2-DIN DVD MULTIMEDIA STATION WITH CeNET &
7-inch TOUCH PANEL CONTROL
STATION MULTIMEDIA DVD 2 DIN AVEC COMMANDE PAR
ECRAN TACTILE 7 pouces & CeNET
2-DIN DVD-MULTIMEDIA-STATION MIT CeNET und
7-Zoll-TOUCHSCREEN-STEUERUNG
STAZIONE MULTIMEDIALE DVD A 2 DIN DOTATA DI CeNET E
PANNELLO DI CONTROLLO A SFIORAMENTO DA 7 POLLICI
2-DIN DVD MULTIMEDIA STATION MET CeNET &
7-inch TOUCH PANEL BEDIENING
EQUIPO DVD MULTIMEDIA 2-DIN CON CeNET y
PANEL DE CONTROL TÁCTIL DE 7 pulgadas
2-DIN DVD MULTIMEDIA-STATION MED CeNET &
7-tums PEKSKÄRM
ESTAÇÃO MULTIMÉDIA DE DVD 2 DIN COM CeNET E
CONTROLO DE PAINEL DIGITAL DE 7 polegadas
2-DIN DVD MULTIMEDIESTATION MED CeNET og
7" BERØRINGSPANEL
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
To use this model properly, read this Owner’s
Manual carefully and keep this manual for
your future reference. In case of any trouble
with this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To prevent
direct exposure to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets yderside
kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i apparatet,
at man kan komme til at udsaætte sig for
laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
● Operation panel / Panneau de commande / Bedienfeld /
Pannello operativo / Bedieningspaneel / Panel de funcionamiento /
Pekskärm / Painel de operação / Betjeningspanel
[ ] (
POWER
[ ]
(
OPEN/CLOSE
Sensor
[TA]
[
]
Nederlands
[
]
VOICE
[
]
EspañolSvenskaPortuguêsDansk
With the operation panel open / Avec le panneau de commande ouvert /
●
Bei geöffnetem Bedienfeld / Con il pannello operativo aperto / Met het bedieningspaneel open /
Con el panel de funcionamiento abierto / Med pekskärmen öppen /
Com o painel de operação aberto / Med betjeningspanelet åbent
SRC
[
RESET
[
MAP
]
]
[
MENU
[
BAND
]
]
ADJ
Blink LED
)
)
Note : Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque : Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis : Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota : Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking : Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de
volgende hoofdstukken.
Nota : Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera : Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota : Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
Bemærk
5
: Husk at folde denne side ud og se på frontdiagrammerne, mens du læser hvert kapitel.
MAX678RVD
Nombres de botones
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo a la vez que
consulta los diagramas del capítulo
“2. CONTROLES” en la página 5 (desplegada).
Botón [&] (POWER)
• Púlselo para encender la unidad. Manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
apagar la unidad.
• Pulse este botón para apagar la luz de fondo
del panel de cristal líquido.
Botón [7] (OPEN/CLOSE)
• Utilícelo para abrir o cerrar el panel de
operaciones.
• Mantenga pulsado el botón durante más de 2
segundos para ajustar el ángulo del panel de
operaciones. El ángulo del panel de
operaciones puede ajustarse en un rango
entre 0q y 30q.
Sensor
• Receptor de la unidad de mando a distancia
(rango de funcionamiento: 30q en todas las
direcciones).
Botón [TA]
• Pulse este botón para activar/desactivar el
modo de espera de TA (sistema para emitir
información de tráfico).
• Mantenga pulsado el botón durante más de 1
segundo en el modo DAB para activar/
desactivar el modo de espera de la
información.
Botón [ADJ]
• Púlselo para acceder o salir del modo ADJUST
y modificar los ajustes.
• Mantenga pulsado este botón durante más de
1 segundo para entrar o salir del modo de
ajuste del monitor.
Blink LED (LED parpadeante)
• Si la función BLINK LED está ajustada en “ON”
en el menú GENERAL del modo ADJUST,
parpadea si la alimentación está desactivada.
Botón [p]
• Púlselo para acceder al modo de pausa de
reproducción en los modos DVD PLAYER,
iPod o cambiador. Púlselo nuevamente para
reanudar la reproducción.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para silenciar el sonido en los modos
DVD PLAYER, iPod o cambiador.
• Púlselo para silenciar el sonido en los modos
TUNER, TV, VISUAL y DAB.
Botones [R], [F]
• Utilícelos para cambiar a la emisora anterior o
siguiente en los modos TUNER, TV y DAB.
• Utilícelos para seleccionar una pista en los
modos CD, Video CD, MP3/WMA, iPod y
cambiador de CD.
• Utilícelos para seleccionar un capítulo en el
modo DVD vídeo.
Botón [BAND]
• Púlselo para cambiar la banda de recepción en
los modos TUNER, TV y DAB. Manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
alternar entre los modos de sintonización
Búsqueda y Manual.
• Utilícelo para pasar a la primera pista en los
modos CD, Video CD e iPod, o para pasar al
primer capítulo en el modo DVD vídeo.
• Utilícelo para pasar a la siguiente carpeta en el
modo MP3/WMA.
• Utilícelo para pasar al siguiente disco en los
modos de cambiador.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para reproducir todas las pistas en el
modo iPod.
Botón [MENU]
• Al pulsar este botón en el modo Navigation se
muestra la pantalla Menu del sistema de
navegación.
