seta de
maneira que ela deslize para o compartimento.
4 Volte a pôr a tampa e faça-a deslizar até que se encaixe
no devido lugar.
Notas:
O uso incorrecto pode provocar a rotura da bateria, produzindo dispersão de fluídos e dando origem a danos pessoais ou avarias nos materiais periféricos. Respeite sempre
estas precauções de segurança:
• Utilize somente a bateria especificada.
• Quando substituir a bateria, introduza-a como deve ser,
com os pólos +/- orientados correctamente.
• Não submeta a bateria ao calor, nem a deite no fogo ou
na água. Não tente desmontar a bateria.
• Elimine correctamente as baterias exauridas.
Alcance operativo: 30° em todas as direcções
Transmissor de sinais
Guia de inserção
WXZ468RMP263
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
Funções dos botões da unidade de telecomando
English
Modo
Botão
Français
[SRC]
[BND]
Deutsch
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
Nederlands
[DISP]
[PS/AS]
Español
[AF]
Svenska
Português
[PTY]
Rádio (RDS)/DAB
Comuta entre rádio, DAB, CD/MP3, permutador de CDs, permutador de DVDs, TV e AUX.
Prima-o para cancelar uma transmissão do anúncio de tráfego, uma transmissão de
emergência e uma transmissão PTY durante uma interrupção de TA, ALARM ou PTY.
Comuta a banda de
recepção.
Aumenta ou diminui o volume (em todos os modos).
Desloca os canais
pré-seleccionados
em ordem
ascendente e
descendente.
Nenhuma função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA.
Prima-o para cancelar uma transmissão de anúncio de tráfego durante uma interrupção TA.
Comuta entre o mostrador principal, o mostrador do título e o mostrador do relógio.
Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Alterna os títulos (excepto nos modos do
permutador de DVDs e TV).
Exploração
programada.
Quando mantido
premido por 2
segundos ou mais:
Armazenamento
automático.
Activa e desactiva a
função AF.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Activa e desactiva a
função REG.
Prima-o para cancelar uma transmissão de emergência durante uma interrupção de ALARM.
Activa e desactiva o
modo PTY.
CD/MP3
Move-se para o próximo disco por ordem
crescente.
Desloca as faixas em ordem ascendente e
descendente.
Quando mantido premido por 1 segundo ou
mais: Avanço-rápido/retrocesso-rápido.
Comuta entre reprodução e pausa.
Reprodução
introdutória.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Reprodução
introdutória total.
Reprodução repetida.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Reprodução repetida
total.
Reprodução
aleatória.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Reprodução aleatória
total.
Permutador de CDs
Permutador de DVDs
Reprodução
introdutória.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Reprodução
introdutória do disco.
Reprodução
repetida.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Reprodução repetida
do disco.
Reprodução
aleatória.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Reprodução
aleatória do disco.
TV
Comuta a banda de
recepção.
Desloca os canais
pré-seleccionados
em ordem
ascendente e
descendente.
Nenhuma função.
Exploração
programada.
Quando mantido
premido por 2
segundos ou mais:
Armazenamento
automático.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Activa e desactiva a
função REG.
Alterna entre TV e
VTR.
Prima-o para cancelar uma transmissão de PTY durante uma interrupção PTY.
∗ Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e no telecomando possuem funções diferentes.
264WXZ468RMP
5. OPERAÇÕES
English
Operações básicas
Nota:Não deixe de ler este capítulo relativo aos diagramas frontais
do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5 (desdobrar).
ATENÇÃO
Certifique-se de reduzir o volume antes de
desactivar o aparelho ou a chave de ignição.
A unidade memoriza o último ajuste de volume. Se desactivar o aparelho com o volume
alto, quando voltar a activá-lo, o volume repentinamente alto poderá prejudicar a sua
audição ou avariar o aparelho.
Activar/desactivar a alimentação do
aparelho
Nota:
•Tenha cuidado quanto a utilizar este aparelho por
muito tempo sem ligar o motor do veículo. Se
descarregar excessivamente a bateria do automóvel, poderá não ser capaz de accionar o motor
e, a vida útil da bateria poderá ser reduzida.
1. Prima o botão rotatório [SOURCE].
2. A iluminação e o mostrador no aparelho acen-
dem-se. O aparelho memoriza automaticamente o seu último modo operativo e comutará automaticamente para mostrar tal modo.
3. Mantenha premido o botão [SOURCE] por 1
segundo ou mais para desactivar a alimentação do aparelho.
Nota:
•Verificação de discos
Este aparelho verifica os discos inseridos quando
se activa a alimentação pela primeira vez após a
ligação dos fios ou quando se preme o botão de
reinício.
•Verificação do sistema
A primeira vez que activar a alimentação deste
aparelho, este efectuará um procedimento de verificação do sistema. Este procedimento verifica
todos os dispositivos ligados por meio de CeNET.
Quaisquer dispositivos CeNET adicionais ligados
ao aparelho após a activação inicial accionarão o
procedimento de verificação do sistema. Quando
se activa a alimentação, “SYS CHECK” aparecerá no mostrador se as ligações dos fios foram
modificadas. A verificação do sistema inicia-se
automaticamente no aparelho.
Seleccionar um modo
1. Gire o botão rotatório [SOURCE] para mudar
o modo de operação.
