COMBINÉ NAUTIQUE ÉTANCHE RADIO AM/FMLECTEUR CD MULTIMEDIA
CONTROLADOR MULTIMEDIA MARINO DE AM/FM/DISCOS
CD IMPERMEABLE
UNITÀ DI CONTROLLO MULTIMEDIALE PER USO
MARITTIMO AM/FM/CD IMPERMEABILE
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly, read
this Owner’s Manual carefully and keep this
manual for your future reference. In case of
any trouble with this player, please contact
your nearest “AUTHORIZED service station”.
To prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
• Predisposizione iPod® e radio satellite + ingresso Aux
• Design a tenuta stagna e anticorrosione
• Telecomando senza fili in dotazione
CMD5
113
2.PRECAUZIONI
1. In condizioni di freddo intenso, i dischi e i
componenti ottici potrebbero appannarsi e
non funzionare correttamente. Pulire i dischi
appannati con un panno morbido. I
componenti ottici appannati torneranno
naturalmente alla normalità se si lascia l’unità
a riposo per circa un’ora, dopo di che l’unità
funzionerà normalmente.
Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è
risultata conforme alle limitazioni previste per i
dispositivi digitali Class B, secondo quanto
specificato nella Parte 15 delle normative FCC.
Italiano
Le suddette limitazioni sono state stabilite per
garantire sufficiente protezione da interferenze
dannose nelle installazioni residenziali.
La presente apparecchiatura genera, utilizza e
può irradiare energia a radiofrequenza; pertanto,
se non installata e utilizzata in accordo con le
istruzioni, potrebbe provocare interferenze
dannose alle comunicazioni radiofoniche. Non è
tuttavia possibile garantire l’assenza di
interferenze in determinate installazioni.
Se l’apparecchiatura causa interferenze
dannose alla ricezione radiofonica o televisiva
(determinabili attivando e disattivando
l’apparecchiatura stessa), l’utente può
consultare il rivenditore o un tecnico TV/radio
qualificato.
2. Quando l’imbarcazione naviga in mari mossi,
il CD può saltare a causa di intense vibrazioni
e scosse.
3. Questa unità utilizza un meccanismo di
precisione. Anche nel caso in cui si verifichino
dei problemi, non aprire mai il rivestimento,
non smontare l’unità e non lubrificare le parti
rotanti.
ATTENZIONE
L’USO DI COMANDI, REGOLAZIONI O
L’ESECUZIONE DI PROCEDIMENTI DIVERSI
DA QUANTO SPECIFICATO IN QUESTO
MANUALE PUÒ CAUSARE L’ESPOSIZIONE A
RADIAZIONI PERICOLOSE.
IL LETTORE DI COMPACT DISC e IL
LETTORE DI MINIDISC NON DEVONO
ESSERE REGOLATI O RIPARATI DA
CHIUNQUE NON SIA PERSONALE TECNICO
ADEGUATAMENTE QUALIFICATO.
CAMBIAMENTI O MODIFICHE NON
ESPLICITAMENTE APPROVATI DAL
FABBRICANTE PER CONFORMITÀ
POSSONO ANNULLARE L’AUTORITÀ
ALL’USO DELL’APPARECCHIATURA DA
PARTE DELL’UTENTE.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:
CAMBIAMENTI O MODIFICHE APPORTATI A
QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL
FABBRICANTE ANNULLANO LA GARANZIA
E VIOLANO L’APPROVAZIONE FCC.
114
Vista della parte inferiore
dell’unità di fonte
CMD5
Modo di impiego dei compact disc
Utilizzare solo compact disc con il marchio
o .
Non riprodurre compact disc a forma di cuore,
ottagonali o di altre forme particolari.
Alcuni CD registrati con la modalità CD-R/CDRW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
•
Rispetto ai normali CD audio, i dischi CD-R e CDRW sono facilmente influenzati dalle alte
temperature e dall’umidità. L’esposizione
prolungata ad alte temperature ed umidità può
rendere i rischi non riproducibili. Di conseguenza,
non lasciarli a lungo sull’imbarcazione.
