COMBINÉ NAUTIQUE ÉTANCHE RADIO AM/FMLECTEUR CD MULTIMEDIA
CONTROLADOR MULTIMEDIA MARINO DE AM/FM/DISCOS
CD IMPERMEABLE
UNITÀ DI CONTROLLO MULTIMEDIALE PER USO
MARITTIMO AM/FM/CD IMPERMEABILE
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly, read
this Owner’s Manual carefully and keep this
manual for your future reference. In case of
any trouble with this player, please contact
your nearest “AUTHORIZED service station”.
To prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2
2
CMD5
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
www.clarion.com
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion.
Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site
Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.
Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer,
nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
•iPod® & Prêt pour la technologie Radio Satellite + Entrée AUX
• Design étanchéité & anticorrosion
• Télécommande sans fil fournie
CMD5
37
2.PRECAUTIONS
1.
Lorsqu’il fait très froid, de la condensation
risque de se former sur le disque ou sur les
pièces optiques du lecteur, empêchant ainsi
Français
leur bon fonctionnement. Si de la
condensation s’est formée sur le disque,
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux. Si de la
condensation s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une
heure avant d’utiliser le lecteur pour que la
condensation puisse s’évaporer naturellement
et permettre un fonctionnement normal.
2. Lorsque le bateau vogue sur une mer agitée,
le CD peut sauter suite à de fortes vibrations
ou à des chocs.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de
précision. Même en cas d’anomalie, vous ne
devez jamais ouvrir le boîtier, démonter
l’appareil ni lubrifier les pièces rotatives.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites des appareils numériques de classe B,
conformément aux termes de la section 15 de la
réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection
raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec ces
instructions, peut provoquer des interférences
parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci
ne garantit pas pour autant qu’une installation
particulière n’émettra aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences
parasites avec la réception radio ou télévision (ce
qui peut être déterminé en éteignant puis en
rallumant l’appareil), il est conseillé à l’utilisateur
de consulter son revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
ATTENTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
REGLAGES OU DE PROCEDURES
D’EXECUTION AUTRES QUE CEUX
SPECIFIES DANS LE PRESENT MANUEL
RISQUE D’ENTRAINER DES EXPOSITIONS
DANGEREUSES AUX RADIATIONS.
LES OPERATIONS DE REGLAGE ET DE
REPARATION DU LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS ET DU LECTEUR DE MINIDISQUES DOIVENT ETRE CONFIEES
UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
TOUTE ALTERATION OU MODIFICATION
APPORTEE A L’APPAREIL ET NON
EXPRESSEMENT APPROUVEE PAR LE
FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE
L’UTILISATEUR A UTILISER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
TOUTE ALTERATION OU MODIFICATION
APPORTEE A L’APPAREIL ET NON
APPROUVEE PAR LE FABRICANT ANNULE
LA GARANTIE ET CONSTITUE UNE
INFRACTION A L’HOMOLOGATION FCC.
38
Vue du dessous de l’appareil pilote
CMD5
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts
portant la mention ou .
N’utilisez pas de disques ayant une forme de
cœur, octogonale ou toute autre forme.
Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne fonctionnent pas.
Manipulation des disques
•
Par rapport aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
niveaux élevés de température et d’humidité.
S’ils sont exposés longtemps à de forts niveaux
de température ou d’humidité, leur lecture
pourrait devenir impossible. Par conséquent, ne
les laissez pas trop longtemps dans le bateau.
• Les disques neufs
peuvent
présenter
certaines
aspérités sur les
bords. Avec ces
disques, il se peut
que l’appareil ne
fonctionne pas ou
que le son soit
discontinu. A l’aide d’un stylo-bille ou d’un
autre objet similaire, retirez les aspérités sur le
pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur le disque
compact et n’écrivez rien sur la surface avec
un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais de disque compact sur lequel
du ruban adhésif a été collé ou qui présente
des traces de colle. Si vous essayez de lire ce
type de disques, vous risquez de ne plus
pouvoir les sortir du lecteur de CD ou
d’endommager le lecteur de CD.
Stylo-bille
Aspérités
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés, fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de fonctionnement
ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son boîtier de
rangement, appuyez sur le centre du boîtier et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateurs, etc. Cela risquerait
d’endommager le disque ou de provoquer une
panne du mécanisme interne.