• Si pulsa este botón cuando se muestre la
pantalla de menú de un DVD vídeo o un Video
CD, se mostrará el teclado numérico en la
pantalla. Si se muestra otra pantalla distinta de
la del menú, mantenga pulsado este botón
durante más de 1 segundo para que se
muestre el teclado numérico.
• Al visualizar la pantalla del menú GENERAL en
el modo ADJUST, mantenga pulsado este
botón durante más de 2 segundos para
mostrar una pantalla donde puede introducir su
código personal de la función antirrobo.
Botón [MAP]
• Pulse este botón para mostrar la pantalla Map
de la ubicación actual en el modo Navigation.
• Si pulsa este botón en los modos audio/visual
se pasará al modo Navigation.
• Al pulsar este botón, la pantalla se convierte en
una pantalla de entrada visual para bloquear el
monitor (Para activar esta función, vaya al
menú GENERAL (dentro del menú ADJUST) y
utilice la tecla [CONNECT] para seleccionar el
elemento que desee distinto de “NONE”).
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
417
Nombres de botones
Botón [SRC]
• Pulse este botón para visualizar la pantalla del
menú de fuente y cambiar de modo.
Botones [+], [–]
• Utilícelos para aumentar o reducir el volumen.
Botón [VOICE]
• Pulse este botón para mostrar la pantalla Voice
del sistema de navegación en el modo
Navigation.
• Si pulsa este botón en los modos audio/visual
se cambia al modo Navigation y cambia el
sistema de navegación al modo de
introducción de voz.
Botón [o] (EJECT)
• Utilícelo para expulsar el disco insertado en la
unidad.
Español
Manual de instrucciones
418
MAX678RVD
3.PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS
Para su seguridad, no permita que el conductor mire el DVD, la televisión ni el vídeo ni utilice
los controles mientras esté conduciendo. Tenga en cuenta que, en algunos países, estas
acciones están prohibidas por la ley. Asimismo, mientras conduzca, mantenga el volumen a
un nivel con el que también puedan oírse los sonidos externos.
1. Si el interior del vehículo está muy frío y el
reproductor se utiliza poco después de
encender la calefacción, es posible que se
condense humedad en el disco (DVD/CD) o
en los componentes ópticos del reproductor,
lo cual podría impedir la reproducción
correcta de los discos. Si se condensa
humedad en el disco (DVD/CD), retírela con
un paño suave. Si se condensa humedad en
los componentes ópticos del reproductor, no
utilice el reproductor durante
aproximadamente una hora. La
condensación desaparecerá de forma
natural, con lo que ya podrá utilizar el
reproductor con normalidad.
2. Si conduce por carreteras con muchos
baches, las vibraciones podrían provocar
saltos en el sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Aunque se produzca un problema,
no abra nunca la unidad, la desmonte ni
lubrique las piezas de rotación.
4. Recepción de las emisiones de televisión (si
se conecta el sintonizador de televisión
opcional)
Cuando reciba una emisión de televisión, la
intensidad de las señales variará debido al
desplazamiento del vehículo por lo que, en
ocasiones, podría no ser posible recibir la
imagen con claridad.
• Las señales de televisión son muy lineales,
por lo que la recepción se podría ver
afectada por edificios, montañas u otros
obstáculos.
• La imagen podría verse afectada o podría
producirse ruido a causa de factores
externos, como las líneas eléctricas de
ferrocarril, líneas de alta tensión o
dispositivos emisores de señales.
* Si la recepción es defectuosa, cambie a otra
emisora que proporcione una buena
recepción.
INFORMACIÓN PARA LOS
USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADAS POR EL FABRICANTE
REALIZADAS AL PRODUCTO ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
419
Descripción del Funcionamiento de Los Botones y
Teclas Táctiles
Encendido de la unidad
Posición de
motor encendido
∗1
&
(POWER)
Español
Comprobación del sistema
El formato de CeNET que utiliza esta unidad
incluye una función de comprobación del
Manual de instrucciones
sistema. Si ejecuta esta función en las
siguientes situaciones, la alimentación se
desconectará automáticamente. Pulse de
nuevo el botón [&] (POWER).
•Al conectar por primera vez la alimentación
tras la instalación inicial.
•Al conectar o desconectar un dispositivo
externo.
•Al pulsar el botón de reinicio.
∗Además de las situaciones anteriores,
podrá ejecutar la función de comprobación
del sistema desde el menú GENERAL del
modo ADJUST.
420
MAX678RVD
o
∗2
•Puede cambiar el origen del
soporte.
Descripción del Funcionamiento de Los Botones y Teclas Táctiles
Funcionamiento en modo TUNER
(Menú de fuente)
(Menú de opciones)
(Pantalla de lista de presintonías)
• Permite seleccionar
la emisora deseada.
(Pantalla Lista de presintonías por
PTY (tipo de programa))
(Pantalla Lista de elementos
por PTY (tipo de programa))
Nota:
∗1:En estas imágenes se indican los botones
que es necesario pulsar o las teclas que se
deben tocar.
∗2:Los equipos externos que no estén
conectados con CeNET no se visualizarán.
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
421
Descripción del Funcionamiento de Los Botones y Teclas Táctiles
Funcionamiento en modo DVD Video
(
Menú de fuente
∗Pantalla que aparece durante el modo
DVD con el vehículo en movimiento.
