Clarion CDC1235 User Manual

0 (0)

1996/11 (D•K) Printed in Japan / Imprimé au Japon / Impreso en Japón

PE-2255B 280-6839-00

 

 

 

 

 

 

CDC1235

12 DISC CD CHANGER - “TWIN SIX”

Owner's guide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMBIADOR DE CD 12 DISCOS - “Doble Seis”

Guía del Propietario

 

 

 

 

 

 

CHARGEUR DE CD 12 DISQUES - “Double Six”

Munuel de l'utilisateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thank you for purchasing the CDC1235 system. The CDC1235 is designed incorporating the latest

Nous vous remercions d'avoir acheté un changeur CDC1235. Le CDC1235 tire parti des dernières

Gracias por comprar el sistema CDC1235. El diseño del CDC1235 incorpora la última tecnología

 

digital technologies, while featuring a newly developed CD mechanism to achieve excellent

technologies numériques et cornporte un nouveau mecanisme de lecture des CD, ce qui lui permet

digital así como el recientemente desarrollado mecanismo CD para ofrecer unas excelentes

 

performance and good reliability.

d'offrir d'excellentes performances et une très bonne fiabilité.

prestaciones y fiabilidad.

 

Please read this owner's guide entirely before proceeding with installation.

Veuillez ilre inté gralement ce mode d'ernploi avant de passerà l'installation.

Lea esta guía del usuario en su totalidad antes de proceder a la instalació n.

 

 

 

English

 

 

 

 

1.

 

 

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS PRINCIPALS

 

 

12-Disc Capability (Two 6-Pack™ Magazines)

● Capacité de 12 disques (deux magasins 6-Pack™ )

● Capacidad para 12 discos (dos magazines de 6-Pack™ )

 

8-Times Oversampling Digital Filter

● Filtre numérique à suréchantillonnage octuple

● Filtro digital de sobremuestreo óctuple

 

Dual 1-Bit D/A Converters

● Doubles convertisseurs N/A à 1 bit

● Convertidores D/A dobles de 1 bit

 

Zero-Bit Detector™

Mute Circuit

● Circuit de mise en sourdine Zero-Bit Detector™

● Circuito de silenciamiento con Zero-Bit Detector™

 

Recessed Sliding Magazine Door

● Porte de magasin coulissante en retrait

● Puerta del cargador empotrada y deslizante

 

Low Vibration Suspension System

● Système de suspension à faibles vibrations

● Sistema de suspensión que reduce las vibraciones

 

Eject Capability with Key-Off

● É jection possible avec le contact coupé

● Capacidad de expulsión con la llave de contacto desconectada

 

120° Mounting Capability

● Possibilité de montage sur 120°

● Capacidad de montaje dentro de un ángulo de 120°

 

Quick Disc-to-Disc Load Time

● Temps de chargement disque-à-disque rapide

● Carga rápida de discos

 

Fiber-Optic Digital Output

● Sortie numérique à fibre optique

● Salida digital de fibra óptica

 

Audio Navigation Compatible (IVS)

● Compatible avec les systèmes de navigation audio (IVS)

● Compatible con navegación mediante voz (IVS)

 

● Dimensions: 268 mm (W) 98 mm (H) 170 mm (D)

● Dimensions : 268 mm (L) 98 mm (H) 170 mm (P)

● Dimensiones: 268 (Ancho) 98 (Alto) 170 (Prof.) mm

 

 

 

English

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

PRECAUTIONS / PRECAUTIONS / PRECAUCIONES

 

 

1.

Please read this manual carefully before installing the unit.

1. Veuillez lire avec attention ce mode d'emploi avant d'installer’appareil.

1. Lea este manual atentamente antes de instalar la unidad.

2.

Make sure all of the mounting hardware is complete before you install the CDC1235.

2. Assurez-vous que tous les accessoires d’installation sont bien présents avant d’instaaler votre

2. Asegúrese de que el hardware de montaje esté completo antes de instalar el CDC1235.

 

 

 

 

 

CDC1235.

 

3.

It is recommended that you remove the negative (-) terminal from the car battery before you install

 

3. Se recomienda retirar el terminal negativo (–) de la batería del coche antes de instalar el CDC1235.

 

 

the CDC1235. This will prevent accidental short circuiting installation.