•
I dischi nuovi
potrebbero
presentare alcune
irregolarità sui
bordi. Se si utilizza
questo tipo di
disco, il lettore
potrebbe non
funzionare oppure
potrebbero
verificarsi salti nella riproduzione. Utilizzare una
penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere
eventuali irregolarità dai bordi del disco.
• Non incollare mai etichette sulla superficie del
compact disc e non scrivere mai sulla
superficie stessa con una matita o una penna.
• Non riprodurre mai un compact disc che
presenti sulla superficie residui di nastro in
cellophane, colla o indicatori per l’apertura
della confezione. Se si tenta di riprodurre un
disco in tali condizioni, potrebbe non essere
possibile estrarlo dal lettore CD oppure
quest’ultimo potrebbe risultare danneggiato.
Penna a sfera
Irregolarità
• Non utilizzare compact disc con grandi graffi,
deformati, incrinati e così via. L’uso di dischi in
tali condizioni può causare problemi di
funzionamento o danni.
• Per rimuovere un compact disc dalla relativa
custodia, premere il centro della custodia ed
estrarre il disco sollevandolo e tenendolo con
attenzione dai bordi.
• Non utilizzare fogli di protezione per CD
disponibili sul mercato o dischi dotati di
stabilizzatori e simili, onde evitare di
danneggiare il disco o causare la rottura del
meccanismo interno.
Conservazione
• Non esporre i compact disc alla luce diretta del
sole o a fonti di calore.
• Non esporre i compact disc a umidità o polvere
eccessiva.
• Non esporre i compact disc al calore diretto
prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
•
Per rimuovere impronte e polvere, utilizzare un
panno morbido passandolo in linea retta dal centro
del compact disco verso l’esterno fino al bordo.
• Non utilizzare solventi, quali i detergenti
disponibili in commercio, spray antistatici o
diluenti per pulire i compact disc.
•
Dopo avere utilizzato il prodotto di pulizia specifico
per compact disc, lasciare che quest’ultimo si
asciughi completamente prima di riprodurlo.
Italiano
Frontalino
ATTENZIONE
Quando si apre e si chiude il frontalino,
prestare attenzione affinché le dita non
rimangano incastrate. Diversamente,
potrebbero verificarsi ferite.
1. Utilizzare sempre la presente unità con il
frontalino chiuso.
2.
Non eseguire operazioni in modo forzato né
utilizzare il presente dispositivo in modo anomalo
durante l’apertura o la chiusura del frontalino.
3. Non utilizzare il frontalino come vassoio
portaoggetti quando è aperto.
4. Durante la chiusura del frontalino, non
premere il tasto [APERTURA].
5. Se la sezione operativa o del display viene
sottoposta a forti urti, potrebbero verificarsi
danni o deformazioni.
6. Se il frontalino non si apre completamente,
aprirlo manualmente con delicatezza.
7. Non toccare l’interruttore di rilevamento
APERTURA del frontalino.
Interruttore di rilevamento
APERTURA.
115
CMD5
3.CONTROLLI
Unità di fonte
[
]
DISC
[
]
SAT
[
AM/FM
]
[
AUX
]
[
VOLUME
]
[
APERTURA
[
]
DISP
[
]
MENU
[
]
CAT
]
[
ENT
]
Italiano
[
POWER
]
[
[
PRESELEZIONE
]
]
[
SCAN
[
REPEAT
Con il frontalino aperto
[
RIPRISTINO
]
]
[
RANDOM
[
DISC
]
[
]
FADE
[
TREBLE
]
]
[
SLOT CD
[
BASS
Ricevitore IR
]
[o]
]
]
116
CMD5
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [DISC] (CD/Cambiadischi CD)
• Utilizzare questo tasto per attivare la modalità
CD/MP3 o la modalità cambiadischi CD.
