CHRYSLER PT Cruiser Cabriolet User Manual [fr]

Page 1
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................................3
1
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE ..............................................7
2
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ............................................55
3
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD ..............................................107
4
DÉMARRAGE ET CONDUITE .....................................................165
5
EN CAS D’URGENCE ..........................................................211
6
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE .................................................225
7
8
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ....................................................295
9
10
INDEX .....................................................................301
1
Page 2
2
Page 3
INTRODUCTION
SECTION 1
INTRODUCTION ........................ 4
COMMENT UTILISER CE GUIDE ............. 4
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ....... 6
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE ..... 6
CHANGEMENTS/MODIFICATIONS AU
VÉHICULE ............................ 6
3
Page 4
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Le présent guide a été rédigé avec la collaboration d’ingénieurs et de spécialis­tes. Il a pour objet de vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre nouveau véhicule. Il est accompa­gné d’un livret de renseignements sur la garantie et d’autres documents à l’intention de l’automobiliste. Nous vous prions de lire attentivement ces docu­ments. Le respect des directives et des recommandations qui s’y trouvent vous aidera à utiliser votre véhicule en toute sécurité et avec le plus d’agrément pos­sible.
4
NOTA : Après avoir lu le guide, gardez-le dans le véhicule aux fins de référence et laissez-le avec le véhicule, si vous vendez ce dernier, afin que le nouveau propriétaire puisse prendre connaissance de tous les avertisse­ments concernant la sécurité.
En ce qui concerne le service après­vente, nous tenons à vous rappeler que c’est votre concessionnaire qui est le mieux placé pour connaître votre véhicule à fond, car il dispose de techniciens for­més en usine, offre des pièces d’origine Moparet tient à ce que vous soyez satisfait.
COMMENT UTILISER CE GUIDE
Consultez la table des matières pour trou­ver la section où figurent les renseigne­ments que vous cherchez.
L’index détaillé présent à la fin de ce guide énumère tous les sujets traités.
Consultez le tableau suivant pour une identification des symboles qui peuvent être utilisés dans ce guide ou sur votre véhicule.
Page 5
INTRODUCTION
CLIGNOTANTS
CARBURANT
CÔTÉ DE LA TRAPPE À CAR-
BURANT
HUILE MOTEUR
CHARGE DE LA BAT-
TERIE
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
TÉMOIN DE PANNE
ESSUIE-GLACE DE LA
LUNETTE ARRIÈRE
ESSUIE-GLACE INTER­MITTENT DE LUNETTE
LAVE-GLACE DE LA LU-
NETTE ARRIÈRE
DÉGIVREUR DE LU-
NETTE ARRIÈRE
RÉTROVISEUR EXTÉ-
RIEUR CHAUFFANT
ANCRAGE D’ATTACHE
DE SIÈGE D’ENFANT
ANCRAGES INFÉ-
RIEURS POUR SIÈGE
D’ENFANT (LATCH)
ESSUIE-GLACE INTERMIT-
TENTS
LAVE-GLACE DE
PARE-BRISE
NIVEAU DE LIQUIDE
LAVE-GLACE
CHAUFFAGE ÉLECTRI-
QUE DU PARE-BRISE
DÉGIVRAGE DE PARE-
BRISE
ESSUIE-GLACE ET
LAVE-GLACE DE
PARE-BRISE
SYSTÈME DE RETE-
NUE SUPPLÉMEN-
TAIRE
AVERTISSEMENT DE CIR-
CUIT DE FREINAGE –
FREIN DE STATION-
NEMENT
DÉFAILLANCE DU SYSTÈME
DE FREINAGE ANTIBLO-
CAGE
CEINTURE DE SÉCU-
RITÉ
SAC GONFLA-
BLE
SAC GONFLABLE LATÉRAL
FEUX DE DÉ-
TRESSE
VERROUILLAGE
DES GLACES
FEUX DE ROUTE
FEUX DE CROISE-
MENT
PHARES ANTI-
BROUILLARDS AVANT
DÉFAILLANCE
D’AMPOULE EXTÉ-
RIEURE
PLAFONNIER
FEUX DE STATION-
NEMENT
ALLUME-CIGARE
KLAXON
MISE SOUS TENSION PAR CLÉ (PRISE DE COURANT)
OUVERTURE DU CAPOT
DÉVERROUILLAGE ET
OUVERTURE DE HAYON
PORTIÈRE LATÉRALE
COULISSANTE
PORTIÈRE LATÉRALE COU-
LISSANTE
PORTIÈRE OUVERTE
BOUCHE D’AIR SUPÉ-
RIEURE
BOUCHES D’AIR SU­PÉRIEURE ET INFÉ-
RIEURE
BOUCHE D’AIR INFÉ-
RIEURE
DÉGIVRAGE ET BOU-
CHE D’AIR INFÉ-
RIEURE
OUVERTURE DE
COFFRE
CAPOTE FERMÉE
CAPOTE ABAISSÉE
SIÈGE CHAUFFANT
(BASSE TEMPÉRATURE)
SIÈGE CHAUFFANT (HAUTE TEMPÉRA-
TURE)
RECIRCULATION
VENTILATEUR DE
L’HABITACLE
CLIMATISATION
DÉVERROUILLAGE
D’URGENCE DU COFFRE
DÉSACTIVATIONDU
SAC GONFLABLE DU
PASSAGER
SERRURE DE POR-
TIÈRE
LÈVE-GLACE
OUVERTURE DES QUATRE
GLACES DE CABRIOLET
LIQUIDE DE LA DIREC-
TION ASSISTÉE
VOIR LE GUIDE DE
L’AUTOMOBILISTE ISO
ÉCLAIRAGE DU TABLEAU
DE BORD
COMMUTATEURPRIN-
CIPAL D’ÉCLAIRAGE
PEDALES REGLABLES
CONTRÔLEUR DE PRESSION
DES PNEUS
BOUTON DE RECON-
NAISSANCE DE LA VOIX
BOUTON UCONNECT™
SYSTÈME ANTIPATINAGE
AVERTISSEMENT
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE D’ANTIDÉRAPAGE, SYSTÈME
D’ASSISTANCE AU FREINAGE D’URGENCE
5
Page 6
INTRODUCTION
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
Le manuel contient des AVERTISSE­MENTS visant à vous rappeler d’éviter
certaines pratiques pouvant entraîner des accidents ou des blessures. Il contient également des MISES EN GARDE qui vous informent de certaines procédures qui risquent d’endommager votre véhi­cule. Vous risquez d’ignorer des rensei­gnements importants si vous ne lisez pas ce guide en entier. Respectez toutes les directives énoncées sous les rubriques Mise en garde et Avertissement.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est gravé sur une plaque située sur le coin avant du tableau de bord, côté
6
conducteur, et il est visible de l’extérieur du véhicule par le pare-brise. Ce numéro figure également sur le certificat d’immatriculation et le contrat de vente du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule
CHANGEMENTS/MODIFICATIONS AU VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Tousles changements ou toutes les modifications apportés à ce véhi­cule peuvent gravement nuire à sa manœuvrabilité et à sa sécurité, et peuvent causer un accident entraî­nant des blessures graves, voire mortelles.