3. Nous vous recommendons de débrancher la borne moins (-) de la batterie avant d'installer le

Esto evitará el peligro de que se produzcan cortocircuitos accidentales durante la instalación.

 

 

 

 

 

CDC1235. Vous éviterez ainsi tout court-circuit accidentel pendant l'installation.

 

4.

Do not open CDC1235 cases. There are no user serviceable parts inside. If you drop anything into

 

4. No abra la caja CDC1235. Su interior no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si durante

 

 

the unit during installation, consult your nearest CLARION dealer or an authorized CLARION

4. N’essayez pas de démonter le CDC1235. L'utilisateur n'a en aucun cas besoin d'accéder à

la instalación cae algún objeto en el interior de la unidad, consulte al distribuidor CLARION más

 

 

service center.

 

l'intérieur de l'appareil. Si vous faites tomber quelque chose dans l'appareil au cours de

cercano o a un centro de servicio autorizado CLARION.

 

 

 

 

 

l’installation, adressez-vous à votre revendeur CLARION ou à un centre de SAV CLARION.

 

5.

Never clean the surface of your CDC1235 with chemical solvents, as they could damage the finish.

 

5. No limpie nunca la superficie del CDC1235 con disolventes químicos, ya que podrían dañar el

 

 

Use a clean dry cloth.

5. Ne nettoyez jamais l'exté rieur du CDC1235 avec un solvant chimique. Vous risqueriez

acabado. Utilice un paño limpio y seco.

 

 

 

 

 

d'endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et sec.

 

6.

If the car is parked for a long time in the sun during summer or in a cold location during winter, the

 

6. Si el automóvil permanece aparcado durante un período prolongado al sol durante el verano o en

 

 

temperature inside the car will reach extreme levels. As the unit may not function properly in such a

6. Si le véhicule reste stationné longtemps au soleil en été ou dans un endroit trés froid en hiver, la

un lugar frío durante el invierno, la temperatura del interior del vehículo alcanzará niveles extremos.

 

 

case, use it only after the ambient temperature has returned to normal.

température intérieure du véhicule peut atteindre des niveaux extrêmes. L'appareil ne pouvant

Ya que en estos casos es posible que la unidad no funcione correctamente, utilice el aparato

 

 

 

 

 

obligatoirement fonctionner dans un cas semblable, ne l'utilisez qu’une fois la température

únicamente cuando la temperatura ambiente haya vuelto a su estado normal.

 

 

 

 

 

ambiante revenue à un niveau normal.

 

CAUTION:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

USE OF CONTROLS, ADJUSTMENTS, OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN, MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.

THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE MANUFACTURER FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER'S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.

INFORMATION FOR USERS;

CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL VOID THE WARRANTY AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.

CLASS 1 LASER PRODUCT

(EN-60825. 1991)

CAUTION

MODEL

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.

THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUB-CHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.

CLARION CO.,LTD.

50 KAMITODA, TODA-SHI, SAITAMA-KEN, JAPAN.

MANUFACTURED:

286-

SERIAL No.

Clarion Co.,Ltd.

PE-

 

 

MADE IN

 

English

3. IDENTIFICATION OF PARTS / PRINCIPALES PIECES / IDENTIFICACIÓ N DE LOS COMPONENTES

£

£

£

¡

¡

¡

 

 

 

¢

 

¢

 

¢

 

 

¡ Installation selector levers

¡ Leviers de réglage de a position physique

¡ Palanca de selector de instalación

 

Eject Button

Bouton d'éjection

Botón de expulsión

 

Press the eject button 1 for ejecting the magazine 1 and the eject button 2 for the magazine 2.

Appuyez sur le bouton d'éjection 1 pour ejecter le magasin 1, et sur les boutton d’éjection 2 pour éjecter le magasin

Pulse el botón de expulsión 1 para expulsar el cambiador 1 y el botón de expulsión 2 para el cambiador 2.

 

£ Sliding Door

2.

