AUX Input Box
Push switch
Interrupteur
à bouton-poussoir
Boîtier d’entrée AUX
EE-1155B-A
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
280-7380-00
3.
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLANGE
• AUX input box (EE-1155B-A)
• Owner’s Manual..................... 1
• CeNET cable ......................... 1
• Push switch............................ 1
• Bag for accessories ............... 1
Cord holder......................... 2
Magic tape.......................... 2
Double sided tape .............. 2
Cushion rubber................... 2
4.
NOMENCLATURE/NOMENCLATURE DES TOUCHES
AUX input box
Boîtier d’entrée AUX
• Boîtier d’entrée AUX (EE-1155B-A)
• Mode d’emploi ....................... 1
• Câble CeNET......................... 1
• Interrupteur à bouton-poussoir .. 1
• Sac des accessoires.............. 1
Support de cordon.............. 2
Bande Magic ...................... 2
Bande double face ............. 2
Garniture en caoutchouc.... 2
6.
SAMPLE SYSTEM/EXEMPLES DE SYSTÉMES
CeNet CENTER UNIT
ELEMENT CENTRAL CeNET
CeNET cable
Câble CeNET
AUX INPUT BOX(EE-1155B-A)
BOITIER D'ENTREE AUX(EE-1155B-A)
8.
OPERATIONS/FUNCTIONNEMENT
1. When the Push switch is pressed, this unit can recognize a sound signal coming from external
equipment.
2. Exter nal equipment connected with this unit is played.
3. To return to the function mode of the center unit, press the FUNC b utton on the center unit. The
radio mode is resumed.
1. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur à bouton-poussoir, l’appareil reconnaît les signaux
sonores en provenance d’un appareil externe.
2. La lecture s’effectue sur l’appareil externe raccordé à l’appareil.
3. Pour revenir au fonctionnement de l’élément central, appuyez sur la touche FUNC de l’élément
central. Le mode radio reprend.
9.
TROUBLESHOOTING/RECHERCHE DE PANNES
The following symptoms may not be the result of a breakdown, so perform the remedy suggested
below before contacting your Dealer for repairs.
English Français
Thank you for purchasing the Clarion EE-1155B-A.
• Please Push this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
• After Pushing this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
If you sell the motor vehicle, please leave the manual in it so that the new owner can use it.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce modèle Clarion EE-1155B-A.
• Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
• Après avoir lu ce mode d’emploi, prenez soin de le conserver dans un endroit pratique (par e x: la
boîte à gants).
Si vous vendez votre véhicule à moteur , laissez-y le manuel de f açon que le nouveau propriétaire
puisse l’utiliser.
1.
• When driving, keep the volume down to a level where you can hear sounds from outside
the vehicle.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or
an experienced radio/TV technician for help.
INFORMATION FOR USERS:
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL
VOID THE WARRANTY AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
• Pendant la conduite, réglez le volume sonore à un niveau suffisamment bas que pour
pouvoir entendre les bruits provenant de l’extérieur du véhicule.
/
PRECAUTIONS/PRECAUTIONS
CeNET terminal
Prise CeNET
Commutateur de réinitialisation
5.
WIRING CONNECTIONS/CONNEXION DE CABLAGE
■Precautions on connection
• This unit cannot be used at the same time when the bus translator (RCB-138-600) is connected
with this unit.
• Adjust the input sensitivity volume so that the volume level of external equipment becomes the
same as that of other function of the center unit.
• Even if the input sensitivity is set to maximum when equipment with low output level is connected, the volume lev el may be decreased compared with the volume level of other function of
the center unit. In this case, adjust the v olume to an appropriate lev el with the volume adjustment
on the center unit.
Note that sound may be distorted when equipment with high output level is connected.
• Two or more of this unit cannot be connected at the same time.
■Précautions de raccordement
• Il n’est pas possible d’utiliser l’appareil en même temps que le traducteur de bus (RCB-138-600)
lorsque ce dernier est raccordé à l’appareil.
• Régler le volume de sensibilité d’entrée de façon que le niveau de volume de l’appareil externe
soit égal à celui de l’autre fonction de l’élément central.
• Même si la sensibilité d’entrée est réglée au maximum lorsqu’un appareil à faible niveau de
sortie est raccordé, le niveau de volume risque d’être plus faible que celui de l’autre fonction de
l’élément central. Dans ce cas, réglez le volume au niveau voulu sur l’élément central.
Notez que le son risque d’être déformé si vous raccordez un appareil à niveau de sortie élevé.
• Il n’est pas possible de raccorder plus d’un appareil de ce modèle à la fois.
Reset switch
Input sensitivity adjustment volume
RCA terminal
Prise RCA
Switch terminal
Prise de commutateur
Push switch
Press this switch to play a sound of external equipment.
Interrupteur à bouton-poussoir
Appuyez sur cette touche pour lire le son d’un appareil externe.
Volume de réglage de sensibilité d’entrée
Interrupteur à bouton-poussoir
NOTE:
As for the CeNet cable, refer to the User’s Manual provided with the center unit.
REMARQUE :
Pour le câble CeNET, voyez le mode d’emploi fourni avec l’élément central.
7.
INSTALLATION/INSTALLATION
Push switch
Connect with a video deck, etc.
Raccordez une platine vidéo, etc.
CAUTION
• If you are making holes in the vehicle body in order to install the unit, first confirm the
position of pipes, tanks and electrical wiring to avoid contact and interference.
• When installing the wiring for connection cords on a vehicle equipped with airbags, do
not install the wiring where it may affect the airbag system.
1. When using the installation holes at the sides of the unit,
use M4 ✕ 8 screws. Using screws other than the specified
screws may cause a malfunction.