2. Cada vez que se gira o botão rotatório
[SOURCE], o modo operativo muda nesta
seqüência:
Modo rádio Modo DAB Modo CD/
MP3 Modo permutador de CDs
Modo permutador de DVDs Modo TV
Modo AUX Modo rádio...
∗ O equipamento externo não ligado através de
CeNET não será exibido.
Ajustar o volume
1. Gire o botão rotatório [VOLUME] para ajus-
tar o volume.
∗ O nível de volume varia de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Mudar o mostrador
● Quando o aparelho estiver activado
1. Cada vez que premir o botão [DISP], o mos-
trador comutará na seguinte sequência:
● Modo Rádio
Mostrador principal (frequência) ➜ Mos-
trador do relógio ...
● Modo CD/MP3
Mostrador do No. da pasta/faixa (somente
disco MP3/WMA) ➜ Mostrador principal
(Tempo de reprodução) ➜ Mostrador do
título ➜ Mostrador do Relógio...
∗ Uma vez seleccionado, o mostrador preferido
torna-se o mostrador predefinido. Quando
uma função de ajuste tal como, volume é feita, o écran irá comutar momentaneamente
para aquele mostrador da função e, em seguida, volta de novo para o mostrador preferido
alguns segundos após o ajuste.
∗ Quando tiver introduzido um título num CD/
MP3/WMA, o mesmo aparecerá no mostrador. Se não tiver introduzido um título, “NOTITLE” aparecerá no mostrador. Para informações sobre como introduzir o título, consulte a sub-secção “Atribuição de títulos” na
secção “Operações comuns”.
● Quando o aparelho estiver desactivado
1. Cada vez que premir o botão [DISP], o mos-
trador comutará na seguinte sequência:
Mostrador do relógio ➜ Mostrador
desactivado ➜ Mostrador do relógio...
● Quando o mostrador estiver ligado
1. Prima o botão [SPE/ANA] por 1 segundo ou
mais para desactivar o mostrador.
Para activar o mostrador, prima o botão [SPE/
ANA] uma vez mais ou prima o botão [DISP].
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
WXZ468RMP265
Operações básicas
English
∗ Os botões a seguir são válidos enquanto o
mostrador estiver desactivado.
[SOURCE] / [VOLUME] / [LOAD] / [Q]
Français
Função de CT (Hora do relógio)
A função CT recebe dados CT enviados por
uma estação RDS e exibe a hora.
∗ Se os dados CT não estiverem em recepção,
“––:––CT” aparecerá no mostrador.
Nota:
Deutsch
• Os dados CT não são transmitidos em alguns países e por algumas estações de radiodifusão.
Também, em algumas zonas, CT pode não ser
exibido com precisão.
Definir o padrão do analisador de
espectro
∗ O ajuste predefinido de fábrica é “SCAN”.
1. Cada vez que se preme o botão [SPE/ANA],
o padrão do analisador de espectro muda na
seguinte sequência:
Exploração ➜ Padrão de 1 a 7 ➜
Nederlands
Desactivado ➜ Exploração ...
* As barras no mostrador deslocam-se para
baixo antes de a exploração começar.
Definir G.EQ (Equalizador gráfico)
Español
Este ajuste poderá ser executado somente
quando DZE estiver definido como “DZE OFF”.
∗ O ajuste predefinido de fábrica é “ON”.
1. Mantenha premido o botão rotatório [A-
MODE] por um segundo ou mais para activar o efeito G.EQ. “G.EQ” aparece no mos-
Svenska
trador.
2. Mantenha premido o botão rotatório [A-
MODE] por um segundo ou mais para
desactivar o efeito G.EQ. “G.EQ OFF”
aparece no mostrador.
Português
Definir DZE (Intensificador Z Digital)
Este aparelho vem equipado com 3 tipos de
efeitos de tonalidade sonora guardados na memória. Seleccione aquele que preferir.
∗ O ajuste predefinido de fábrica é “DZE OFF”.
Cada vez que se preme o botão [D-Z], o efeito
de tonalidade muda na seguinte sequência:
ser obtidos efeitos satisfatórios. Em tais casos,
ajuste o volume.
Ajustar a tonalidade
Prima o botão rotatório [A-MODE] e seleccione
o item a ser ajustado. Cada vez que premir o
botão rotatório [A-MODE], o item mudará na se-
guinte sequência:
● Quando “DZE 1, 2, 3” for definido
“LPO” ➜ “DZE LEVEL” ➜ “BALANCE” ➜
“FADER” ➜ Último modo de função...
● Quando “DZE OFF” for definido
“LPO” ➜ “G.EQ EDIT” ➜ “BASS” ➜
“TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Último modo de função...
Nota:
•O mostrador volta automaticamente para o modo
anterior.
Ajustar LPO (Optimizador da
Posição de Audição)
Esta é a função que virtualmente optimiza as
distâncias dos altifalantes de cada tipo num automóvel, para a posição de audição que realize
o mais claro estágio sonoro.
O valor da definição a ser ajustada para a posição de audição e o tipo do seu automóvel
∗ O ajuste predefinido de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão rotatório [A-MODE] e selecci-
one “LPO”.
2. Gire o botão rotatório [A-MODE] para selec-
cionar a posição de audição. Os parâmetros
de ajuste que se podem seleccionar são os
seguintes: L3, L2, L1, OFF, R1, R2, R3.