£ Puerta corredera

 

¢ C-BUS Terminal (13 pin)

£ Volet coulissant

¢ Terminal Bus-C (13 clavijas)

 

Optical Digital Output Terminal

¢ Connecteur C-BUS (13 broches)

Terminal de salida digital óptocas

 

 

 

Connecteur de sortie opto-numérique

 

 

 

English

 

 

 

4.

 

 

 

 

INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓ N

 

 

1. In order to prevent short circuits during installation, the negative (-) terminal of the battery must be disconnected prior to installation.

Battery

2.Give consideration to safety and easy handling when deciding on the installation place. Avoid the following places:

A place which hampers driving.

A place where the safety of the passengers is compromised during an emergency brake situation.

A place which is exposed to direct sunlight or the hot air from the heater.

A place which is exposed to rain or which comes into contact with water.

3. Only the provided screws and brackets should be

Casing

Casing

used during installation. Using screws other than

 

Damages

those specified will cause damage.

 

 

 

 

MAX. 5/16" (8mm)

4.Before installation, check that there is no harness hidden behind any panels before drilling any holes.

1. Pour éviter tout court-circuit pendant l'installation, débranchez la borne moins ( - ) de la batterie.

Batterie

2.Pour choisir l'endroit où installer l'appareil, tenez compteà la fois de l'aspect pratique et de la sécurité. Evitez les endroits suivants:

Un empiacement qui gênerait la conduite du véhicule.

Un emplacement qui compromettrait la sécurité des passagers en cas de freinage violent.

Un endroit exposé à la iumière du soleil ou à l'air chaud du système de chauffage.

Un endroit exposé à la pluie ou à l'eau.

3. Seuls les supports et vis fournis doivent être

Carter

Carter

utilisés pour l'installation. Si vous utilisez d'autres

 

Danger

vis, vous risquez d'endommager l'appareil.

 

 

 

 

5/16" (8mm) max.

 

4.Avant l'installation, érifiezv qu'à l'endroit où vous prévoyez de faire des trous sur la planche de bord ou ailleurs dan le véhicule, il n'y a rien derrière (câbles, etc.).

1. A fin de evitar cortocircuitos durante la instalación, antes de proceder a ésta debe desconectarse el terminal negativo (–) de la batería.

Batería

2.Al decidir el lugar de instalación considere los aspectos de seguridad y facilidad de manejo. Evite los lugares siguientes:

Un lugar que entorpezca la conducción.

Un lugar en el que la seguridad de los pasajeros resulte comprometida en una situación de frenazo de emergencia.

Un lugar expuesto a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción.

Un lugar expuesto a la lluvia o en el que se produzca contacto con agua.

3. Para la instalació n só lo deben utilizarse los

Caja

Caja

tornillos y soportes que se suministran con el

 

Daños

aparato. La utilización de tornillos que no sean los

 

 

 

especificados puede provocar daños.

Max. 5/16" (8mm)

 

 

 

4.Antes de la instalación compruebe que no haya cables detrás de ningún panel antes de realizar cualquier perforación.

4 - 1. Installation of connectors

1.When handling the cord, take the following precautionary measures:

Avoid places that heat up such as the engine, the exhaust pipe and the heater vent.

Keep it separate from the car's own coiled and connected cords.

Take care not to place it across the burr edge of the metal sheet.

2.When connecting the 13 pin C-BUS extension cable or the optical fibre digital cable, ensure that it is fully inserted so as to make a secure connection. After connecting, secure the cable with the lead clamp.

3. When removing the optical fibre digital cable, grip the slide cap (grey colour part of the unit) and then pull gently.

4.Do not coil up the optical fibre digital cable with a radius of less than 1" (3cm). With a radius of less than 1 ", the performance of the cable will be greatly impaired.

5.After connecting, use the lead clamp or tape to secure the cable.

4 - 1. Installation des câ bles et connecteurs

1.Prenez les précautions suivantes lors du passage du câble d'alimentation:

Evitez de passer aux endroits qui chauffent, comme le moteur, le tuyau d'échappement et le système de chauffage.

Ne le regroupez pas avec les faisceaux électriques du véhicule.

Veillez à ce qu'il ne frotte pas contre un bord métallique.

2.Lors du branchement du câble d'extension C-BUS ou du âblec à fibre optique numérique, assurezvous que le connecteur est bien enfoncé dans sa prise et que la connexion est solide. Après le branchement, fixez le câble à l'aide du collier de fixation.