)
Español
Manual de instrucciones
(Pantalla del modo DVD PLAYER)
(
Menú de opciones
(Menú DVD SETUP)
)
∗3
Nota:
∗3:Si toca la superficie de la pantalla mientras ve una película en modo DVD vídeo, se
mostrará la pantalla del modo DVD PLAYER.
422
MAX678RVD
Descripción del Funcionamiento de Los Botones y Teclas Táctiles
Ajuste de los parámetros de la función de audio
● Si no hay un decodificador de sonido envolvente conectado
(Menú del modo ADJUST)
(Menú AUDIO)
(Pantalla BAL/FAD)
(Menú AUDIO EXT.)
Español
(BAL/FAD)
Manual de instrucciones
MAX678RVD
423
Descripción del Funcionamiento de Los Botones y Teclas Táctiles
● Si hay un decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales conectado
(Menú del modo ADJUST)
Español
Manual de instrucciones
(Menú AUDIO)
(STATUS)
(Pantalla STATUS)(Menú SPEAKER SEL)
(Menú AUDIO EXT.)
(SPEAKER SEL)
424
MAX678RVD
Descripción del Funcionamiento de Los Botones y Teclas Táctiles
Ajuste de otros parámetros del sistema
(Menú del modo ADJUST)
(Menú GENERAL)
(Menú MONITOR)
Español
(MONITOR ADJ)
(Pantalla de ajuste
del monitor)
Bright Color Hue Dimmer
∗Se cambia al tocar varias veces esta tecla.
(“Hue” no se visualiza cuando se muestran imágenes PAL.)
(WALL COLOR)
(Pantalla WALL COLOR)
MAX678RVD
Manual de instrucciones
425
Mando a Distancia
Unidad de mando a distancia
[
]
BAND
[
]
SRC
[
]
0-9
Transmisor de señales
Rango de funcionamiento:
30˚ en todas las direcciones
[
]
MUTE
[
VOLUME
[
]
P.TIME
]
Español
Manual de instrucciones
[
DISC SEL
[],[ ]
[
[
]
RPT
[
SUB TITLE
[
RTN
SET UP
[
ENT
[
SCN
[
AUDIO
]
]
]
]
]
]
]
Inserción de las pilas
1. Deslice la cubierta posterior en el sentido de
la flecha para extraerla.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
incluidas con la unidad de mando a distancia
en las direcciones que se indican en la
ilustración y, a continuación, cierre la cubierta
posterior.
Nota:
Si las pilas no se utilizan adecuadamente, podrían
explotar. Tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Cuando sustituya las pilas, sustituya ambas por
otras nuevas.
• No provoque un cortocircuito, desmonte ni caliente
las pilas.
• No arroje las pilas al fuego ni a llamas.
• Deshágase adecuadamente de las pilas gastadas.
Parte posterior
[
SEARCH MODE
[
]
MENU
[
TOP MENU
[ ],[ ]
[
[
[
[
]
2-ZONE
]
RDM
]
SLOW
]
ANGLE
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
]
[TA]
[
]
PBC
Cubierta posterior
]
426
MAX678RVD
Funciones de los botones de la unidad de mando a
distancia
La unidad de mando a distancia permite controlar el modelo MAX678RVD. Cuando la función 2-ZONE
está activada, los controles funcionarán en la zona seleccionada.
Nota:
• Las operaciones del mando a distancia del volante funcionarán en la zona MAIN aunque esté seleccionada
la zona SUB.
Modos comunes
Botón [SRC]
• Púlselo para alternar los modos como, por
ejemplo, los modos TUNER o DVD PLAYER.
Botones [VOLUME]
• Permiten aumentar y reducir el volumen.
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva el silenciamiento.
Botón [RTN]
• Regresa a la pantalla anterior desde las
pantallas de lista o de menú.
• Muestra la pantalla de menú al reproducir un
Video CD.
Botón [2-ZONE]
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para activar la función 2-ZONE, y
manténgalo pulsado nuevamente para
desactivar esta función.
• Púlselo para alternar entre las zonas MAIN y
SUB con la función 2-ZONE activada.
Modo TUNER/TV/DAB
Botón [BAND]
• Cambia la banda de recepción.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para alternar entre los modos de
sintonización Búsqueda y Manual.
Botones [0 - 9]
• Utilícelos para seleccionar el número de
presintonía en la pantalla de lista de
presintonías.
Botón [DISC SEL]
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de presintonías.
Botones [r], [f]
• Púlselos para seleccionar la siguiente emisora
memorizada superior o inferior en los modos
TUNER, TV y DAB.
Botón [SCN]
• Púlselo para explorar emisoras memorizadas
en los modos TUNER, TV y DAB.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para realizar la operación de
almacenamiento automático en los modos
TUNER y TV.
Botón [TA]
• Pulse este botón para activar/desactivar el
modo de espera de TA (sistema para emitir
información de tráfico).
• Mantenga pulsado el botón durante más de 1
segundo en el modo DAB para activar/
desactivar el modo de espera de la
información.
Botón [RPT]
• Pulse este botón para activar/desactivar la
función AF de los modos RDS y DAB.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para activar/desactivar la función
REG del modo RDS.
Botón [RDM]
• Púlselo para alternar entre los modos TV y
VTR.
• Púlselo para activar/desactivar el modo de
espera de PTY en los modos RDS y DAB.