Rangement
•
N’exposez pas les disques compacts aux rayons
du soleil ou à toute autre source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts dans des
environnements fortement humides ou
poussiéreux.
• N’exposez pas les disques compacts à la
chaleur directe d’un chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les traces de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite, en partant du
centre vers la périphérie, à l’aide d’un chiffon
doux.
• N’utilisez aucun solvant, comme les produits
de nettoyage, aérosols antistatiques ou
diluants vendus dans le commerce, pour
nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur spécial disque
compact, laissez le disque compact sécher
complètement avant de l’utiliser.
Français
Panneau avant
ATTENTION
Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau
avant, veillez à ne pas vous coincer les doigts
dans le mécanisme. Vous pourriez vous blesser.
1. Utilisez toujours cet appareil avec le panneau
avant fermé.
2. Ne forcez pas le mécanisme lorsque vous
ouvrez ou fermez le panneau avant et utilisezle d’une façon normale.
3.
N’utilisez pas le panneau avant comme plateau
pour poser des objets dessus lorsqu’il est ouvert.
4. Pour fermer le panneau avant, n’appuyez pas
sur la touche [OUVRIR].
5.
Ne soumettez pas le panneau de commande ou
l’écran à des chocs trop violents, vous risqueriez
de les endommager ou de les déformer.
6.
Si le panneau avant ne s’ouvre pas complètement,
ouvrez-le doucement avec la main.
7. Ne touchez pas le commutateur de détection
OUVRIR du panneau.
Commutateur de
détection OUVRIR.
CMD5
39
3.COMMANDES
Appareil pilote
Français
[
]
DISC
[
SAT
[
POWER
[
[
ACCES
DIRECT
Avec le panneau avant ouvert
]
]
]
[
SCAN
[
REPEAT
[
]
]
RANDOM
[
DISC
]
]
[
AM/FM
]
]
[
AUX
]
[
VOLUME
]
[
OUVRIR
[
DISP
]
Récepteur infrarouge
]
[
MENU
[
CAT
[
BASS
]
]
[
ENT
[
FADE
[
TREBLE
]
]
]
]
40
[
REINITIALISATION
CMD5
[
FENTE CD
]
]
[o]
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [DISC] (CD/Changeur de CD)
• Permet de passer en mode CD/MP3 ou
changeur de CD.
Touche [SAT] (Satellite)
• Permet de passer en mode Satellite.
• Permet de sélectionner la bande de réception.
Touche [AM/FM]
• Permet de passer en mode Tuner ou TV.
• Permet de sélectionner la bande de réception.
• Maintenez cette touche enfoncée pour passer
en syntonisation automatique ou manuelle.
Touche [AUX]
• Permet de passer en mode iPod ou Aux.
Bouton [VOLUME]
• Permet de régler le volume en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
• Permet de régler les fonctions.
Touche [OUVRIR]
• Permet d’ouvrir le panneau en appuyant sur la
touche de verrouillage ovale “Clarion Marine”.
Lorsque le panneau avant est ouvert, le son est
coupé.
Touche [DISP] (Affichage)
• Permet de changer l’affichage.
• Maintenez cette touche enfoncée pour faire
défiler l’affichage.
Touche [MENU]
• Permet de passer en mode Menu.
Touche [CAT] (Catégorie)
• Permet de passer en mode de sélection par
catégorie.
• Permet de passer en mode MENU iPod.
Touche [ENT] (Validation)
• Appuyez sur cette touche pour activer le
balayage des stations préréglées.
• Maintenez cette touche enfoncée pour activer
la mémorisation automatique.
• Maintenez cette touche enfoncée pour
sélectionner la multisession en mode CD/MP3.
Bouton [FADE] (Balance avant-arrière)
• Permet de régler la balance avant-arrière en
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse.
Bouton [TREBLE]
• Permet de régler les aigus en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
Bouton [BASS]
• Permet de régler les graves en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
Récepteur infrarouge
• Récepteur de la télécommande. (Rayon
d’action : 30° dans toutes les directions)
[mDISCo]
• Permettent de naviguer dans les dossiers pour
les fichiers MP3/WMA.
Touche [RANDOM]
• Permet d’activer la lecture aléatoire en mode
CD/MP3.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture
aléatoire des dossiers des fichiers MP3/WMA.
Touche [REPEAT]
• Permet d’activer la lecture répétée en mode
CD/MP3.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture
répétée des dossiers des fichiers MP3/WMA.