3. Si vous devez débrancher le câble à fibre optique numérique, attrapez le capuchon du connecteur (de couleur grise) et tirez délicatement.

4.Ne courbez pas le câble à fibre optique numérique en boucles de moins de 3 cm de rayon. Lorsque le rayon d'une courbure est inférieur à 3 cm, les performances du câble sont largement abaissées.

5.Après connexion, servez-vous du collier de serrage ou de ruban adhésif pour fixer le câble.

4 - 1. Instalació n de los conectores

1.Al manipular el cable tome las siguientes precauciones:

Evite los lugares en los que se produzca calor tales como el motor, el tubo de escape y el conducto de calefacción.

Manténgalo separado de los cables enrollados y conectados del propio automóvil.

Tenga cuidado de no colocarlo contra los bordes cortantes de la plancha metálica.

2.Al conectar el cable de extensión del BUS-C de 13 clavijas o el cable digital de fibra ópticas, asegúrese de que queda completamente insertado y de que la conexión es firme. Una vez conectado, asegure el cable con la mordaza.

3. Para extraer el cable digital de fibra ópticas, sujete la tapa deslizante (pieza gris de la unidad) y tire con suavidad.

4.No enrolle el cable digital de fibra ópticas con un radio menor de 3 cm. Con un radio menor de 3 cm el rendimiento del cable resultará considerablemente mermado.

5.Una vez efectuada la conexión, utilice la mordaza o cinta para fijar el cable.

Clarion CDC1235 User Manual

 

English

 

 

 

 

4 - 2. Installation

Changer Unit

4 - 2. Installation des câ bles et connecteurs

 

 

 

 

 

 

1)

Decide on the

direction.

1)

Choisissez un empiacement et une position.

2)

Adjust the installation

¡ to the desired installation position.

2)

Ajustez les leviers de réglage de position physique ¡ en fonction de la position choisie.

 

*During shipment

the levers are placed in a horizontal position.

 

 

*L'appareil est livré avec les leviers réglés sur la position horizontale.

4 - 2. Instalatió n de los conectores

1)Decida el lugar y la dirección de instalación.

2)Ajuste la palanca de dirección de instalación ¡ hasta la posición de instalación deseada. *Durante el envío desde la fábrica, la palanca se encuentra en posición horizontal.

H: Horizontal / Horizontale / Horizontal

45: Slope / Oblique / Inclimació n

 

V: Vertical / Verticale / Vertical

 

˚

30

15˚

 

15

 

 

 

˚

 

 

H

45

 

 

15

˚

H

45

H

45

 

V

H

 

 

 

 

V

H

V

H

 

4

 

 

 

 

 

4

 

4

 

 

5

 

 

 

 

 

5

 

5

 

˚

V

 

45

˚

 

 

V

 

V

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Right Side

Base

 

 

 

Right Side

Base

 

 

 

Right Side

Base

 

 

Flanc droit

Base

 

 

 

Flanc droit

Base

 

 

 

Flanc droit

Base

 

˚

Lado derecho

Base

 

 

 

Lado derecho

Base

 

 

 

Lado derecho

Base

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set the position of the installation selector levers ¡ on the right side and at the base of the

 

Set the position of the installation selector levers ¡ on the right side and at the base of the

 

Set the position of the installation selector levers ¡ on the right side and at the base of the

 

unit to "H".

 

 

 

 

unit to "45".

 

 

 

unit to "V".

 

Positionnez les leviers de réglage de position ¡ du flanc droit et de la bass sur “H”.

 

Positionnez les leviers de réglage de position ¡ du flanc droit et de la bass sur “45”.

 

Positionnez les leviers de réglage de position ¡ du flanc droit et de la bass sur "V".

Fiji la posición de la palanca de ajuste de dirección de instalación ¡ en el lado derecho y

 

Fije la posición de la palanca de ajuste de dirección de instalación ¡ en el lado derecho y

 

Fije la posición de la palanca de ajuste de dirección de instalación ¡ en el lado derecho y

 

en la base de la unidad en “H”.

 

 

 

 

en la base de la unidad en “45”.