Page 7
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
SECTION 2
UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS ............ 9
Retrait de la clé de contact ............... 9
Verrouillage des portes avec la clé ......... 10
Rappel de clé laissée dans le commutateur
d’allumage ......................... 11
CLÉ À PUCE ......................... 11
Clés de rechange ..................... 12
Programmation des clés à puce ........... 12
Généralités ......................... 13
BLOCAGE DU VOLANT DE DIRECTION -
SELON L’ÉQUIPEMENT .................. 13
Pour bloquer le volant manuellement ....... 13
Pour débloquer le volant ............... 14
Blocage du commutateur d’allumage de la
boîte-pont automatique ................. 14
SERRURES DE PORTIÈRE ................ 14
Verrouillage manuel des portes ........... 14
Verrouillage électrique des portes — Selon
l’équipement ........................ 15
Verrouillage / déverrouillage central — Selon
l’équipement ........................ 15
Verrouillage automatique des portes —
Selon l’équipement .................... 16
Système de verrouillage à l’épreuve des
enfants (portes arrière) ................. 17
TÉLÉDÉVERROUILLAGE — SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... 18
Pour déverrouiller les portes et le hayon ..... 18
Verrouillage des portières ............... 18
Avertisseur sonore .................... 18
Utilisation de l’alarme d’urgence .......... 19
Pour programmer l’émetteur ............. 19
Généralités ......................... 20
Remplacement des piles de la télécommande . . 20
ALARME ANTIVOL — SELON L’ÉQUIPEMENT . . . 21
Pour amorcer le système ............... 21
Pour désarmer le système ............... 21
Neutralisation manuelle de l’alarme antivol .... 22
7
Page 8
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
HAYON ............................. 22
POIGNÉE DE DÉBLOCAGE D’URGENCE DU
DOSSIER DE SIÈGE .................... 23
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE ........ 24
Dispositif d’ouverture automatique ......... 25
Commutateurs de glaces arrière ........... 25
Tremblements dus au vent ............... 26
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . . 26
Ceintures à trois points d’ancrage ......... 27
Ancrage supérieur réglable de baudrier ...... 33
Pour détordre une ceinture sous-abdominale
et diagonale ........................ 34
Prétendeurs de ceinture de sécurité ........ 35
8
Ceintures de sécurité et femmes enceintes . . . 35
Sacs gonflables pour le conducteur et le
passager à l’avant .................... 35
Ensemble de retenue d’enfant ............ 44
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR ......................... 51
CONSEILS DE SÉCURITÉ ................. 52
Gaz d’échappement ................... 52
Vérifications de sécurité à l’intérieur du
véhicule ........................... 53
Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule ................. 54
Page 9
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS
Le concessionnaire qui vous a vendu vo­tre véhicule possède les numéros de code des clés qui correspondent aux serrures du véhicule. Vous pouvez utiliser ces nu­méros pour commander des doubles de clés auprès de votre concessionnaire. Demandez-les à votre concessionnaire et conservez-les dans un endroit sûr.
Les clés taillées des deux côtés peuvent être intro­duites de
Clé du véhicule
dans la serrure.
n’importe quel côté
Retrait de la clé de contact Boîte-pont automatique
Déplacez le levier des vitesses à la posi­tion P (stationnement) et assurez-vous que le bouton-poussoir du pommeau de levier est de nouveau sorti. Tournez le commutateur d’allumage en position Ar­rêt, passez ensuite en position Verrouil­lage et retirez la clé.
VERROUILLAGE
ACCESSOIRES
Positions de la clé de contact
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
NOTA :
Si vous essayez de retirer la clé avant d’avoir déplacé le levier en position de stationnement (P), la clé peut se coin­cer temporairement dans le barillet d’allu­mage. Si cela se produit, tournez la clé légèrement vers la droite et retirez-la tel que décrit précédemment. En cas de dé­fectuosité, le système verrouillera la clé dans le barillet du commutateur d’allu­mage pour vous avertir que cette fonction de sécurité est inopérante. Le moteur peut être démarré et éteint, mais la clé ne peut être retirée sans avoir fait appel à un technicien.
9
Page 10
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Boîte-pont manuelle
Appuyez sur le bouton de dégagement situé entre le commutateur d’allumage et le tableau de bord (en le maintenant en­foncé). Tournez le commutateur d’allu­mage en position Verrouillage et retirez la clé.
VERROUIL-
LAGE
ACCES­SOIRES
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
Positions de la clé de contact
10
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de laisser des en­fants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures. Vous devez avertir vos enfants de ne jamais toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier sélecteur. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d’allumage. Un enfant pourrait ac­tionner les glaces à commande électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule.
MISE EN GARDE !
Une voiture non verrouillée consti­tue une invitation pour les voleurs. Retirez toujours la clé du commuta­teur d’allumage et verrouillez toutes les portières lorsque vous quittez le véhicule et qu’il n’y a personne à bord.
Verrouillage des portes avec la clé
Vous pouvez introduire la clé d’un côté ou de l’autre. Pour verrouiller la porte, tournez la clé vers l’arrière; pour la déverrouiller, tournez la clé vers l’avant. Consultez la section 7 de ce guide pour des renseigne­ments sur la lubrification des serrures de porte.
Page 11
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Rappel de clé laissée dans le commutateur d’allumage
Si vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve dans le commu­tateur d’allumage, un signal sonore se fait entendre pour vous rappeler de retirer la clé.
NOTA :
Lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé est dans le commutateur d’allumage, les serrures électriques ne fonctionneront pas.
CLÉ À PUCE
L’immobiliseur avec clé à puce coupe le circuit d’allumage pour empêcher toute personne non autorisée de se servir du véhicule. Il coupe l’allumage du moteur deux secondes après le démarrage si la clé utilisée n’est pas valide. Le fonction­nement du système repose sur une puce
électronique (ou transpondeur) intégrée à la clé de contact. Seules les clés program­mées pour le véhicule peuvent être utili­sées pour le faire démarrer et fonctionner.
L’immobilisateur avec clé à puce ne né­cessite ni mise en veille, ni activation. Il fonctionne automatiquement, que le véhi­cule soit verrouillé ou non. En fonctionne­ment normal, le témoin d’alarme et d’immobilisateur s’allume pendant trois secondes après l’actionnement du com­mutateur d’allumage aux fins de vérifica­tion des ampoules. S’il reste allumé, cela indique la présence d’un problème élec­tronique.
Si ce témoin clignote une fois la vérifica­tion des ampoules terminée, une clé non valide a été utilisée pour faire démarrer le
véhicule. Dans les deux cas, l’allumage du moteur est coupé après deux secon­des.
N’oubliez pas qu’une clé non program­mée est également considérée comme une clé non valide même si elle a été taillée en vue de correspondre au barillet du commutateur d’allumage du véhicule.
Si le témoin d’alarme et d’immobiliseur s’allume alors que le moteur tourne nor­malement (depuis plus de 10 secondes), il signale la détection d’une défaillance électronique; faites corriger le problème dès que possible.
NOTA :
L’immobilisateur avec clé à puce est incompatible avec les dispositifs de dé­marrage à distance. L’utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problè-
11
Page 12
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
mes de démarrage et altérer la protec­tion antivol du véhicule.
Les autres dispositifs munis de trans­pondeurs, tels que la clé à puce Exxon/ Mobil Speed Pass,™ peuvent être ac­crochés au même porte-clés
sans
poser de problème, à moins d’être
maintenus contre la clé de contact
lorsqu’elle est utilisée pour démarrer le véhicule. L’immobiliseur avec clé à puce n’est pas non plus brouillé par les téléphones cellulaires, téléavertisseurs et autres appareils fonctionnant par ra­diofréquences.
Toutes les clés fournies avec votre nou­veau véhicule ont été programmées en fonction de son circuit électronique.
12
Clés de rechange NOTA :
Seules des clés qui ont été pro­grammées en fonction du circuit électro­nique de votre véhicule peuvent être utili­sées pour sa mise en marche. Lorsqu’une clé à puce a été programmée pour faire démarrer un véhicule, elle ne peut être programmée pour faire démarrer un autre véhicule.
Au moment de l’achat, le premier proprié­taire du véhicule reçoit un NIP (numéro d’identification personnel) de quatre chif­fres. Ce NIP est nécessaire pour procéder au remplacement des clés par un conces­sionnaire. La programmation de nouvelles clés peut être effectuée par un conces­sionnaire autorisé ou en suivant la mé­thode de Programmation des clés par le propriétaire. Celle-ci consiste en la pro­grammation d’une clé vierge en fonction
de l’électronique du véhicule. Une clé vierge est une clé qui n’a jamais été programmée.
NOTA : Au moment de l’entretien du système d’immobiliseur avec clé à puce, il est nécessaire de remettre au concessionnaire toutes les clés en vo­tre possession.
Programmation des clés à puce
Vous pouvez programmer de nouvelles clés pour votre véhicule si vous disposez de deux clés à puce valides, de la façon suivante :
1. Découpez le contour du transpondeur de votre clé vierge, afin qu’elle corres­ponde au code du barillet d’antidémarrage du commutateur d’allu­mage.
Page 13
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
2. Insérez la première clé valide dans le commutateur d’allumage, puis tournez-la à la position Marche de3à15secondes. Ramenez le commutateur d’allumage à la position Arrêt, puis retirez la première clé.
3. Insérez la deuxième clé valide dans le commutateur d’allumage, puis tournez-la à la position Marche dans les 15 secon­des qui suivent. Au bout de 10 secondes, un carillon retentit et le témoin de l’antivol commence à clignoter. Ramenez le com­mutateur d’allumage à la position Arrêt, puis retirez la deuxième clé.