Modo DVD PLAYER
Botón [BAND]
• Púlselo para regresar al primer capítulo en el
modo de DVD vídeo.
• Púlselo para regresar a la primera pista en los
modos de CD y Video CD durante la
reproducción.
• Púlselo para pasar a la siguiente carpeta
cuando se reproduzca más de 1 carpeta en el
modo MP3/WMA.
Botón [P.TIME]
• Púlselo para encender o apagar la
visualización del tiempo de reproducción en los
modos DVD vídeo o Video CD.
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
427
Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia
Botón [6]
• Púlselo para reproducir o insertar una pausa
en los soportes de vídeo y audio.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para detener la reproducción de
vídeo en DVD vídeo.
Botones [0 - 9]
• Púlselos para acceder a los capítulos o títulos
de DVD vídeo en la pantalla del teclado.
• Púlselos para ajustar el número de pista o
carpeta del CD, del Video CD o del MP3/WMA
en la pantalla del teclado.
Botón [DISC SEL]
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de pistas en el modo CD.
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de carpetas en el modo MP3/WMA.
Botón [SEARCH MODE]
• Púlselo para visualizar la pantalla de operación
del teclado.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para pasar al modo de búsqueda.
Botón [RTN]
• Púlselo para pasar a la pantalla de menú
durante la reproducción de un Video CD.
Púlselo para pasar a la visualización de la
pantalla anterior mientras se visualiza la
pantalla de menú. Sin embargo, es posible que
Español
este botón no funcione con algunos discos.
Botón [MENU]
• Púlselo para visualizar el menú almacenado en
el disco de vídeo.
Botón [SET UP]
Manual de instrucciones
• Púlselo para mostrar la pantalla de menú DVD
SETUP durante la reproducción de DVD vídeo.
Botón [TOP MENU]
• Púlselo para visualizar la pantalla del menú
principal almacenado en el disco DVD vídeo.
Es posible que no se muestre la pantalla del
menú principal en algunos discos.
Botones [E], [e], [T], [t]
• Púlselos para seleccionar los elementos de
botones en la pantalla de menú de un DVD
vídeo.
•Pulse [E], [e] para desplazarse por la lista de
pistas o carpetas en los modos CD y MP3/
WMA.
Botón [ENT]
• Púlselo para confirmar los datos introducidos
en la pantalla del teclado.
• Púlselo para confirmar el elemento
seleccionado en las pantallas de menú.
Botones [r], [f]
• Púlselos para seleccionar el número de
capítulo siguiente superior o inferior en el
modo DVD vídeo.
• Púlselos para seleccionar la pista siguiente
superior o inferior en los modos CD, Video CD
y MP3/WMA.
• Manténgalos pulsados para avanzar y
rebobinar rápidamente.
• Manténgalos pulsados para realizar la
reproducción a cámara lenta con la pausa
activada durante la reproducción de un DVD
vídeo o un Video CD.
Botón [SCN]
• Púlselo para explorar los capítulos en el modo
DVD vídeo y las pistas en los modos CD y
MP3/WMA.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para explorar las carpetas en el modo
MP3/WMA.
Botón [RPT]
• Púlselo para repetir los capítulos en el modo
DVD vídeo y las pistas en los modos CD y
MP3/WMA.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para repetir las carpetas en el modo
MP3/WMA.
Botón [RDM]
• Púlselo para reproducir las pistas en orden
aleatorio en los modos CD y MP3/WMA.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para reproducir las carpetas en orden
aleatorio en el modo MP3/WMA.
Botón [PBC]
• Púlselo para activar y desactivar la función
PBC en el modo Video CD.
Botón [AUDIO]
• Púlselo para cambiar a la función de AUDIO en
los modos DVD vídeo o Video CD.
Botón [SUB TITLE]
• Púlselo para visualizar los subtítulos en el
modo DVD vídeo.
Botón [ANGLE]
• Púlselo para cambiar a la función ANGLE en el
modo DVD vídeo cuando aparece la marca de
ángulo. (Este botón sólo estará disponible en
discos DVD que presenten diversos ángulos y
cuando la función ANGLE del menú SET UP
esté ajustada en ON.)
Botón [SLOW]
• Mientras mantenga pulsado el botón, la
reproducción será lenta.
428
MAX678RVD
Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia
Modo iPod
Botón [BAND]
• Púlselo para regresar a la primera pista de la
lista de reproducción actual.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para cambiar al modo de
reproducción de todas las pistas. Se
reproducirán todas las pistas de la lista Song.
Botón [6]
• Púlselo para reproducir o insertar una pausa
en el soporte seleccionado.
Botones [E], [e]
• Púlselos para desplazarse por las pantallas de
lista.
Botones [r], [f]
• Púlselos para seleccionar el número de pista
siguiente superior o inferior.
• Manténgalos pulsados para avanzar o
rebobinar rápidamente.
Modo de cambiador de CD
Botón [BAND]
• Púlselo para cambiar de disco.
Botón [DISC SEL]
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de discos.
Botón [6]
• Púlselo para reproducir o insertar una pausa
en el soporte seleccionado.
Botones [0 - 9]
• Púlselos para introducir los números de pista
en la pantalla del teclado.
• Presiónelos para seleccionar el número de
disco en la pantalla de lista de discos.
Botones [E], [e]
• Púlselos para desplazarse por la pantalla de
lista de discos o pistas.