Tasto [SAT] (Satellitare)
• Utilizzare questo tasto per attivare la modalità
satellitare.
• Consente di impostare la banda.
Tasto [AM/FM]
• Utilizzare questo tasto per attivare la modalità
sintonizzatore o la modalità TV.
• Consente di impostare la banda.
• Tenere premuto questo tasto per alternare tra
sintonizzazione automatica e sintonizzazione
manuale.
Tasto [AUX]
• Utilizzare questo tasto per attivare la modalità
iPod o la modalità Aux.
Manopola [VOLUME]
• Consente di regolare il volume mediante
rotazione verso destra e sinistra.
• Utilizzare la manopola per eseguire le
regolazioni delle funzioni.
Tasto [APERTURA]
•
Aprire il frontalino premendo il tasto latch ovale
contrassegnato dall’indicazione “
L’audio viene disattivato con il frontalino aperto.
Tasto [DISP] (Display)
• Premere questo tasto per alternare le
indicazioni visualizzate sul display.
• Tenere premuto lo stesso tasto per scorrere le
indicazioni nel display.
Tasto [MENU]
•
Utilizzare questo tasto per attivare la modalità menu.
Tasto [CAT] (Categoria)
• Consente di attivare la modalità di selezione
delle categorie.
• Utilizzare questo tasto per attivare la modalità
MENU iPod.
Tasto [ENT] (Conferma)
• Premere questo tasto per eseguire la
scansione preselezionata.
• Tenere premuto questo tasto per eseguire la
memorizzazione automatica.
•
Tenere premuto lo stesso tasto per attivare la
funzione multisessione in modalità CD/MP3.
Manopola [FADE] (Dissolvenza)
•
Consente di regolare la dissolvenza mediante
rotazione della manopola in senso orario o antiorario.
Manopola [TREBLE]
•
Consente di regolare gli acuti mediante rotazione
della manopola in senso orario o antiorario.
Manopola [BASS]
•
Consente di regolare i bassi mediante rotazione
della manopola in senso orario o antiorario.
Ricevitore IR
• Ricevitore per telecomando. (Raggio d’azione:
30° in tutte le direzioni)
Clarion Marine
[mDISCo]
• Consente di passare alla cartella successiva/
precedente nei file MP3/WMA.
Tasto [RANDOM]
• In modalità CD/MP3, consente di eseguire la
riproduzione casuale.
• Tenere premuto questo tasto per almeno 1
secondo per eseguire la riproduzione casuale
delle cartelle dei file MP3/WMA.
Tasto [REPEAT]
• In modalità CD/MP3, consente di eseguire la
riproduzione ripetuta.
• Tenere premuto questo tasto per almeno 1
secondo per ripetere la riproduzione delle
cartelle dei file MP3/WMA.
Tasto [SCAN]
• In modalità CD/MP3, consente di riprodurre 10
secondi di ciascun brano.
• Tenere premuto questo tasto per almeno 1
secondo per eseguire la riproduzione con
scansione delle cartelle dei file MP3/WMA.
• Tenere premuto questo tasto per almeno 1
secondo per eseguire la riproduzione o una
pausa.
• Consente di attivare/disattivare l’audio.
Tasti [E], [e] (Ricerca)
• Consentono di passare al brano successivo o
precedente.
• Tenere premuti questi tasti per almeno 1
secondo per passare alla modalità di
riproduzione rapida in avanti/all’indietro.
• Utilizzare questi tasti per passare al menu
successivo in modalità MENU iPod.
Italiano
CMD5
119
Voci del display
Sono visualizzati titoli, frequenza, orologio, ecc.
* L’indicazione relativa allo stato può variare rispetto a quanto
visualizzato nel display del frontalino.