 

 

 

en la base de la unidad en “V”.

 

Adjustment of Side

The installation sharp end of a the round hole.

Adjustment of The installation the sharp end of hole which can be

*Take care not to other than the unit.

Caution:

When the unit is when left in that

Adjust the installation in varied positions

Do not move the mechanism and

After Setting The After setting the adjustment holes.

Lever on the Right

adjusted by using the

-point pen to insert into

H

 

45

 

Lever at the base

V

 

adjusted by inserting

 

 

 

into the square

 

 

adjustment hole.

 

45

into anything

V

 

H

this could damage the

 

 

 

the horizontal position (up to 15 degrees) the ejected magazine, due to vibrations from the car.

levers into the correct locations. Setting the locations incorrectly or

.

levers while the unit is in use. This will cause damage to the

Levers

levers ¡ at both places, use the attached label to close up the

Déplacement du levier de réglage de posilion du flanc droit

Pour amener le levier de réglage de posilion du flanc

droit sur le ré glage adé quat, placez la pointe d'un H tournevis ou d'un styloà bille dans le petit trou.

 

45

 

■ Déplacement du levier de régiage de position de la base

V

 

Pour amener le levier de régiage de position de la base

 

 

 

sur le réglage adéquat, placez la pointe d'un tournevis

 

 

dans le petit trou carré que l'on distinqueà travers la

V

45

fenêtre du levier.

H

 

* Veillez à ne pas enfoncer le tournevis dans une autre

 

 

 

chose que le petit trou carré pour ne pas risquer

 

 

d'endommager l'appareil.

 

 

Points importants à noter

Lorsque l'appareil est installé en position horizontale mais orienté légèrement vers le bas (jusqu'à 15˚ sous l'horizontale), le magasin, lorsqu'il estéjecté, a tendance à tomber par terre à cause des vibrations du vèhicuie.

Veillez à bien placer chaque levier de réglage de position sur le bon réglage. Si un des leviers est dans une position intermédiaire, les disques auront tendance à "sauter".

Ne changez pas la position d'un levier pendant que l'appareil est en cours d'utilisation. Le mécanisme et le disque pourraient en être endommagés.

Après avoir régié les leviers de réglage de position

Après avoir régié les deux leviers de réglage de position ¡, recouvrez les orifices de réglage à l'aide desétiquettes.

Ajuste de la palanca de dirección de instalación en el lado derecho.

La direcció n de instalació n puede ajustarse introduciendo el extremo afilado de un destornillador o de un bolígrafo en el orificio redondo.

Ajuste de la palanca de dirección de instalación en la base.

La direcció n de instalació n puede ajustarse introduciendo el extremo afilado de un destornillador pequeño en el orificio cuadrado que se puede ver desde el orificio de ajuste.

*Asegúrese de no introducir el destornillador en ningún lugar que no sea el orificio cuadrado, ya que podría producir dañar la unidad.

H

45

 

V

 

V

45

H

 

Precaució n

Cuando la unidad se instala por debajo de la posición horizontal (hasta 15 grados), si se deja el cargador en posición expulsada, éste se caerá debido a las vibraciones del automóvil.

Ajuste la palanca de ajuste de instalación firmemente en las posiciones correctas. El ajuste incorrecto de las posiciones o en posiciones distintas puede hacer que caiga.

No mueva la palanca de ajuste de instalación mientras se esté utilizando la unidad. Ello causará daños al mecanismo y al disco.

Después de fijar la posición de la palanca de ajuste de dirección de instalación.

Después de fijar la posición de la palanca de ajuste de dirección de instalación ¡ en ambos lugares, utilice la etiqueta adjunta para cerrar los orificios de ajuste.

4 - 3. Installation Procedure

1.Use the double seamed hexagonal bolts to fix the lead clamp and installation bracket to the unit (on both sides) in the desired direction of installation. For your convenience, identification marks are put beside holes on the unit and the brackets. That is, holes with the "H" marks are to be used for horizontal, "V" for vertical installation and "T" for suspending installation.

Vertical Position

Horizontal / Suspending

 

 

*For horizontal or suspending installation, use the attached installation screw to fix the lead clamp.