4. Insérez une clé à puce vierge dans le commutateur d’allumage, puis tournez-la à la position Marche dans les 60 secon­des. Au bout de 10 secondes, un carillon retentit une seule fois. Le témoin de l’antivol cesse de clignoter, s’allume pen­dant trois secondes, puis s’éteint.
La nouvelle clé à puce est maintenant programmée.
Vous pouvez recommencer cette procé­dure pour programmer jusqu’à huit clés. Si vous n’avez pas de clés à puce pro­grammées, adressez-vous à votre con­cessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Généralités
Le système à clé à puce est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions sui­vantes :
Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’interférences, y compris cel­les qui pourraient l’activer de façon inopinée.
BLOCAGE DU VOLANT DE DIRECTION - SELON L’ÉQUIPEMENT
Il se peut que votre véhicule soit muni d’un dispositif passif de blocage du volant. Ce dispositif empêche la conduite du véhi­cule lorsque la clé de contact est retirée. Si vous tournez le volant de plus d’un demi-tour dans un sens ou dans l’autre et que la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage, le volant se bloquera dans cette position.
Pour bloquer le volant manuellement :
Pendant que le moteur tourne, tournez le volant d’un demi-tour, coupez le contact et
13
Page 14
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
retirez la clé. Tournez le volant légèrement dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que le dispositif de blocage s’engage.
Pour débloquer le volant :
Insérez la clé dans le commutateur d’allu­mage et faites démarrer le moteur. Si la clé est difficile à tourner, déplacez le volant légèrement vers la droite ou la gauche pour désengager le dispositif de blocage.
NOTA :
Si vous avez tourné le volant vers la droite pour engager le dispositif de blocage, vous devez tourner le volant légèrement vers la droite pour le désen­gager. Si vous avez tourné le volant vers la gauche pour engager le dispositif de blo­cage, vous devez tourner le volant légè­rement vers la gauche pour le désenga­ger.
14
Blocage du commutateur d’allumage de la boîte-pont automatique
Ce système empêche que l’on puisse retirer la clé sauf si le levier des vitesses est en position P (stationnement) et que le bouton-poussoir du pommeau de levier est sorti. Il empêche également que l’on puisse déplacer le levier des vitesses hors de la position de stationnement (P) sauf si la clé est en position Arrêt ou Marche.
SERRURES DE PORTIÈRE
Verrouillage manuel des portes
Utilisez le bouton de verrouillage manuel de porte pour verrouiller les portes depuis l’intérieur du véhicule. Si le bouton est enfoncé lors de la fermeture de la porte, la porte se verrouillera. Par conséquent, veillez à ne pas laisser les clés à l’intérieur du véhicule avant de fermer la porte.
Bouton de verrouillage
AVERTISSEMENT !
Pour votre sécurité et votre protec­tion en cas de collision, verrouillez toutes les portes lorsque vous rou­lez et lorsque vous stationnez votre véhicule.
Page 15
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Retirez toujours la clé du commuta­teur d’allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Ne donnez jamais accès aux enfants à un véhicule déver­rouillé et ne laissez jamais des en­fants sans surveillance à bord du véhicule. L’utilisation non supervi­sée de l’équipement d’un véhicule peut engendrer des blessures gra­ves, voire mortelles.
MISE EN GARDE !
Un véhicule déverrouillé constitue une invitation au vol. Retirez tou­jours la clé du commutateur d’allu­mage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule et qu’il n’y a personne à bord.
Verrouillage électrique des portes — Selon l’équipement
Chaque panneau de garnissage de porte avant est pourvu d’un contacteur de ver­rouillage. Appuyez sur cette commande pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Commutateur de verrouillage électrique
Verrouillage / déverrouillage central — Selon l’équipement
Toutes les portes du véhicule de même que le hayon se verrouillent lors du pre­mier tour de clé en position Verrouillage. La caractéristique de déverrouillage en deux tours de clé exige que vous tourniez la clé deux fois dans le barillet, en moins de cinq secondes d’intervalle entre cha­que tour de clé, pour déverrouiller toutes
15
Page 16
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
les portes et le hayon en même temps. Vous pouvez mettre cette caractéristique hors fonction et déverrouiller toutes les portes et le hayon d’un seul tour de clé en suivant ces directives :
NOTA :
Vous devez compléter les éta-
pes 2 et 3 dans les 10 secondes.
1. Fermez toutes les portes et insérez la clé dans le commutateur d’allumage.
2. Tournez le commutateur d’allumage quatre fois d’affilée de la position Marche à la position Arrêt en terminant sur Arrêt.
3. Appuyez sur le contacteur de verrouil­lage de porte intérieur, en position de déverrouillage.
4. Une sonnerie se fera entendre pour vous signaler que la caractéristique de
16
déverrouillage à deux tours de clé a été mise hors fonction.
Vous pouvez remettre cette caractéristi­que en fonction en répétant la marche à suivre mentionnée ci-dessus.
Verrouillage automatique des portes — Selon l’équipement
Les portes se verrouilleront automatique­ment si :
1. Toutes les portes sont fermées.
2. Le véhicule roule à plus de 24 km/h.
3. La pédale d’accélérateur est enfoncée.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction en procédant de la manière sui­vante :
NOTA :
Vous devez compléter les éta-
pes 2 et 3 dans les 10 secondes.
1. Fermez toutes les portes et insérez la clé dans le commutateur d’allumage.
2. Tournez le commutateur d’allumage quatre fois d’affilée de la position Marche à la position Arrêt en terminant sur Arrêt.
3. Appuyez sur le contacteur de verrouil­lage de porte intérieur, en position de verrouillage.
4. Vous entendrez une brève sonnerie pour vous signaler que la programmation a été accomplie.
Vous pouvez remettre cette caractéristi­que en fonction en répétant la marche à suivre mentionnée ci-dessus.
Page 17
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Système de verrouillage à l’épreuve des enfants (portes arrière)
Pour mieux protéger les enfants assis à l’arrière, les portes arrière du véhicule sont équipées d’un système de verrouillage à l’épreuve des enfants.
Pour mettre le système en fonction, ouvrez chaque porte arrière et déplacez la com­mande vers le haut en position d’enclenchement. Lorsque le verrou sécurité-enfants d’une porte est enclen­ché, cette porte ne peut s’ouvrir qu’avec la poignée extérieure, même si le verrou intérieur est en position de déverrouillage.
Commande de verrouillage sécurité-enfants
AVERTISSEMENT !
Prenez garde de ne pas laisser de passagers enfermés dans le véhi­cule en cas de collision. N’oubliez pas que les portières arrière ne peu­vent être ouvertes que de l’extérieur lorsque le verrouillage à l’épreuve des enfants est enclenché.
NOTA :
En cas d’urgence, pour sortir lorsque le système est enclenché, levez le bouton de verrouillage (position de déver­rouillage), abaissez la glace et ouvrez la porte avec la poignée extérieure.
17
Page 18
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
TÉLÉDÉVERROUILLAGE — SELON L’ÉQUIPEMENT
Ce système vous permet de verrouiller ou déverrouiller les portes et de déclencher l’alarme d’urgence jusqu’à une distance d’environ 7 mètres (23 pieds) à l’aide d’un émetteur portatif. Vous n’avez pas à poin­ter la télécommande en direction du véhi­cule pour activer le système.
Télécommande à trois boutons
18
Pour déverrouiller les portes et le hayon :
Enfoncez et relâchez une fois le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte du conducteur ou deux fois dans un intervalle de cinq se­condes pour déverrouiller toutes les por­tes, hayon compris. Les feux de position clignotent en même temps deux fois. L’éclairage intérieur s’allume également durant environ 30 secondes lorsque vous déverrouillez les portes.
NOTA :
Vous pouvez désactiver ce dis­positif et déverrouiller toutes les portes d’une pression sur le bouton, en suivant la procédure décrite au paragraphe Verrouillage/déverrouillage centralisé.
Verrouillage des portières :
Enfoncez et relâchez une fois le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les por-
tes, hayon compris. Les feux de position clignotent et l’avertisseur sonore gazouille pour accuser réception du signal.
Avertisseur sonore
Vous pouvez activer ou désactiver le ga­zouillement de l’avertisseur sonore indi­quant que les portes ont été verrouillées de la façon suivante :
1. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position Mar­che.
2. Maintenez le bouton de déverrouillage de l’émetteur enfoncé de4à10secon­des.
3. Continuez votre pression sur le bouton de déverrouillage et appuyez sur le bou­ton de verrouillage.
4. Relâchez les deux boutons.
Page 19
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Un avertisseur sonore se fait entendre; il signale que l’opération est terminée.