Italiano
: Indicazione di conferma
: Indicazione MP3
: Indicazione WMA
: Indicazione di modalità manuale
: Indicazione A-LOUD
: Indicazione di disattivazione audio
: Indicazione di modalità stereo
: Indicazione di tutti i brani
: Indicazione di modalità ripetizione
: Indicazione di modalità scansione
: Indicazione di modalità casuale
: Indicazione di modalità satellitare
: Indicazione di canale
: Indicazione di categoria
: Indicazione di canale preselezionato (da 1 a 6)
: Indicazione di numero disco (da 1 a 6)
Schermo di visualizzazione
In condizioni di freddo intenso, i movimenti sullo schermo potrebbero risultare rallentati e lo schermo
stesso potrebbe apparire più scuro; ciò è normale.
Lo schermo tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato ad una temperatura appropriata.
120
CMD5
Operazioni del telecomando con filo opzionale
■ Di seguito sono riportate le operazioni che è possibile eseguire con il telecomando con filo (in
vendita separatamente) CMRC1 (figura sotto) o CMRC2.
[],[ ]
[
POWER/SOURCE
]
Voci del display
Indicazione di stato operativo*
Sono visualizzati titoli, frequenza,
orologio, ecc.
* L’indicazione relativa allo stato può
variare rispetto a quanto visualizzato
nel display del frontalino.
: Indicazione di modalità stereo
: Indicazione di modalità satellitare
: Indicazione di disattivazione audio
Italiano
[
BAND/DISC
]
[],[ ]
[]
Indicazione di canale preselezionato
(da 1 a 6)
Indicazione di numero disco (da 1 a 6)
CMD5
121
Operazioni del telecomando con filo opzionale
ATTENZIONE
Prima di spegnere l’unità di fonte, abbassare
il livello di volume. L’unità di fonte memorizza
l’ultima impostazione relativa al volume. Se
l’unità di fonte viene spenta con il volume
alto, quando viene riaccesa l’improvvisa
riproduzione ad alto volume può danneggiare
l’udito degli utenti e/o l’unità stessa.
AVVERTENZA
Quando il frontalino è aperto, non viene
emesso l’audio; inoltre, i controlli dell’unità
di fonte e le operazioni del telecomando
sono disattivati. Chiudere sempre il
frontalino dopo avere cambiato CD.
SE L’UNITÀ VIENE ESPOSTA ALL’ACQUA
Italiano
CON IL FRONTALINO APERTO,
POTREBBERO VERIFICARSI DANNI O
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO.
Tasto [POWER/SOURCE]
Attivazione e disattivazione
dell’alimentazione
Premere il tasto [
l’alimentazione; tenere premuto lo stesso tasto per
almeno 1 secondo per disattivare l’alimentazione.
Cambio della modalità operativa
Ad ogni pressione del tasto [SOURCE], la
modalità cambia nel seguente ordine:
Modalità radio ➜ Modalità satellitare ➜
Modalità CD/MP3 ➜ Modalità iPod ➜
Modalità cambiadischi CD ➜ Modalità TV ➜
Modalità AUX ➜ Modalità radio.....
Nota:
• Se una delle apparecchiature indicate sopra non è
collegata, non è possibile selezionare la modalità
corrispondente.
Tasti [ ], [ ]
Regolazione del volume
Premere il tasto [ ] per alzare il volume;
premere il tasto [ ] per abbassare il volume.
Tasto [BAND/DISC]
Cambiamento di banda (in modalità radio)
Ad ogni pressione del tasto [BAND], la banda
cambia nel seguente ordine:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1.....
Cambiamento di banda (in modalità
satellitare)
Ad ogni pressione del tasto [BAND], la banda
cambia nel seguente ordine:
SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1.....
SOURCE
] per attivare
Cambiamento di banda (in modalità TV)
Ad ogni pressione del tasto [BAND], la banda
cambia nel seguente ordine:
TV1 ➜ TV2 ➜ TV1.....
Sintonizzazione (in modalità radio o TV)
Tenere premuto il tasto [BAND] per almeno 1
secondo per alternare tra sintonizzazione
automatica e sintonizzazione manuale.