Touche [SCAN]
• Permet de lire 10 secondes de chaque plage
en mode CD/MP3.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture par
balayage des dossiers des fichiers MP3/WMA.
Touches [ACCES DIRECT] (1 à 6)
• Permettent de mémoriser une station ou de la
rappeler directement en mode radio.
Touche [] (Lecture/Pause/Sourdine)
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer ou interrompre
la lecture.
• Permet d’activer ou de désactiver la mise en
sourdine.
Touche [POWER]
• Permet de mettre l’appareil sous tension ou
hors tension.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de sélectionner une station en
mode radio ou une plage en mode CD/MP3.
• Permettent d’ajuster les réglages de fonctions.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour effectuer une avance
rapide ou un retour rapide.
[FENTE CD]
• Fente d’insertion du CD.
Touche [o
• Permet d’éjecter le CD chargé dans l’appareil.
Touche [REINITIALISATION]
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
2 secondes environ lorsque l’un des
symptômes suivants apparaît.
* Aucune action ne se produit en appuyant sur
* L’affichage est incorrect.
* Les réglages seront conservés dans la
] (Ejection)
les touches.
mémoire morte même si vous mettez l’appareil
hors tension ou appuyez sur la touche de
réinitialisation.
Français
CMD5
41
Principales opérations des touches lorsqu’un
équipement externe est raccordé à cet appareil
● Lorsqu’un récepteur de radio satellite
Sirius est raccordé
Français
* Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement de la radio satellite
Sirius”.
Touche [SAT] (Satellite)
• Permet de passer en mode Satellite.
• Permet de sélectionner la bande de réception.
Bouton [VOLUME]
• Sélectionnez la catégorie en mode de sélection
par catégorie.
Touche [DISP] (Affichage)
• Permet de changer l’affichage.
• Maintenez cette touche enfoncée pour faire
défiler l’affichage.
Touche [CAT] (Catégorie)
• Permet de passer en mode de sélection par
catégorie.
Touche [ENT] (Validation)
• Appuyez sur cette touche pour activer le
balayage par catégorie.
• Maintenez cette touche enfoncée pour activer
le balayage des stations préréglées.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de sélectionner une station.
Touches [ACCES DIRECT] (1 à 6)
• Permettent de mémoriser une station ou de la
rappeler directement.
● Lorsqu’un changeur de CD est
raccordé
* Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du changeur de
CD”.
Touche [DISC] (CD/Changeur de CD)
• Permet de passer en mode changeur de CD.
Touche [DISP] (Affichage)
• Permet de changer l’affichage.
• Maintenez cette touche enfoncée pour faire
défiler l’affichage.
Touches [mDISCo] (Disque précédent/
suivant)
• Permettent de sélectionner le CD de votre
choix dans le changeur de CD.
Touche [RANDOM]
• Permet d’activer la lecture aléatoire.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture
aléatoire d’un disque.
Touche [REPEAT]
• Permet d’activer la lecture répétée.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture
répétée d’un disque.
Touche [SCAN]
• Permet de lire les 10 premières secondes de
chaque plage.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture par
balayage d’un disque.
Touche [] (Lecture/Pause/Sourdine)
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer ou interrompre
la lecture.
• Permet d’activer ou de désactiver la mise en
sourdine.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de sélectionner une plage lors de
l’écoute d’un disque.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour effectuer une avance
rapide ou un retour rapide.
● Lorsqu’un téléviseur est raccordé
* Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du téléviseur”.
Touche [AM/FM]
• Permet de passer en mode TV.
• Maintenez cette touche enfoncée pour passer
à la syntonisation automatique ou manuelle.
Touche [ENT] (Validation)
• Permet d’effectuer un balayage des stations
préréglées.
• Maintenez cette touche enfoncée pour activer
la mémorisation automatique.
Touches [ACCES DIRECT] (1 à 6)
• Permettent de mémoriser une station ou de la
rappeler directement.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de sélectionner une station.
● Lorsqu’un iPod est raccordé
* Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement de l’iPod”.
Touche [AUX]
• Permet de passer en mode iPod.
Bouton [VOLUME]
• Permettent de sélectionner les menus en mode
MENU iPod.
Touche [DISP] (Affichage)
• Permet de changer l’affichage.
• Maintenez cette touche enfoncée pour faire
défiler l’affichage.