Utilisation de l’alarme d’urgence :
Pour déclencher l’alarme d’urgence, en­foncez brièvement le bouton PANIC. Les phares et les feux de position se mettent à clignoter, l’avertisseur sonore commence à se déclencher à intervalles réguliers et l’éclairage intérieur s’allume.
L’alarme d’urgence reste activée durant trois minutes, à moins que vous appuyiez de nouveau sur le bouton PANIC ou que le véhicule atteigne 24 km/h.
NOTA :
Lorsque vous désactivez l’alarme d’urgence en appuyant sur le bouton PA­NIC une deuxième fois, il se peut que vous
deviez vous approcher du véhicule à cause des bruits de radiofréquences qu’émet le système.
Pour programmer l’émetteur
Vous pouvez programmer jusqu’à quatre télécommandes pour votre véhicule, dont deux vous ont été remises avec votre nouvelle voiture. Pour en obtenir d’autres, communiquez avec votre concession­naire.
Pour programmer ces télécommandes supplémentaires, suivez cette procédure :
1. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position Mar­che.
2. Maintenez le bouton de déverrouillage de l’émetteur enfoncé de4à10secon­des.
3. Continuez votre pression sur le bouton de déverrouillage et appuyez sur le bou­ton PANIC. Un avertisseur sonore vous indique que la télécommande est en mode de programmation.
4. Enfoncez le bouton à programmer sur toutes les télécommandes, y compris cel­les qui sont déjà programmés. Un avertis­seur sonore vous indique que toutes les télécommandes ont été programmées.
5. Fermez le commutateur d’allumage pour sortir du mode de programmation.
19
Page 20
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris cel­les qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Si la télécommande ne fonctionne pas à distance normale de votre véhicule, c’est que vous vous trouvez probablement dans l’une des deux situations suivantes :
1. L’état des piles de la télécommande : leur durée de vie est de l’ordre d’un à deux ans.
20
2. Proximité d’un émetteur radio (station émettrice, émetteur d’aéroport, radios mo­biles et CB).
Remplacement des piles de la télécommande
Remplacez la pile par un modèle 2016 ou équivalent.
NOTA :
Ne touchez pas aux bornes de pile qui se trouvent à l’arrière du boîtier ou sur le circuit imprimé.
1. Placez la télécommande, boutons vers le bas, et écartez-en les deux moitiés à l’aide d’une petite pièce de monnaie. Fai­tes attention de ne pas endommager le joint de caoutchouc lorsque vous retirez les piles.
Ouverture des deux moitiés de la télécom-
mande
2. Remplacez les piles. Évitez de toucher aux piles neuves avec les doigts, car l’huile naturelle de la peau peut entraîner leur détérioration. Si vous touchez une pile, nettoyez-la avec de l’alcool à friction.
3. Pour refermer l’émetteur, pressez les deux parties l’une contre l’autre. Assurez­vous que l’espace entre les deux moitiés est constant. Vérifiez le fonctionnement de la télécommande.
Page 21
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ALARME ANTIVOL — SELON L’ÉQUIPEMENT
Le système contrôle le fonctionnement non autorisé des portes, du hayon et du barillet de l’allumage.
Si l’alarme se déclenche, le système émet un signal pendant environ 18 minutes. Pendant les trois premières minutes, le klaxon retentit et les phares, les feux de position, les feux rouges arrière et le té­moin du tableau de bord clignotent. En­suite, les feux extérieurs continuent de clignoter pendant 15 minutes.
Si le système à l’origine du déclenche­ment de l’alarme est désactivé, l’alarme continuera de retentir jusqu’à ce que 3 minutes de temps d’alarme se soit écou­lées. Si le système à l’origine du déclen­chement de l’alarme est désactivé une
fois que 3 minutes de temps d’alarme se soient écoulées, l’alarme cesse immédia­tement.
Pour amorcer le système :
1. Retirez la clé du commutateur d’allu­mage et sortez du véhicule.
2. Verrouillez la porte en utilisant la clé, la commande de verrouillage électrique des portes ou la télécommande de télédéver­rouillage et fermez toutes les portes.
3. Le témoin du tableau de bord clignote rapidement pendant 16 secondes. Ceci indique que le système est amorcé. Pen­dant cette période, si une porte est ouverte, que le commutateur d’allumage est tourné en position Marche ou que les portes à serrure électrique sont déver­rouillées de quelque manière que ce soit,
le système se désarme automatiquement. Après ces 16 secondes, le témoin conti­nue de clignoter à rythme lent. Ceci indi­que que le système est bien amorcé.
Pour désarmer le système
Déverrouillez une des portes avant ou le hayon en utilisant la clé ou l’émetteur de télédéverrouillage.
Le démarrage du véhicule avec une clé à puce valide a pour effet de désamorcer le système. Par clé valide, on entend une clé qui a été programmée pour ce véhicule en particulier. Une clé valide a pour effet de désamorcer le système tandis qu’une clé non valide déclenche l’alarme.
Alerte de tentative d’effraction
Si le klaxon retentit trois fois lorsque vous déverrouillez une porte avant à l’aide d’une clé ou de la télécommande de
21
Page 22
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
télédéverrouillage, c’est que l’alarme a été activée. Vérifiez le véhicule pour voir s’il y a eu effraction.
Neutralisation manuelle de l’alarme antivol
Le système ne s’arme pas si vous ver­rouillez les portes à l’aide du bouton de verrouillage manuel.
Bouton de verrouillage
22
HAYON
NOTA :
pour démarrer le véhicule sert également à verrouiller ou à déverrouiller les portes de même qu’à ouvrir le hayon.
Pour ouvrir le hayon, insérez la clé dans la serrure et tournez vers la droite. Vous pouvez également déverrouiller le hayon à l’aide du système de télédéverrouillage ou en actionnant la serrure électrique dont sont dotées les portes avant. Il est aussi possible d’actionner le dispositif de verrouillage/déverrouillage centralisé (of­fert en option) à partir du barillet de ser­rure du hayon.
Une fois déverrouillé, le hayon peut être ouvert ou fermé sans que vous ayez à vous servir de la clé. Pour ouvrir le hayon,
La clé dont vous vous servez
utilisez la palette située derrière la poi­gnée de hayon et tirez d’un mouvement continu.
Poignée du hayon
NOTA :
En cas de panne électrique, ou si la télécommande ne fonctionne pas, insé­rez la clé dans la serrure du hayon et tournez vers la droite. Tirez d’un mouve­ment continu sur la poignée pour ouvrir le hayon.
Page 23
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facile­ment à l’intérieur de l’habitacle si vous roulez avec le hayon ouvert. Les vapeurs générées par ces gaz peuvent s’avérer nocives pour vous et vos passagers. Veillez à fermer le hayon pendant la conduite.
Si vous devez rouler en gardant le hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont fer­mées et que l’interrupteur de la soufflante de climatisation fonc­tionne à régime élevé. N’utilisez PAS le mode de recirculation d’air.
Le hayon est maintenu en position ouverte par des vérins à gaz. Cependant, la pres­sion du gaz diminuant avec la tempéra­ture, il peut s’avérer nécessaire de forcer le jeu naturel des vérins lorsque vous ouvrez le hayon par temps froid.
POIGNÉE DE DÉBLOCAGE D’URGENCE DU DOSSIER DE SIÈGE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants grimper ou accéder de l’intérieur à l’espace de chargement du hayon lorsque la plage arrière est en position 1 (haute) ou 2 (médiane). Refermez toujours le hayon lorsque votre véhicule est laissé sans sur­veillance. En effet, de jeunes en­fants pourraient se retrouver ainsi coincés dans cette partie du véhi­cule, même s’ils y sont arrivés par les sièges arrière. Dans une telle situation, ils pourraient mourir étouffés ou d’un coup de chaleur.
23
Page 24
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Par mesure de sécurité, un levier d’ouver­ture d’urgence du dossier du siège arrière est intégré au mécanisme de verrouillage du dossier du siège de gauche. Si une personne se retrouve bloquée dans l’espace de chargement du hayon, avec la plage arrière en position 1 (haute) ou 2 (médiane), il lui est possible de déver­rouiller le dossier du siège arrière gauche en tirant sur le levier fluorescent fixé sur le mécanisme de verrouillage du dossier du siège de gauche.
24
Déverrouillage d’urgence du dossier de siège
Une fois déverrouillé, le dossier peut être poussé vers l’avant, permettant ainsi l’accès à l’intérieur du véhicule.