2.Use the wing nut to hold in place the installation bracket with bolt to the installation bracket, which is attached to the unit. Then affix the cushion rubber.

Vertical Position

 

Horizontal Position

 

Suspending Position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Remove the floor carpet and decide on the place to install. Adjust the installation bracket with bolts to suit the place of

installation.

* The installation bracket with bolt may be broken off if it is bent many times at the perforated line.

4.Remove the separator of the cushion rubber that is attached to the installation bracket with bolt and install accordingly.

5.Unfasten the wing nut and remove the unit.

6.Return the floor carpet to its original place. Use a knife to cut into the carpet where the bolt can be felt, and allow the bolt to protrude from the carpet.

7.Align the unit with the bolts and secure it with the wing nuts.

4 - 3. Procé dure d' installation

1.Utilisez les vis à tête hexagonale pour fixer les serre-fils et les supports d'installationà l'appareil (des deux côtés) dans la position voulue. Pour vous faciliter la tâche, des indications figurent à côté de chaque trou de l'appareil et des supports. Les trous respérés par un "H" doivent être utilisés pour une installation horizontale, ceux repérés par un "V" pour une installation verticale, et ceux repérés par un "V" pour une installation en "plafonnier".

Position verticale

Position horizontale/ "plafonnier"

 

 

*Pour les installations en position horizontale ou "plafonnier", servez-vous de la vis pour fixer le serre-tils.

2.Servez-vous des ecrous à aitettes pour fixer ies piaquettes equipes de tiges fitetees aux supports d'instaiiation que vous avez precedemment fixes sur i'appareil. Puis coilez les patins de caoutchouc.

Position verticale

 

Position horizontale

 

Position “plafonnier”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Soulevez Ma garniture de sol et choisissez un emplacement. àjustez les piaquettes d'instaiiation en function de l'endroit choisi.

* La plaquette peut etre raccourcie; if suffit de Ma plier et de Ma depiier piusieurs fois au niveau de Ma iigne perforee.

4.,Retirez i'autre pedicure de protection des patins de caoutchouc fixes aux plaques et instaiMez ensemble à i'endroit choisi.

5.Devissez les ecrous à aiiettes et retirez i'appareii.

6.rRemettez Ma garniture de sol en place. Servez-vous d'un cutter pour menager des trous dans Ma garniture et laisser passer ies tiges filetees.

7.Pepiacez i'appareil sur ies tiges fitetees et revissez ies ecrousà ailettes.

4 - 3. Procedimento de instalació n

1.Utilice el tornillo hexagonal de doble ranura para fijar la mordaza del cable y el soporte a la unidad (en ambos lados) en la dirección de montaje dseada. Para mayor comodidad, junto a los orificios de la unidad y del soporte hay unas marcas de identificación. Es decir, los orificios con la marca “H” deben utilizarse para el montaje horizontal, los que llevan la marca “V” para el montaje vertical y los que llevan la marca “T” para el montaje colgante.

Posició n vertical

Posició n horizontal/inclinada

 

 

*Para una instalación horizontal o inclinada, utilice el tornillo de instalación que se suministra para fijar la mordaza.

2.Utilice las tuercas de mariposa para mantener en posición el soporte de instalación con los tornillos en el soporte de instalación, que se adjuntan a la unidad. Seguidamente añada la pieza amortiguadora de goma.

Posició n vertical

 

Posició n horizontal

 

Suspensió n hacia abajo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Retire la moqueta del suelo y decida el lugar de instalación. Ajuste los soportes de instalación con

los tornillos para adaptarlo al lugar de instalación.

* El soporte de instalación y el tornillo pueden romperse si se doblan muchas veces en la línea perforada.

4.Extraiga los separadores de la pieza amortiguadora de goma que se adjunta al soporte de instalació n con el tornillo e

instálela apropiadamente.

5. Afloje las tuercas de mariposa y extraiga la unidad.

6.Coloque de nuevo la moqueta del suelo en su posición original. Utilice un cortador de cuchilla para cortar la moqueta en el lugar donde note la presencia del tornillo, y deje que éste sobresalga de la moqueta.

7.Alinee la unidad con los tornillos y fíjela con las tuercas de mariposa.

Loading...
+ 2 hidden pages