Funzione Top (in modalità CD/MP3)
Premendo il tasto [BAND], viene avviata la
riproduzione del CD a partire dal primo brano
della cartella.
Cambio di disco (in modalità cambiadischi
CD)
Ad ogni pressione del tasto [BAND], il disco
cambia nel seguente ordine:
1 ➜ 2 ➜ 3 ➜ 4 ➜ 5 ➜ 6 ➜ 1.....
Tasto []
Premere il tasto [MUTE]. L’audio viene
disattivato immediatamente. Per riattivare
l’audio, premere di nuovo il tasto [MUTE].
Tenere premuto questo tasto per almeno 1
secondo per eseguire la riproduzione/una pausa
in modalità CD/MP3, iPod e cambiadischi CD.
Tasti [r], [f]
Selezione dei brani (in modalità cambiadischi
CD, CD/MP3 o iPod)
Premere il tasto [f] per avviare la riproduzione
a partire dall’inizio del brano successivo.
Premere il tasto [r] per avviare la riproduzione
a partire dall’inizio del brano corrente. Premendo
di nuovo il tasto, si passa la brano precedente.
Riproduzione rapida in avanti e all’indietro (in
modalità cambiadischi CD, CD/MP3 o iPod)
Tenere premuto il tasto [f] per riprodurre
rapidamente il disco in avanti. Tenere premuto il
tasto [r] per riprodurre rapidamente il disco
all’indietro.
* Tenendo premuto il tasto [r] o [f] per almeno
1 secondo, la riproduzione viene eseguita in
avanti o all’indietro più rapidamente rispetto al
normale; tenendo premuto lo stesso tasto per
almeno 3 secondi, l’operazione avviene ancora
più rapidamente.
Selezione delle stazioni desiderate (in
modalità radio, satellitare o TV)
Premere il tasto [r] o [f] per sintonizzare una
stazione per la sintonizzazione automatica o
manuale (solo in modalità radio/TV).
122
CMD5
Operazioni del telecomando senza fili
■ Di seguito sono riportate le operazioni che è possibile eseguire con il telecomando senza fili
RCB-176-600.
Ricevitore per telecomando senza fili
Telecomando senza fili
Nota:
• Il telecomando senza fili non è
impermeabile.
Evitare che entri in contatto con l’acqua.
Trasmettitore di segnale
[
]
SRC
[ ], [ ]
[
]
MUTE
[
]
ISR
[
]
SCN
Inserimento della batteria
1. Capovolgere il telecomando e fare scorrere il coperchio
nella direzione indicata dalla freccia nella figura.
2. Inserire la batteria (CR2025) nelle apposite guide, con il lato
contrassegnato dal simbolo (+) rivolto verso l’alto.
3. Spingere la batteria nella direzione indicata dalla freccia in
modo tale che scorra nel vano.
4. Riposizionare il coperchio e farlo scorrere verso l’interno
finché non scatta in posizione.
Note:
L’uso improprio potrebbe provocare la rottura della batteria e la
fuoriuscita di liquido, con conseguenti lesioni personali o danni ai
materiali circostanti. Osservare sempre le seguenti precauzioni di
sicurezza:
• Utilizzare solo la batteria specificata.
• Per la sostituzione, inserire la batteria in modo appropriato
rispettando l’orientamento corretto delle polarità +/–.
• Non esporre la batteria a calore né gettarla nel fuoco o nell’acqua.
Non tentare di smontare la batteria.
• Smaltire le batterie usate in modo corretto.
Raggio d’azione: 30° in
tutte le direzioni
1
Guida d’inserimento
2
R
2
C
0
2
5
[
BND
[6]
[R], [F]
[
DISP
[
RDM
[
RPT
3
Italiano
]
]
]
]
AVVERTENZA
Le pile piatte alcaline (CR) contengono perclorato.
--Non gettarle tra i rifiuti domestici-- Smaltirle tra i rifiuti pericolosi.
CMD5
123
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.