NOTA :
Assurez-vous que la boucle élas­tique se trouve en permanence autour du levier d’ouverture d’urgence. Si le levier est complètement tiré en traversant la boucle élastique, il ne peut revenir à sa position initiale; le dossier de siège pour­rait alors ne pas fonctionner correctement.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Les commutateurs de glace à commande électrique sont situés sur le tableau de bord au-dessus des commandes de cli­matisation. Le commutateur supérieur gauche commande la glace avant gauche et le commutateur supérieur droit com­mande la glace avant droite.
Le commutateur inférieur gauche com­mande la glace du passager arrière gauche et le commutateur inférieur droit commande la glace du passager arrière droit.
Page 25
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
L’interrupteur de verrouillage des glaces situé entre les commutateurs de glaces vous permet de condamner les commuta­teurs de glaces arrière qui sont logés à l’arrière de la console de plancher cen­trale.
Commutateurs de glaces à commande électri-
que
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas des enfants dans le véhicule lorsque la clé est sur le com­mutateur d’allumage. Les occupants, et tout particulièrement les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les lève­glaces électriques. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Dispositif d’ouverture automatique
Les commutateurs des glaces avant, côté conducteur et côté passager, sont pour­vus d’un dispositif d’ouverture auto­matique. Appuyez sur le commutateur au­delà du cran, relâchez-le et la glace descend automatiquement. Appuyez de nouveau sur le commutateur dans un sens ou dans l’autre pour interrompre la des­cente de la glace.
Pour ouvrir partiellement la glace, ap­puyez jusqu’au cran sur le commutateur et relâchez-le lorsque vous voulez inter­rompre la descente de la glace.
Commutateurs de glaces arrière
Des commutateurs de glaces arrière sont également disposés sur la partie arrière de la console centrale, près du plancher.
Commutateurs de glaces arrière à commande
électrique
25
Page 26
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Tremblements dus au vent
L’assaut du vent est semblable à la pres­sion que l’on ressent dans les oreilles ou à un bruit d’hélicoptère. L’assaut peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l’équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les glaces arrière sont baissées, baissez les glaces avant et arrière pour atténuer l’assaut. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture de celui-ci pour atténuer l’assaut.
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent votre véhicule sont parmi les éléments les plus importants du système de sécurité. Ce système est composé des ceintures
26
avant et arrière pour le conducteur et tous les passagers, ainsi que des sacs gonfla­bles pour le conducteur et le passager à l’avant et, le cas échéant, des sacs gon­flables latéraux pour le conducteur et le passager avant. Les ceintures peuvent aussi servir à retenir les sièges pour bé­bés ou pour enfants si ces derniers sont trop petits pour les ceintures du véhicule, lesquelles sont conçues pour des adultes.
Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Vous y verrez comment bien vous servir des dispositifs de retenue de manière à ce que les occupants puissent bénéficier de la meilleure protection pos­sible.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’une collision, les oc­cupants d’un véhicule risquent de subir des blessures bien plus gra­ves s’ils ne bouclent pas correcte­ment leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conduc­teur de veiller à ce que chaque oc­cupant boucle sa ceinture de sécu­rité correctement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. Un accident peut être causé par un autre usager de la route et peut
Page 27
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
survenir n’importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité démontrent qu’en cas de collision, la cein­ture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des bles­sures les plus graves se produisent lors­que l’occupant est projeté hors du véhi­cule. La ceinture de sécurité réduit les risques d’éjection et les risques de bles­sure car elle vous empêche de heurter l’intérieur du véhicule. Toutes les person- nes se trouvant à l’intérieur d’un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.
Ceintures à trois points d’ancrage
Tous les sièges extérieurs du véhicule sont équipés d’une ceinture à trois points d’ancrage.
L’enrouleur de la sangle est conçu pour se bloquer seulement en cas d’arrêt soudain ou de collision. Dans des conditions nor­males, le rétracteur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l’occupant du siège. En cas de collision cependant, la ceinture se bloque et réduit les risques d’impact dans l’habitacle ou d’être projeté hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le véhicule est en mou­vement, il est extrêmement dan­gereux d’être dans l’aire de char­gement intérieure ou extérieure du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le véhicule est en mou­vement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de siè­ges et de ceintures de sécurité.
27
Page 28
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Assurez-vous que tous les pas­sagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité de manière inadéquate. La ceinture est con­çue pour reposer contre les par­ties les plus résistantes du corps. Celles-ci sont plus aptes à absor­ber les forces qui s’exercent lors d’une collision.
28
Le fait d’appuyer la ceinture sur les mauvaises parties du corps peut augmenter considérable­ment la gravité des blessures oc­casionnées par une collision. Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glis­ser sous la ceinture. Suivez donc les conseils qui vous sont don­nés dans ce guide concernant le port des ceintures de sécurité et assurez-vous que tous les occu­pants font de même. Il en va de votre sécurité.
Une même ceinture ne doit ja­mais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. En cas de collision, ces personnes pour­raient se heurter mutuellement et se blesser gravement. N’utilisez jamais une seule ceinture pour plus d’une personne quelle que soit leur taille.
Mode d’emploi des ceintures à trois points d’ancrage
1. Entrez dans le véhicule et fermez la portière. Installez-vous et réglez le siège.
2. La languette de la ceinture se trouve au-dessus de la section arrière du siège avant, près de votre bras. Saisissez la languette et déroulez la ceinture. Faites défiler la languette autant que nécessaire
Page 29
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
sur la sangle pour permettre à la ceinture de passer autour des hanches.
LANGUETTE
Languette
3. Une fois la ceinture à la longueur dési­rée, insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
Bouclage de la languette
AVERTISSEMENT !
Une ceinture insérée dans la mauvaise boucle ne vous proté­gera pas adéquatement. La por­tion sous-abdominale de la cein­ture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et causer des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous.
Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas aussi bien. En cas d’arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l’avant, ce qui augmente les ris­ques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
29
Page 30
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Il est très dangereux de porter la ceinture sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois intérieures du véhi­cule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. En outre, une ceinture portée ainsi peut causer des lésions in­ternes, comme vous briser les côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l’ossature de l’épaule. C’est pour­quoi il faut faire passer la cein­ture sur l’épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d’absorber le choc en cas de collision.
30
Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties baudrier et ceinture sous­abdominale des ceintures à trois points d’ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
Élimination du jeu de la ceinture
4. Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l’abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit vos ris­ques de glisser en dessous de celle-ci.
Page 31
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas de collision, car la pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résis­tants, mais sur l’abdomen. Il faut toujours porter la ceinture aussi bas que possible et la garder bien serrée.
Une ceinture tordue perd de son
efficacité. En cas de collision, la ceinture pourrait même vous causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture est bien droite. Si vous ne parvenez pas à détordre l’une ou l’autre des ceintures de votre véhi­cule, demandez à votre concession­naire de s’en charger.
5. Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu’elle repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.
6. Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. La ceinture s’enroule automatiquement en position rétractée. Au besoin, tirez la lan­guette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de s’enrouler com­plètement.
31
Page 32
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Si la ceinture est déchirée ou effilo­chée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l’occupant. Inspectez régu­lièrement les ceintures et assurez­vous qu’elles ne sont ni coupées, ni effilochées et qu’aucune pièce de fixation de ceinture n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d’une collision (enrouleur plié, ceinture vrillée, etc.).
32
Verrouillage de l’enrouleur des ceintures sous-abdominale et diagonale arrière centrales
Ce dispositif est conçu pour bloquer l’enrouleur lorsque le dossier de siège arrière n’est pas complètement enclen­ché. De la sorte, si le dossier du siège arrière n’est pas complètement enclenché en position, l’occupant ne peut porter sa ceinture de sécurité.
NOTA :
Si vous ne pouvez dérouler la ceinture, vérifiez si le dossier de siège arrière est bel et bien enclenché en position.
Si le dossier de siège arrière est bien enclenché et que vous ne pouvez dé­ployer la ceinture, il est probable que le dispositif de verrouillage automatique de l’enrouleur soit en fonction. Pour annuler la fonction de blocage, vous devez laisser la sangle de la ceinture revenir complètement dans l’enrouleur. Vous ne pourrez déployer la sangle davantage tant qu’elle ne sera pas re­venue complètement dans l’enrouleur.