Botones [r], [f]
• Púlselos para seleccionar el número de pista
siguiente superior o inferior.
• Manténgalos pulsados para avanzar o
rebobinar rápidamente.
Botón [SCN]
• Púlselo para explorar las pistas.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para explorar los discos.
Botón [RPT]
• Púlselo para repetir las pistas.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para repetir los discos.
Botón [RDM]
• Púlselo para reproducir las pistas de todos los
discos en orden aleatorio.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para reproducir las carpetas de todos
los discos en orden aleatorio.
Cuando se selecciona la zona
SUB
Aunque se admiten las operaciones de la zona
SUB, las funciones de los botones presentan las
siguientes restricciones:
Modos comunes
Botones [VOLUME]
• Controlan el volumen del sonido de la fuente
de la zona MAIN.
Botón [MUTE]
• Controla la función de silenciamiento del
sonido para la fuente de la zona MAIN.
Botón [TA]
No se admite.
Modo de cambiador de CD
• Este modo se desactiva cuando se ajusta la
zona MAIN en un equipo externo que no sea el
cambiador de CD.
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
429
4.PRECAUCIONES DE MANEJO
Panel de operaciones/Generalidades
Para prolongar la vida útil de la unidad, asegúrese de leer las precauciones siguientes.
• El panel de operaciones funcionará
correctamente dentro de una gama de
temperaturas de 0 a 60 qC.
• No permita que la unidad se moje con líquidos
de bebidas, paraguas, etc. Si se mojase, se
podrían dañar sus circuitos internos.
• No desarme ni modifique de ninguna forma la
unidad. Si lo hace, podría dañarla.
• Si somete el panel de operaciones a golpes,
éste se podría romper, deformar o dañarse de
cualquier otra forma.
• No acerque cigarrillos a la pantalla. Si lo hace,
es posible que la unidad sufra daños o se
deforme.
• Si tiene algún problema, haga que la unidad
sea inspeccionada en el establecimiento de
compra.
• No inserte objetos ni hurgue en el espacio
situado entre el panel de operaciones y la
unidad principal cuando el panel esté
inclinado.
Español
Limpieza
• Limpieza de la unidad
Frote la unidad suavemente con un paño
suave y seco para limpiar la suciedad. Si la
Manual de instrucciones
suciedad es difícil de quitar, humedezca un
paño suave con un poco de detergente neutro
diluido en agua, y frote la unidad suavemente
con él para limpiar la suciedad. Después, frote
de nuevo la unidad con un paño seco.
• Es posible que el mando a distancia no
funcione si el sensor de control remoto está
expuesto a la luz solar directa.
• En situaciones de frío extremo, el movimiento
de las imágenes puede ser lento y la
visualización puede oscurecerse; sin embargo,
no se trata de un fallo de funcionamiento. La
pantalla volverá a funcionar con normalidad
cuando aumente la temperatura.
• En los productos con panel de cristal líquido es
normal que aparezcan puntos pequeños
negros y brillantes.
• Las teclas táctiles de la pantalla funcionarán
cuando se toquen ligeramente. No pulse las
teclas táctiles de la pantalla con excesiva
fuerza.
• No presione la caja que rodea el panel táctil
con excesiva fuerza. Podría causar un fallo de
funcionamiento de las teclas táctiles.
• Limpieza del panel de cristal líquido
El panel de cristal líquido tiende a acumular
polvo, por lo que se recomienda limpiarlo de
vez en cuando con un paño suave. La
superficie se raya fácilmente, por lo que no
deberá rozarla con objetos duros.
No utilice bencina, disolvente de pintura,
limpiadores para automóviles, etc., ya que
estas sustancias podrían dañar la unidad o
causar el desprendimiento de la pintura.
Además, si deja productos de caucho o
plástico en contacto con la unidad durante
mucho tiempo, pueden aparecer manchas.
430
MAX678RVD
Manejo de los discos
Manejo
• Los discos nuevos pueden presentar
rugosidades en el borde. Si utiliza este tipo de
discos, es posible que el reproductor no
funcione o que se produzcan saltos de sonido.
Utilice un bolígrafo o un objeto similar para
eliminar las rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• No pegue nunca etiquetas en la superficie de
los discos, ni marque dicha superficie con
lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco que tenga cinta
de celofán ni otros pegamentos en la
superficie, como tampoco restos de estos. Si
trata de reproducir un disco de este tipo, es
posible que no pueda extraerlo del reproductor
de DVD o que éste último quede dañado.
• No utilice discos que posean ralladuras
notables, deformados, partidos, etc. Si utiliza
este tipo de discos, podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños.
• Para extraer un disco de su caja, presione el
centro de dicha caja y levante el disco
sujetándolo cuidadosamente por los bordes.
• No utilice láminas protectoras de discos de
venta en establecimientos especializados, ni
discos provistos de estabilizadores, etc. Estos
artículos podrían dañar los discos o averiar el
mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas.
• No exponga los discos a humedad ni polvo
excesivo.
• No exponga los discos al calor directo de
aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a los bordes.
• No utilice disolventes, como limpiadores de
venta en establecimientos especializados,
aerosoles antiestáticos ni diluyente de pintura
para limpiar los discos.
• Después de utilizar un limpiador especial para
discos, deje que el disco se seque bien antes
de reproducirlo.
Acerca de los discos
• Preste especial atención cuando cargue el
disco. El panel de operaciones se cerrará
automáticamente si lo deja abierto durante
unos instantes.