42
CMD5
Principales opérations des touches lorsqu’un équipement externe est
raccordé à cet appareil
Touche [CAT] (MENU iPod)
• Permet de passer en mode MENU iPod.
Touche [SCAN]/[ACCES DIRECT] (1)
• Permet de sélectionner le menu PLAYLISTS
en mode MENU iPod.
Touche [REPEAT]/[ACCES DIRECT] (2)
• Permet de sélectionner le menu ARTISTS en
mode MENU iPod.
Touche [RANDOM]/[ACCES DIRECT] (3)
• Permet de sélectionner le menu ALBUMS en
mode MENU iPod.
Touche [ACCES DIRECT] (4)
• Permet de sélectionner le menu SONGS en
mode MENU iPod.
Touche [ACCES DIRECT] (5)
• Permet de sélectionner le menu GENRES en
mode MENU iPod.
Touche [ACCES DIRECT] (6)
• Permet de sélectionner le menu COMPOSERS
en mode MENU iPod.
Touche [] (Lecture/Pause/Sourdine)
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer ou interrompre
la lecture.
• Permet d’activer ou de désactiver la mise en
sourdine.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de rechercher les plages suivantes
ou précédentes.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour effectuer une avance
rapide ou un retour rapide.
• Permettent de passer au menu suivant en
mode MENU iPod.
Français
CMD5
43
Rubriques d’affichage
Affiche les titres, la fréquence, l’horloge, etc.
Français
* L’état affiché ici peut différer de celui affiché sur le panneau de
commande.
: Indication de saisie
: Indication du mode MP3
: Indication du mode WMA
: Indication de fonctionnement manuel
: Indication de la fonction A-LOUD
: Indication de mise en sourdine
: Indication du mode stéréo
: Indication de lecture de toutes les plages
: Indication de lecture répétée
: Indication de lecture par balayage
: Indication de lecture aléatoire
: Indication du mode satellite
: Indication du canal
: Indication de catégorie
: Indication de canal préréglé (1 à 6)
: Indication de numéro de disque (1 à 6)
Ecran d’affichage
Par temps extrêmement froid, le mouvement de l’image peut ralentir et l’affichage s’assombrir. Ceci est
normal.
Le fonctionnement de l’écran sera rétabli dès le retour à une température normale.
44
CMD5
Fonctionnement avec la télécommande à fil en option
■ Les fonctions suivantes peuvent être commandées à distance à l’aide de la télécommande à fil
CMRC1 (illustrée ci-dessous) ou CMRC2 (vendues séparément).
[],[ ]
[
BAND/DISC
[
POWER/SOURCE
]
[],[ ]
]
[]
Rubriques d’affichage
Indication de l’état de fonctionnement*
Affiche les titres, la fréquence, l’horloge,
etc.
* L’état affiché ici peut différer de celui
affiché sur le panneau de commande.
: Indication du mode stéréo
: Indication du mode satellite
: Indication de mise en sourdine
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 6)
Français
CMD5
45
Fonctionnement avec la télécommande à fil en option
ATTENTION
Baissez le volume avant de mettre l’appareil
pilote hors tension. L’appareil pilote
Français
mémorise le dernier réglage du volume. Si
vous mettez l’appareil pilote hors tension en
laissant le volume élevé, lors de la remise
sous tension, la forte puissance du son
risquerait de provoquer des troubles de l’ouïe
et/ou d’endommager l’appareil pilote.
AVERTISSEMENT
Lorsque le panneau avant est ouvert, aucun
son n’est émis et les fonctions de l’appareil
pilote et de la télécommande sont
désactivées. Assurez-vous de toujours
fermer le panneau avant après avoir chargé
le CD.
TOUTE EXPOSITION DE L’APPAREIL A
L’EAU AVEC LE PANNEAU AVANT
OUVERT RISQUE D’ENDOMMAGER
L’APPAREIL OU DE PROVOQUER DES
LESIONS !
Touche [POWER/SOURCE]
Mise sous/hors tension de l’appareil
Appuyez sur la touche [SOURCE] pour mettre
l’appareil sous tension et maintenez-la enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour le mettre hors
tension.
Changement du mode de fonctionnement
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[SOURCE], le mode de fonctionnement change
comme suit :
mode radio ➜ mode satellite ➜ mode CD/
MP3 ➜ mode iPod ➜ mode changeur de CD
➜ mode TV ➜ mode AUX ➜ mode radio.....