Page 33
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Les ceintures sous-abdominale et diagonale arrière centrales sont équipées d’un dispositif de verrouil­lage pour vous assurer que le dos­sier du siège arrière est complète­ment relevé et verrouillé lorsqu’il est occupé. Si le dossier du siège arrière n’est pas complètement re­levé et verrouillé et qu’il vous est possible de tirer la ceinture hors de l’enrouleur,faites vérifier votre véhi­cule immédiatement auprès de vo­tre concessionnaire qui verra à ef­fectuer les réparations nécessaires. À défaut de vous conformer à ces directives, les occupants pourraient subir de graves blessures, voire mortelles.
Ancrage supérieur réglable de baudrier
Dans les sièges avant, le point d’ancrage de la partie diagonale de la ceinture peut être réglé de sorte qu’elle ne vous frotte pas le cou. Poussez vers le haut ou vers le bas sur le bouton d’ancrage et glissez le point d’ancrage à la position qui vous convient.
Réglage de la partie supérieure du baudrier
À titre de référence, si vous êtes plus petit que la moyenne, mettez l’ancrage plus bas et si vous êtes plus grand que la moyenne, mettez-le plus haut. Lorsque vous relâchez le bouton, assurez-vous que le point d’ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer vers le haut ou vers le bas.
33
Page 34
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale
Pour détordre une ceinture sous­abdominale et diagonale, procédez comme suit.
1. Placez la languette aussi près que pos­sible du point d’ancrage.
LAN-
GUETTE
POINT D’ANCRAGE
Positionnement de la languette
34
2. À une distance d’environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, sai­sissez la sangle de la ceinture et tordez-la à 180 degrés de manière à créer un pli commençant juste au-dessus de la lan­guette.
Pli de la sangle
3. Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit passer par la fente pratiquée dans la partie supérieure de la languette.
Défilement de la languette
4. Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse la section pliée de la sangle.
Page 35
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs préten­deurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision. Ces disposi­tifs améliorent la performance des ceintu­res en faisant en sorte que les ceintures se tendent sur l’occupant, et ce, dès le début d’une collision. Les prétendeurs fonction­nent quelle que soit la taille de l’occupant du siège, y compris lorsqu’il s’agit d’un enfant assis dans un ensemble de retenue d’enfant.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toute­fois pas compenser une utilisation incor­recte de la ceinture. La ceinture doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée.
L’entrée en action des prétendeurs est déclenchée par le module de commande des sacs gonflables avant (reportez-vous à la section correspondante). Comme pour les sacs gonflables avant, les préten­deurs ne peuvent être utilisés qu’une fois. Après une collision d’une force suffisante pour déployer les sacs et activer les pré­tendeurs, sacs et prétendeurs doivent être remplacés.
Ceintures de sécurité et femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d’assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la partie sous-abdominale de la ceinture sur le haut des cuisses et aussi bien ajustée que possible autour des hanches. Ne faites pas reposer la ceinture sur l’abdomen, mais plus bas pour permettre aux os résistants des hanches d’absorber les forces émanant d’une possible colli­sion.
Sacs gonflables pour le conducteur et le passager à l’avant
Ce véhicule est équipé de sacs gonfla­bles pour le conducteur et le passager avant, lesquels s’ajoutent aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant du con­ducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable du passager avant est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (sacs gonflables du système de retenue
35
Page 36
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
complémentaire) est embossée dans le couvercle des sacs.
SAC GONFLABLE – CONDUCTEUR SAC GONFLABLE – PASSAGER
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE L’IMPACT
Composants des sacs gonflables
NOTA :
POUR LES GENOUX
Ces sacs gonflables sont confor­mes aux nouvelles normes fédérales qui permettent un déploiement moins puis­sant.
36
Si le véhicule est équipé de sacs gonfla­bles latéraux, ils sont situés à l’intérieur des sièges du conducteur et du passager avant et leurs couvercles comportent éga­lement la mention SRS AIRBAG.
Sacs gonflables latéraux
AVERTISSEMENT !
Ne placez aucun objet sur ou autour des couvercles des sacs gonflables et n’essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d’endommager les sacs gonflables et de subir des blessu­res en cas de collision car ils ne pourraient plus vous protéger. Ces couvercles protecteurs sont conçus pour ne s’ouvrir que lors­que les sacs gonflables se dé­ploient.
Page 37
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, n’utilisez pas de housses de siège disponibles sur le marché et ne placez pas d’objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux. Cela risque en effet d’entraver leur fonctionnement et la projection d’objets au moment du déploiement des sacs gonfla­bles latéraux peut causer de gra­ves blessures.
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, ne fixez pas de porte-tasses ou d’objets semblables sur ou à proximité de la porte. La projection de ces ob­jets au moment du déploiement des sacs gonflables latéraux peut en effet causer de graves blessu­res aux occupants.
Les sacs gonflables se déploient en cas de collision à vitesse modérée ou élevée. De même que les ceintures de sécurité et les prétendeurs, les sacs gonflables avant fonctionnent de pair avec les protège­genoux du tableau de bord pour accroître la protection du conducteur et du passa­ger avant. Les sacs latéraux fonctionnent aussi en conjonction avec les ceintures de sécurité pour mieux protéger les occu­pants.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour vous protéger de divers types de collision. Les sacs gonflables avant ne se déploient qu’au moment d’une collision frontale de gravité modérée à élevée. Si votre véhicule est équipé de sacs gonfla­bles latéraux, leur déploiement du côté de l’impact est lui aussi déclenché lors de collisions latérales de force modérée à violente. Lors de certaines collisions, il est possible que les sacs avant et latéraux se déploient tous. Cependant, même au mo­ment d’une collision qui entraîne le dé­ploiement des sacs gonflables, il est es­sentiel que les ceintures de sécurité vous maintiennent en place pour que les sacs gonflables puissent vous protéger adé­quatement.
Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les ris-
37
Page 38
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ques de blessures causées par le dé­ploiement d’un sac gonflable.
1. Les enfants de 12 ans et moins doi-
vent être assis à l’arrière et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un dispositif de retenue adéquat.
Les bébés assis dans des sièges pour enfant à orienter vers l’arrière ne doivent JAMAIS être installés sur le siège avant d’un véhicule muni d’un sac gonflable pour le passager. Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures gra­ves, voire mortelles à des bébés se trou­vant à cette position.
Les enfants trop petits pour porter une ceinture de sécurité (consultez la rubrique Ensembles de retenue d’enfant) doivent être assis à l’arrière dans un ensemble de retenue d’enfant ou sur un siège
38
d’appoint. Les enfants plus âgés qui n’utilisent pas de siège de sécurité ou de rehausseur doivent être assis à l’arrière et boucler leur ceinture de sécurité. Ne lais­sez jamais les enfants faire passer la ceinture derrière leur dos ou sous leur bras.
Dans le cas où, par manque de place à l’arrière, un enfant d’un à douze ans doit voyager sur le siège avant du véhicule, reculez le siège avant aussi loin que pos­sible et utilisez un siège d’enfant conve­nant à la taille de l’enfant. Reportez-vous à la section intitulée Protection des enfants.
Il est important de lire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue d’enfant pour vous assurer d’utiliser correctement les ceintures de sécurité.
2. Tous les occupants doivent porter
leur ceinture à trois points d’ancrage de manière adéquate.
3. Les sièges du conducteur et du pas­sager avant doivent être aussi reculés que possible pour laisser aux sacs gon­flables de la place pour se déployer.
4. Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, ne vous appuyez pas contre la porte. Les sacs latéraux pourraient se déployer avec force dans l’espace vous séparant de la porte.
Page 39
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de se fier seule­ment aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la cein­ture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains cas de collisions, les sacs ne se dé­ploient pas du tout. C’est pour­quoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gon­flables.
Il peut être dangereux d’être as­sis trop près du volant ou du tableau de bord lorsque les sacs gonflables frontaux se déploient. Ceux-ci ont besoin d’espace pour se déployer. Asseyez-vous con­fortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
Si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, il leur faut également de l’espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière et asseyez­vous droit au centre du siège.
Le système de sacs gonflables avant se compose des éléments suivants :
module de commande électronique des sacs gonflables avant;
témoin de sac gonflable (AIRBAG);
gonfleurs et sacs gonflables côtés con-
ducteur et passager;
volant et colonne de direction de con­ception spéciale;
tableau de bord de conception spé­ciale;
câblage d’interconnexion;
prétendeurs de ceinture de sécurité;
protège-genoux.