• No desconecte nunca la alimentación ni retire
la unidad del vehículo mientras haya un disco
cargado.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, no abra el panel de
operaciones mientras está conduciendo para
insertar o expulsar un disco.
No/Non
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
431
5.SISTEMA DE DVD VÍDEO
DVD vídeo es una fuente de vídeo digital de alta calidad capaz de ofrecer imágenes nítidas y con un
alto grado de definición. Un disco de 12 cm contiene una película o cuatro horas de música.
Características de DVD Vídeo
Esta unidad proporciona las funciones siguientes
además de la imagen y el sonido de gran calidad
de DVD vídeo.
Nota:
• Las funciones descritas en esta sección como, por
ejemplo, el idioma grabado, los subtítulos, los
ángulos, etc. variarán en función del disco de DVD
vídeo. Consulte las instrucciones proporcionadas
con el DVD vídeo.
• Es posible que algunas de las funciones de los
discos se utilicen de forma distinta de la descrita
en este manual.
Función de sonido múltiple
El formato DVD vídeo puede almacenar un
máximo de 8 idiomas para cada película;
seleccione el idioma que prefiera.
• Los idiomas almacenados en el disco se
indican mediante el icono siguiente.
Español
Función de ángulo múltiple
Si el DVD vídeo está filmado desde diversos
Manual de instrucciones
ángulos, podrá seleccionar el ángulo que
prefiera.
• El número de ángulos grabados se indica
mediante el icono siguiente.
Función de historia múltiple
Cuando un DVD vídeo contiene más de una
historia para una película, podrá seleccionar la
historia que desee. Los procedimientos de
operación varían en función del disco; por ello,
tenga en cuenta las instrucciones de selección
de una historia que se faciliten durante la
reproducción.
Dolby Digital
Dolby Digital permite la reproducción de sonido
multicanal de hasta 5.1 canales independientes,
el mismo sistema de sonido envolvente que se
utiliza en las salas de cine.
DTS
DTS (Digital Theater System) es una técnica de
compresión de sonido digital desarrollada por
Digital Theater Systems, Inc.
Este formato de compresión de sonido de
registro bajo proporciona una gran cantidad de
datos y permite reproducir sonido de gran
calidad.
Pantallas de menú
Los menús se pueden activar durante la
reproducción de DVD vídeo para efectuar un
ajuste de menú.
• Ejemplo de la pantalla del menú
Función de imagen secundaria
(subtítulos)
El DVD vídeo puede grabar subtítulos para un
máximo de 32 idiomas. Seleccione el idioma de
subtítulos que desee visualizar.
• El número de idiomas de subtítulos grabados
se indica mediante el icono siguiente.
432
MAX678RVD
Discos
Discos que se pueden reproducir
Este reproductor de DVD vídeo puede reproducir
los discos siguientes.
Discos que se pueden reproducir
Discos DVD vídeo
Discos CD de audio
Discos Video CD
MP3 ID3 TAG
Discos CD TEXT
WMA
Acerca de los discos CD Extra
Un disco CD Extra contiene un total de dos
sesiones grabadas. La primera sesión es la de
audio y la segunda la de datos.
No podrá reproducir CD de creación personal
que contengan más de dos sesiones de datos en
este reproductor de DVD vídeo.
Nota:
• Cuando reproduzca un disco CD Extra, sólo se
reconocerá la primera sesión.
Acerca de la reproducción de discos
CD-R/CD-RW (MP3, WMA)
Este reproductor reproduce discos CD-R/CDRW grabados previamente en formato de CD de
música (MP3, WMA) o bien en formato Video
CD.
Acerca de la reproducción de discos
DVD-R/RW o DVD+R/RW
Este reproductor no puede reproducir discos
DVD-R/RW ni DVD+R/RW grabados
previamente en formato Video CD.
Sin embargo, es posible reproducir archivos
MP3/WMA grabados en discos DVD-R/RW y
DVD+R/RW.
Discos que no se pueden reproducir
Este reproductor de DVD vídeo no puede
reproducir DVD-Audio, DVD-RAM, Photo CD,
etc.
Nota:
• Asimismo, es posible que no se puedan reproducir
CD grabados en una unidad de CD-R y CD-RW.
(Causa: características del disco, roturas,
presencia de polvo o suciedad en el disco o en la
lente del reproductor, etc.)
• Si se reproduce un CD-R o CD-RW que no ha sido
finalizado, la reproducción tardará un tiempo en
iniciarse. Asimismo, es posible que no se pueda
reproducir en función de las condiciones de
grabación.
• No es posible reproducir Super Audio CD. La
reproducción del reproductor de CD no es
compatible aunque se trate de un disco híbrido.
Acerca de la reproducción de MP3/
WMA
Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CDRW, DVD-R/RW y DVD+R/RW que tengan
grabados datos de música en formato MP3/
WMA.
Para obtener más información, consulte la
sección “Escucha de archivos MP3/WMA”
(página 463).
Nota sobre los números de región
El sistema de DVD vídeo asigna un número de
región a los reproductores de DVD vídeo y a los
discos DVD en función de la zona de venta.
El número de región para DVD vídeo aparece
marcado en la cubierta del disco de la siguiente
forma.
2
ALL
2
4
6
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
433
Acerca de las marcas registradas, etc.
• Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor amparada por
patentes de los EE. UU. y otros derechos de la
propiedad intelectual. El uso de esta
tecnología de protección de los derechos de
autor debe contar con la autorización de
Macrovision, y está destinada exclusivamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitada, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Quedan
prohibidos el desmontaje o la ingeniería
inversa de esta unidad.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
•“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
•“iPod” sólo se permite para la copia legal de
materiales o con la autorización del titular de
los derechos de autor. No piratee la música.
• Windows Media™ y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Español
®
Manual de instrucciones
434
MAX678RVD
6.OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultado el
capítulo “2. CONTROLES” de la página 5.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Si arranca o detiene el motor cuando la
alimentación de esta unidad está activada y
con el volumen al nivel máximo, su audición
podría resultar dañada. Tenga cuidado con el
ajuste del volumen.
Conexión y desconexión de la
alimentación
Nota:
• Utilice esta unidad después de haber arrancado el
motor.
• Tenga cuidado si utiliza esta unidad durante un
período de tiempo prolongado sin encender el
motor. Si se agotase la batería del automóvil
demasiado rápido, es posible que no pudiera
arrancar el motor y posiblemente la vida útil de
dicha batería se reduciría.
1. Encienda el motor. Se encenderán los
indicadores de la unidad.
Posición de motor
encendido
2. Pulse el botón [&] (POWER) para encender
la unidad.
* Si pulsa este botón con la alimentación
activada, se apagará la luz de fondo del panel
de cristal líquido.
3. Para desconectar la alimentación, mantenga
pulsado el botón [&] (POWER) durante más
de 1 segundo.
Selección del modo
1. Pulse el botón [SRC] para visualizar el menú
de fuente.
* No se mostrarán los equipos externos que no
estén conectados a esta unidad.
2. Toque la tecla correspondiente al modo
deseado.
● Acerca de la pantalla CT (Hora del reloj)
• Los datos del reloj mostrados se basan en los
datos CT (hora del reloj) de la señal RDS o en
los datos del GPS si está conectado el sistema
de navegación.
Ajuste del volumen
1. Pulse los botones [+]/[–] para ajustar el
volumen.
[+]: Aumenta el volumen.
[–]: Reduce el volumen.
• El nivel de volumen indicado en la pantalla
está dentro de un margen de 0 (mínimo) a
33 (máximo).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Durante la conducción, mantenga un nivel de
volumen que le permita oír los sonidos
procedentes del exterior.
Silenciamiento
1. Durante el modo TUNER, VISUAL, TV o DAB,
pulse el botón [p] para activar o
desactivar el silenciamiento.
Durante el modo DVD PLAYER, iPod o de
cambiador, mantenga pulsado el botón
[p] durante más de 1 segundo para
activar o desactivar el silenciamiento.
• Cuando el silenciamiento está activado,
aparece “” en la parte inferior izquierda
de la pantalla.
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
435
Operaciones básicas
Apertura del panel de
operaciones y ajuste del
ángulo
Abra el panel de operaciones para insertar o
expulsar un disco.
Es posible ajustar el ángulo del panel de
operaciones en función del ángulo de montaje de
la unidad o de la luz que entra en el automóvil.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
• No mueva el panel de operaciones con
fuerza ni ejerza excesiva fuerza sobre el
mismo.
• Si el panel de operaciones está en
funcionamiento, tenga cuidado de no
pillarse la mano o los dedos entre el panel
de operaciones y la unidad principal o sus
componentes mecánicos.
• Es recomendable que no utilice el panel de
operaciones mientras esté conduciendo.
Apertura o cierre del panel de
operaciones
1. Pulse el botón [7] (OPEN/CLOSE).
El panel de operaciones se abrirá o se
cerrará.
Español
Manual de instrucciones
Ajuste del ángulo del panel de
operaciones
Es posible ajustar el ángulo del panel de
operaciones en un rango entre 0q y 30q.
1. Mantenga pulsado el botón [7] (OPEN/
CLOSE) durante más de 2 segundos.
Se escucharán dos pitidos y el panel de
operaciones comenzará a moverse.
2. Cuando el panel de operaciones se haya
movido hasta el ángulo deseado, suelte el
botón.
El panel de operaciones se detendrá.
* Una vez ajustado el ángulo del panel de
operaciones, éste regresará al ángulo
ajustado incluso después de abrirse o
cerrarse.
Recuperación del ángulo original
del panel de operaciones
1. Mantenga pulsado el botón [7] (OPEN/
CLOSE).
El panel se desplazará y se detendrá a los
30q.
2. Mantenga pulsado de nuevo el botón [7]
(OPEN/CLOSE).
El panel se desplazará y se detendrá a los 0q.
Nota:
• El panel de operaciones se cerrará
automáticamente si lo deja abierto durante unos
instantes.
• El panel táctil no puede utilizarse con el panel de
operaciones abierto.
436
MAX678RVD
Operaciones básicas
Ajuste del AUDIO
Nota:
• Cuando se utiliza el decodificador de sonido
envolvente de 5.1 canales (DVH943N), no es
posible realizar los ajustes de tono que se
muestran a continuación. Para ajustar el tono,
consulte la sección “Operaciones del
decodificador de sonido envolvente de 5.1
canales” (página 482).
1. Pulse el botón [ADJ] y, a continuación, toque
la tecla [AUDIO].
2. Toque la tecla del elemento que desea
ajustar.