Remarque :
• Si l’un des équipements ci-dessus n’est pas
raccordé, vous ne pouvez pas sélectionner le
mode correspondant.
Touches [ ], [ ]
Réglage du volume
Appuyez sur la touche [ ] pour augmenter le
volume et sur la touche [ ] pour diminuer le volume.
Touche [BAND/DISC]
Réglage de la bande de fréquence (en mode radio)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[
BAND
], la bande de fréquence change comme suit :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1.....
Réglage de la bande de fréquence (en mode
Satellite)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BAND], la bande de fréquence change comme
suit :
SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1.....
46
CMD5
Réglage de la bande de fréquence (en mode TV)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BAND], la bande de fréquence change comme
suit :
TV1 ➜ TV2 ➜ TV1.....
Syntonisation (en mode radio ou TV)
Maintenez la touche [BAND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour sélectionner la
syntonisation automatique ou manuelle.
Fonction de lecture de la première plage (en
mode CD/MP3)
Appuyez sur la touche [BAND] pour lancer la
lecture du CD à partir de la première plage du
dossier.
Changement de disque (en mode changeur
de CD)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BAND], le numéro de disque lu change comme
suit :
1 ➜ 2 ➜ 3 ➜ 4 ➜ 5 ➜ 6 ➜ 1.....
Touche []
Appuyez sur la touche [MUTE]. Le son est
immédiatement coupé. Pour annuler la sourdine,
appuyez de nouveau sur la touche [MUTE].
Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer ou interrompre la
lecture en mode CD/MP3, iPod et changeur de
CD.
Touches [r], [f]
Sélection de plages (en mode changeur de
CD, CD/MP3 ou iPod)
Appuyez sur la touche [f] pour lancer la lecture
au début de la plage suivante. Appuyez sur la
touche [r] pour lancer la lecture au début de la
plage en cours. Si vous appuyez de nouveau sur
cette touche, l’appareil revient à la plage
précédente.
Avance rapide et retour rapide (en mode
changeur de CD, CD/MP3 ou iPod)
Maintenez la touche [f] enfoncée pour
effectuer une avance rapide sur le disque et
maintenez la touche [r] enfoncée pour
effectuer un retour rapide.
* Si vous maintenez la touche [r] ou [f]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’appareil
avance ou recule à une vitesse plus rapide que la
lecture normale, et si vous maintenez cette touche
enfoncée pendant 3 secondes ou plus, la vitesse
d’avance et de recul s’accélère.
Sélection des stations (en mode radio,
Satellite ou TV)
Appuyez sur la touche [r] ou [f] pour
syntoniser automatiquement ou manuellement
une station (mode radio /TV uniquement).
Fonctionnement avec la télécommande sans fil
■ Les fonctions suivantes peuvent être commandées à distance à l’aide de la télécommande
sans fil RCB-176-600.
Français
Récepteur de la télécommande sans fil
Télécommande sans fil
Remarque :
• La télécommande sans fil n’est pas
étanche.
Veuillez éviter tout contact avec l’eau.
Emetteur de signaux
[
]
SRC
[], [ ]
[
]
MUTE
[
]
ISR
[
]
SCN
Installation de la pile
1. Retournez la télécommande et faites glisser le couvercle
dans le sens indiqué par la flèche, comme sur l’illustration.
2. Installez la pile (CR2025) entre les guides d’insertion, face
imprimée (+) orientée vers le haut.
3. Poussez la pile dans le sens indiqué par la flèche de
manière à ce qu’elle glisse dans le compartiment.
4.
Remettez le couvercle en place et faites-le glisser jusqu’au déclic.
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du liquide
peut alors s’en échapper et entraîner des blessures corporelles ou
des dommages matériels. Respectez toujours les consignes de
sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en
respectant la polarité +/–.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la jetez pas dans le
feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile.
• Jetez les piles usagées dans des endroits prévus à cet effet.
1
Guide d’insertion
2
R
C
Rayon d’action : 30° dans
toutes les directions
[
]
BND
[6]
[R], [F]
[
]
DISP
[
]
RDM
[
]
RPT
3
2
0
2
5
AVERTISSEMENT
Les piles bouton alcalines (CR) contiennent du perchlorate.
--Ne les jetez pas à la poubelle-- Eliminez-les comme déchets dangereux.
CMD5
47
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.