Sur les véhicules qui en sont équipés, le système de sacs gonflables latéraux se compose des éléments suivants :
témoin de sac gonflable (en commun avec le système de sacs gonflables avant);
39
Page 40
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
sac gonflable latéral dans le siège du conducteur;
sac gonflable latéral dans le siège du passager;
module de commande de sac gonfla­ble (en commun avec le système de retenue à sac gonflable avant);
capteurs d’impact latéraux;
câblage d’interconnexion.
Fonctionnement du système de retenue à sac gonflable
Le module de commande électronique des sacs gonflables avant détermine si le choc frontal est suffisamment violent pour justifier le déploiement des sacs gonflables. Le module ne détecte ni les
40
collisions latérales, ni les tonneaux, ni les collisions arrière.
Ce module vérifie également l’état des éléments électroniques du système dès que le commutateur d’allumage est tourné en position Démarrage ou Mar­che. Tous les éléments cités plus haut, sauf le protège-genoux, le tableau de bord et la colonne de direction, sont ainsi vérifiés. Si la clé de contact est à la position Arrêt ou Accessoires, ou si elle n’est pas dans le commutateur d’allumage, les sacs gonflables ne sont pas sous tension et ne se déploient pas.
Le module commande égale­ment l’allumage du témoin AIR­BAG du tableau de bord pendant 6 à 8 secondes lorsque le con-
tact est établi et l’éteint ensuite. En cas de
défaillance de l’un des éléments du sys­tème, le témoin s’allume momentanément ou de façon continue.
AVERTISSEMENT !
Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonflable (AIRBAG) du tableau de bord, ceci pourrait signifier que vous ne bénéficieriez pas de la protection des sacs gon­flables en cas de collision. Si le témoin ne s’allume pas, reste al­lumé après le démarrage du véhi­cule ou s’allume pendant la con­duite, faites immédiatement vérifier le système de retenue à sac gonflable.
Lorsque le module avant détecte une collision suffisamment violente pour exi-
Page 41
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ger le déploiement des sacs gonflables avant, il transmet un signal aux gon­fleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est alors générée pour dé­ployer les sacs gonflables. Les couver­cles des sacs gonflables avant se sé­parent en se repliant sur les côtés et les sacs gonflables avant se gonflent à pleine capacité. Le déploiement des sacs gonflables nécessite environ 50 millisecondes. C’est environ la moitié du temps requis pour cligner des yeux. Par la suite, les sacs gonflables se dégonflent rapidement tout en proté­geant le conducteur et le passager avant. Les gaz du sac gonflable côté conducteur s’échappent en direction du tableau de bord par des perfora­tions pratiquées dans le matériau du sac. Pour ce qui est du sac gonflable côté passager avant, les gaz
s’échappent par les trous d’aération qui se trouvent sur les côtés du sac. De cette manière, les sacs gonflables avant ne nuisent pas à la maîtrise du véhicule.
Les protège-genoux aident à protéger
les genoux et contribuent à vous assu­rer la meilleure position possible lors du déploiement des sacs gonflables avant.
Sacs gonflables latéraux — Selon l’équipement
Le module de commande électronique des sacs gonflables latéraux détermine si le choc latéral est suffisamment violent pour justifier le déploiement des sacs gon­flables latéraux. Le module ne détecte pas les tonneaux, ni les collisions avant ou arrière.
Dès que le commutateur d’allumage est tourné en position Démarrage ou Marche, le module de commande des sacs gon­flables latéraux vérifie l’état des éléments électroniques du système. Cela com­prend tous les éléments énumérés sous la section « Sur les véhicules qui en sont équipés, le système de sacs gonflables latéraux se compose des éléments sui­vants : ».
Lorsque le module de commande de sac gonflable latéral détecte un choc latéral d’une force modérée à violente, le gon­fleur du sac latéral se trouvant du côté de l’impact est activé et génère une certaine quantité de gaz non toxique. Le sac gon­flable sort par la couture du siège et se déploie dans l’espace séparant l’occupant de la porte. Il se déploie avec force, à grande vélocité, et risque de
41
Page 42
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
causer des blessures si l’occupant n’est pas bien assis ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Cet avertis­sement concerne particulièrement les en­fants.
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer lorsque les modules de com­mande des sacs gonflables détectent une collision de force modérée à violente, pour aider à retenir le conducteur et le passa­ger avant et se dégonfler immédiatement par la suite.
NOTA :
Une collision de force insuffisante pour nécessiter la protection des sacs gonflables ne déclenche pas le système. Cela ne signifie toutefois pas que le sys­tème de retenue à sac gonflable est dé­fectueux.
42
En cas de collision déclenchant le dé­ploiement des sacs gonflables, vous pour­riez expérimenter une ou la totalité des situations suivantes :
Lors du déploiement des sacs gonfla­bles, il peut arriver que le conducteur et le passager avant subissent des éraflu­res et des rougeurs de la peau causées par le tissu en nylon des sacs. Ces éraflures s’apparentent à celles que produit le frottement d’une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d’un gymnase. Elles ne sont pas causées par un con­tact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et de­vraient guérir rapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après
quelques jours, ou si des cloques ap­paraissent, consultez immédiatement un médecin.
Lorsque les sacs se dégonflent, il est possible que vous observiez la pré­sence de particules qui ressemblent à de la fumée. Ces particules proviennent de la réaction qui donne lieu au déga­gement du gaz non toxique qui sert à gonfler les sacs, et leur présence est tout à fait normale. Elles peuvent ce­pendant irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d’irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone tou­chée à l’eau froide. En cas d’irritation du nez ou de la gorge, déplacez-vous làoùilyadel’air frais. Si l’irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vête-
Page 43
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ments, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du fabricant.
La conduite du véhicule après le dé­ploiement des sacs gonflables est dé­conseillée. Si une autre collision se pro­duisait, les sacs gonflables de même que les prétendeurs de ceinture de sécurité ne seraient pas là pour vous protéger.
AVERTISSEMENT !
Les sacs gonflables qui ont été dé­ployés et les prétendeurs de cein­ture de sécurité qui ont été activés ne peuvent vous protéger si vous avez une autre collision. Faites ef­fectuer par un concessionnaire autorisé le remplacement des sacs gonflables et des prétendeurs le plus tôt possible.
Entretien de votre système de retenue à sac gonflable
AVERTISSEMENT !
Toute modification aux composants du système de retenue à sac gonflable ris­que d’altérer son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures puisque le système ne serait pas fonctionnel. Ne modifiez pas les composants ni le câ­blage du système, notamment en appo­sant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du tableau de bord. Ne modifiez pas non plus le pare-chocs avant, la structure avant de la carrosserie du véhicule ou le bâti.
43
Page 44
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
En cas de collision, les genoux du conducteur doivent être bien protégés. Ne montez ou placez aucun équipement de marché se­condaire sur ou derrière le dispo­sitif de protection contre l’impact pour les genoux.
Il est dangereux d’essayer de ré­parer soi-même un composant du système de retenue à sac gonfla­ble. N’oubliez pas d’informer toute personne qui doit intervenir sur votre véhicule de la présence de sacs gonflables à bord.
Témoin des sacs gonflables
Il est essentiel pour votre sécurité que les sacs gonflables puissent se déployer lors d’une collision. C’est pourquoi le système de sacs gonflables est conçu pour ne
44
nécessiter aucun entretien. Néanmoins, si l’un des signaux suivants devait se mani­fester, il est important de demander à un concessionnaire autorisé de vérifier le système immédiatement :
le témoin de sac gonflable (AIRBAG) ne s’allume pas ou clignote pendant les 6 à 8 secondes suivant l’établissement du contact à l’allumage;
le témoin reste allumé ou clignote après la période initiale de six à huit secon­des;
le témoin clignote ou s’allume et de­meure allumé pendant que le véhicule est en mouvement.
Ensemble de retenue d’enfant
Toutes les personnes qui voyagent à bord de votre véhicule doivent porter leur cein-
ture en tout temps; cette directive s’applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements qui ré­gissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes en­fants qui se trouvent à bord d’un véhicule automobile doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C’est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Les enfants de douze ans et moins doi­vent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien rete­nus par une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue. Les statistiques en matière d’accidents démontrent que les enfants sont plus en sécurité bien retenus à l’arrière qu’à l’avant.
Page 45
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l’intérieur du véhicule. La force re­quise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l’enfant, peu importe votre force. L’enfant, tout comme les autres oc­cupants du véhicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C’est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouvent à bord du véhicule soit protégé par un dispositif de retenue approprié à sa taille.