3. Realice el ajuste.
Consulte las secciones siguientes para
obtener más información.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
* En las secciones siguientes sólo se describe la
información concerniente a los ajustes, los
procedimientos para seleccionar los
elementos se omiten.
Ajuste del balance/nivel de los
altavoces
2-1. Toque la tecla []] del elemento BAL/FAD.
3-1. Toque la tecla [{] o [}] para ajustar el nivel
de los altavoces frontales-posteriores.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“0”. (Margen de ajuste: frontales 12 a
posteriores 12)
[{]:
Acentúa el sonido de los altavoces
frontales.
[}]:
Acentúa el sonido de los altavoces
posteriores.
3-2. Toque la tecla [[] o []] para ajustar el nivel
de los altavoces derechos-izquierdos.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“0”. (Margen de ajuste: izquierdos 13 a
derechos 13)
[[]:
Acentúa el sonido de los altavoces
izquierdos.
[]]:
Acentúa el sonido de los altavoces
derechos.
Ajuste de BASS
Es posible ajustar la ganancia, la frecuencia
(frecuencia central) y la ecualización (Q) de los
graves de la manera que se muestra a
continuación.
2-1. Toque la tecla []] del elemento BASS.
3-1. Cuando se muestre la pantalla AUDIO
BASS, toque la tecla [[] o []] para que el tipo
deseado se ajuste al nivel deseado.
GAIN:
De –6 a 8 (El ajuste predeterminado de
fábrica es “0”.)
FREQ.:
50Hz, 80Hz y 120Hz (El ajuste
predeterminado de fábrica es “50Hz”.)
Q:
1, 1,25, 1,5 y 2 (El ajuste predeterminado de
fábrica es “1”.)
Ajuste de MID
Es posible ajustar la ganancia, la frecuencia
(frecuencia central) y la ecualización de los tonos
medios (MID Q) de la manera que se muestra a
continuación.
2-1. Toque la tecla []] del elemento MID.
3-1. Cuando se muestre la pantalla AUDIO MID,
toque la tecla [[] o []] para que el tipo
deseado se ajuste al nivel deseado.
GAIN:
De –6 a 6 (El ajuste predeterminado de
fábrica es “0”.)
FREQ.:
700Hz, 1kHz y 2kHz (El ajuste
predeterminado de fábrica es “1kHz”.)
Q:
De 1,5 a 2 (El ajuste predeterminado de
fábrica es “2”.)
Español
Manual de instrucciones
MAX678RVD
437
Operaciones básicas
Ajuste de TREBLE
Es posible ajustar la ganancia y la frecuencia de
los agudos como se muestra a continuación.
2-1. Toque la tecla []] del elemento TREBLE.
3-1. Cuando se muestre la pantalla AUDIO
TREBLE, toque la tecla [[] o []] para que el
tipo deseado se ajuste al nivel deseado.
GAIN:
De –6 a 6 (El ajuste predeterminado de
fábrica es “0”.)
FREQ.:
8kHz y 12kHz (El ajuste predeterminado de
fábrica es “12kHz”.)
Ajuste del volumen de salida sin
balance
Es posible ajustar la salida del volumen del
terminal de salida sin balance de la unidad.
2-1. Toque la tecla [[] o []] del elemento NON
FADER VOL para ajustar el nivel deseado.
Margen de ajuste:
De –6 a 6 (El ajuste predeterminado de
fábrica es “0”.)
Activación/desactivación de los
Español
graves potentes (MAGNA BASS
EXTEND)
La función de graves potentes no ajusta el área
del sonido bajo como la función de ajuste del
sonido normal, sino que acentúa el área del
Manual de instrucciones
sonido de los graves profundos para
proporcionar un sonido dinámico.
2-1. Toque la tecla [C] para que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
3-1. Toque [ON] u [OFF] del elemento [M-B EX]
para activar o desactivar el efecto de graves
potentes (el ajuste predeterminado de
fábrica es “OFF”).
Ajuste de MONITOR
1. Pulse el botón [ADJ] y, a continuación, toque
la tecla [MONITOR].
2. Realice el ajuste del elemento deseado.
Consulte las secciones siguientes para
obtener más información.
3. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
* En las secciones siguientes sólo se describe la
información concerniente a los ajustes, los
procedimientos para seleccionar los
elementos se omiten.
Cambio del color del título y de las
barras de comandos de la pantalla
2-1. Toque la tecla []] del elemento MONITOR
ADJ para visualizar la pantalla de ajuste del
monitor.
* Asimismo, es posible visualizar dicha
pantalla directamente si se mantiene
pulsado el botón [ADJ] durante más de 1
segundo.
2-2. Toque la tecla [Auto], [Day] o [Night] para
ajustar el modo de color (el ajuste
predeterminado de fábrica es “Auto”).
“Auto”:
El color cambia en función del estado de las
luces del automóvil:
Cuando las luces del automóvil están
apagadas: gris claro
Cuando las luces del automóvil están
encendidas: gris oscuro
“Day”:
Se ajusta en el color gris claro.
“Night”:
Se ajusta en el color gris oscuro.
Nota:
• El ajuste del elemento MONITOR ADJ efectuado
en el modo NAVI regresa a “Auto” (ajuste
predeterminado de fábrica) si se desactiva la
alimentación o se utiliza el interruptor de
iluminación del vehículo.
438
MAX678RVD
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.