2. If you are going to drill holes in the dashboard, make sure
beforehand that there are no harnesses behind the dashboard at that position or nearby.
Chassis
MAX.5/16"(8mm)
MAX.5/16"(8mm)
PRECAUTIONS
• Si vous percez des orifices de montage dans la carrosserie, assurez-v ous au préalable
de l’emplacement exact des canalisations, réservoirs et câbles afin d’éviter tout dommage ou problème éventuel.
• Si vous installez les câbles de connexion sur un véhicule équipé d’airbags, ne placez
jamais les câbles à un endroit qui pourrait influencer le fonctionnement du système
d’airbags.
1. Pour une installation à partir des trous de montage situés
sur les côtés de l’unité, utilisez des vis M4 ✕ 8. L’utilisation
de vis non conformes aux spécifications peut provoquer un
dysfonctionnement.
2. Si vous exécutez des trous dans le tableau de bord, assurezvous au préalable de l’absence de conducteur électrique
derrière la partie concernée du tableau de bord.
■How to install the unit / Installation de l’appareil
1. Apply magic tape or Cushion rubber to the
bottom surface of the unit.
1. Fixez la bande Magic ou la garniture en
caoutchouc sur le fond de l’appareil.
2. Attach the unit to the floor car pet beneath
the seat.
2. Fixez l’unité sur le tapis du plancher, dans la
partie située sous le siège.
Châssis
5/16"(8mm) MAX.
5/16"(8mm) MAX.
Symptom Cause Remedy
Power does not turn
on.
• System check cannot be performed when
this unit is connected with CeNET connection-compatible equipment
• When other abnormal operation is occurred
Les symptômes ci-dessous ne témoignent pas nécessairement de l’existence d’une panne. Par
conséquent, appliquez le remède proposé ci dessous avant de consulter votre distributeur pour
une éventuelle réparation.
Symptôme Cause Correction
L’appareil ne se met
pas sous tension.
• La vérification du système n’est pas possible lorsque l’appareil est raccordé à un
appareil compatible CeNET.
• Autre anomalie de fonctionnement
10.
SPECIFICATIONS/SPECIFICATIONS
Mass :0.5 kg
Adjustable input
level range :200 mV to 4 V
External dimensions :178 (W) ✕ 25 (H) ✕ 130 (D) mm
* Specifications and design are subject to change without
notice for further improvement.
Poids :0,5 kg
Plage de réglage du
niveau d’entrée :200 mV à 4 V
Dimensions externes :178 (L) ✕ 25 (H) ✕ 130 (P) mm
* La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis à des fins d’amélioration.
Incorrect wiring. Push the section “WIRING CONNECTIONS”
again, and try to make wiring properly.
Press the reset switch on this unit with a tip of a
small stick or the like.
Mauvais câblage. Relisez la section “CONNEXIONS” et raccordez
les câbles correctement.
Appuyez sur le commutateur de réinitialisation de
l’appareil, avec la pointe d’une petite tige par
exemple
7" (W) ✕ 1" (H) ✕ 5-1/8" (D)
5-1/8" (130mm)
7" (178mm) 1" (25mm)
7" (L) ✕ 1" (H) ✕ 5-1/8" (P)
5-1/8" (130mm)
7" (178mm) 1" (25mm)
L’appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, aux
termes de la section 15 de la Réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences
parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant qu’une installation
particulière n’émettra aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences parasites avec la réception radio ou télévision, ce qui
pourra être déterminé en éteignant puis en rallumant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de
consulter son magasin ou un technicien radio/télévision expérimenté.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT
APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET PEUVENT CONSTITUER UNE INFRACTION À LA RÉGLEMENTATION FCC.
2.
FEATURES/CARACTERRISTIQUES
●This product is a adapter to input a sound into the CeNET center unit from a video deck or
portable equipment.
●RCA right and left 2-channel input
●Input sensitivity adjustment volume equipped
●Ce produit est un adaptateur permettant d’envoyer le son d’une platine vidéo ou d’un appareil
portable à un élément central CeNET.
●Entrée à 2 canaux droit et gauche RCA
●Avec volume de réglage de sensibilité d’entrée
CeNET cable
Câble CeNET
Fil de l’interrupteur à bouton-poussoir
* Connect the straight connector of the CeNET cable (provided) to the right side of the CeNET
connector of this unit.
* Raccordez le connecteur droit du câble CeNET (fourni) sur le côté droit du connecteur CeNET
de l’appareil.
Push switch lead
RCA cable of a video deck, etc.
Câble RCA d’une platine vidéo, etc.
■Where to install the Push switch / Emplacement d’installation de l’interrupteur à bouton-poussoir
Stick the Push switch with the double sided tape
at a location such as side of the shift lever , steering post, etc. where it does not interfere with
driving.
Coller l’interrupteur à bouton-poussoir avec la
bande double face, par exemple sur le côté du
levier de changement de vitesse, sur la colonne
de direction, etc., c’est-à-dire à un endroit où il
ne gênera pas la conduite.
NOTE:
• Tie up the Push switch lead by the lead holder
so that is does not interfere with driving and
getting on and off the car.
• Before sticking double sided tape, wipe off
moisture and dirt fully at a location where
double sided tape will be sticked.
REMARQUE :
• Attachez le fil de l’interrupteur à boutonpoussoir avec le support de conducteur de
façon qu’il ne gêne pas les mouvements pendant la conduite et l’entrée ou la sortie dans
le véhicule.
• Avant de coller la bande double f ace, enle vez
toute l’humidité et la saleté à l’endroit où vous
allez coller la bande double face.
Clarion Co,. Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 1999: Clarion Co., Ltd.
Printed in Japan/Imprimé au Japon 1999/7 (D.K)