Bébés et petits enfants
Il existe divers types de dispositifs de retenue pour enfants, qu’il s’agisse d’un
bébé ou d’un enfant presque assez grand pour porter une ceinture pour adulte. Vé­rifiez toujours le guide d’utilisation accom­pagnant le siège de sécurité pour enfant pour vous assurer que c’est bien le siège qui convient à votre enfant. Utilisez le dispositif approprié à la taille de votre enfant.
Les experts en sécurité recommandent que les enfants voyagent dans des porte-bébés à orienter vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils soient âgés d’environ un an et qu’ils pèsent au moins 9 kg (20 lb). Deux types d’ensembles de retenue d’enfant peuvent être orientés vers l’arrière : les porte-bébés et les sièges d’enfants transformables. Ces deux types de dispositif de retenue pour enfant sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points
d’ancrage ou par le dispositif d’ancrage LATCH.
Les porte-bébés ne doivent être utilisés qu’orientés vers l’arrière dans le véhi­cule. Il est recommandé pour les en­fants ne pesant pas plus d’environ 9 kg (20 livres). Les sièges transformables peuvent être orientés soit vers l’avant, soit vers l’arrière dans le véhicule. Les sièges d’enfant transformables ont sou­vent une limite de poids plus élevée que les porte-bébés en ce qui con­cerne l’orientation vers l’arrière; ils peu­vent donc être orientés vers l’arrière pour des enfants de plus de 9 kg (20 lb) qui ont moins d’un an.
Les sièges pour enfant faisant face vers l’arrière ne doivent JAMAIS être instal­lés sur le siège avant d’un véhicule muni d’un sac gonflable pour le passa-
45
Page 46
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ger. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
Les enfants qui pèsent plus de 9 kg (20 livres) et qui ont plus d’un an peu­vent faire face vers l’avant du véhicule. Les sièges d’enfant à orienter vers l’avant et les sièges transformables orientés vers l’avant sont destinés aux enfants pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 livres) et qui sont âgés de plus d’un an. Ces sièges pour enfant sont main­tenus dans le véhicule par la ceinture sous-abdominale et baudrier ou par le dispositif d’ancrage LATCH.
46
Le rehausseur de siège de voiture est destiné aux enfants pesant plus de 18 kg (40 livres), mais qui sont encore trop petits pour porter la ceinture de sécurité correctement. Si l’enfant ne peut s’asseoir avec les genoux repliés à l’avant du coussin de siège du véhi­cule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il lui faut utiliser un rehausseur. L’enfant et le rehausseur de voiture sont maintenus sur le siège par la ceinture à trois points d’ancrage (cer­tains rehausseurs de voiture sont équi­pés d’une barre d’appui rabattable à l’avant et sont maintenus sur le siège par la portion sous-abdominale de la ceinture à trois points d’ancrage).
NOTA :
Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.nhtsa.dot.gov ou www.seatcheck.org.
AVERTISSEMENT !
Si l’ensemble de retenue de bébé ou d’enfant est mal installé, il y a risque de défaillance. Le disposi­tif pourrait se détacher en cas de collision, ce qui pourrait causer à l’enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l’installation d’un dispositif de re­tenue pour enfant ou pour bébé.
Page 47
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Un dispositif de sécurité dans le­quel l’enfant fait face vers l’arrière ne doit être utilisé que sur un siège arrière. S’il est posé sur le siège avant, il risque d’être frappé par le sac gonflable du passager qui se déploie lors de la collision et l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles.
Voici quelques conseils pour tirer le maximum de votre dispositif de sécu­rité pour enfant :
Avant d’acheter un dispositif de rete­nue, assurez-vous qu’il porte une éti­quette certifiant qu’il est conforme à toutes les normes de sécurité en vi­gueur. Nous vous recommandons aussi d’essayer le dispositif de sécurité à
bord du véhicule avant de l’acheter pour vous assurer qu’il convient à votre véhicule.
Le dispositif doit convenir au poids et à la taille de l’enfant. Vérifiez ces rensei­gnements, qui apparaissent sur l’étiquette apposée sur le dispositif.
Suivez à la lettre les directives fournies avec le dispositif de retenue. Si ce dernier est mal installé, il risque de ne pas fonctionner comme prévu.
les ceintures de sécurité pour passa­gers sont équipées de pinces de ser­rage ou de rétracteurs de ceintures de sécurité commutables, destinés à maintenir la portion sous-abdominale de la ceinture bien serrée autour de l’ensemble de retenue d’enfant sans qu’il soit nécessaire d’utiliser une
agrafe de blocage. Si la ceinture de sécurité est pourvue d’une pince de serrage, tirez sur la portion baudrier de la ceinture à trois points d’ancrage pour serrer la ceinture. La pince de serrage maintient la ceinture bien serrée. Ce­pendant, toute ceinture de sécurité se relâche avec l’usage et il est conseillé de vérifier la ceinture occasionnelle­ment et de la resserrer s’il y a lieu.
Si la ceinture de sécurité est pourvue d’un enrouleur commutable, elle portera une étiquette distinctive.
Sur le siège arrière, il peut se révéler difficile de serrer la ceinture à trois points d’ancrage autour de l’ensemble de retenue d’enfant parce que la bou­cle ou la languette est trop près de la fente prévue dans le siège d’enfant pour le passage de la ceinture. Déta-
47
Page 48
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
chez la languette de la boucle et tordez le côté gauche de la ceinture plusieurs fois pour la raccourcir. Introduisez la languette dans la boucle, avec le bou­ton de déverrouillage orienté vers l’extérieur.
Si la ceinture ne peut toujours pas être serrée, ou si elle peut être relâchée en tirant ou en poussant sur le siège d’enfant, détachez la languette de la boucle, retournez la boucle et introdui­sez de nouveau la languette dans la boucle. Si l’ensemble de retenue d’enfant ne peut toujours pas être ins­tallé de façon sécuritaire, placez-le sur un autre siège.
Placez l’enfant dans le siège exacte­ment comme le prévoient les directives du fabricant.
48
Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas utilisé, assurez-vous qu’il est maintenu en place à l’aide de la cein­ture de sécurité ou retirez-le du véhi­cule. Ne le laissez pas libre dans le véhicule. Il pourrait heurter les occu­pants (ou leur siège) et les blesser en cas de collision ou d’arrêt brusque.
Enrouleur à verrouillage automatique
Tirez la ceinture hors du rétracteur sur une longueur suffisante pour que vous puis­siez la passer à travers l’ensemble de retenue d’enfant et introduisez la lan­guette dans la boucle. Tirez ensuite le reste de la ceinture hors du rétracteur. Laissez-la revenir dans l’enrouleur, en ti­rant sur l’excédent de manière à serrer la portion sous-abdominale de la ceinture autour du siège d’enfant et à éliminer tout
jeu de la ceinture. Suivez les directives du fabricant de sièges d’enfant à la lettre.
NOTA :
Pour annuler la fonction de blo­cage, vous devez laisser la sangle de la ceinture revenir complètement dans l’enrouleur. Vous ne pourrez déployer la sangle davantage tant qu’elle ne sera pas revenue complètement dans l’enrouleur.
Ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant (LATCH)
Votre véhicule est équipé du dispositif d’ancrage LATCH de siège d’enfant. Ce dispositif permet d’assujettir un siège d’enfant sans devoir recourir aux ceintu­res de sécurité. Les trois places assises arrière sont pourvues d’ancrages infé­rieurs destinés à rattacher les sangles inférieures flexibles d’un ensemble de re­tenue d’enfant compatible avec le sys­tème LATCH. Les sièges d’enfant munis
Page 49
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
d’attaches inférieures fixes doivent être installés aux places latérales seulement. Peu importe le type d’attache inférieure utilisé, ne fixez JAMAIS deux ensembles de retenue d’enfant LATCH à un même ancrage inférieur. Si vous installez des ensembles de retenue d’enfant LATCH sur des places arrière adjacentes, vous pou­vez utiliser les dispositifs d’ancrage LATCH ou la ceinture de sécurité du véhi­cule pour la place d’extrémité, mais à la place centrale, vous devez utiliser la cein­ture de sécurité du véhicule. Si vos en­sembles de retenue d’enfant ne sont pas compatibles avec les ensembles LATCH, vous ne pourrez les installer qu’à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule. Consultez la rubrique « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant » pour con­naître les directives d’installation les plus courantes.
Dispositifs d’ancrage LATCH
Des ensembles de retenue d’enfant pos­sédant des fixations à raccorder aux an­crages inférieurs sont à présent disponi­bles. Des sièges d’enfant avec sangles et crochets d’attache à raccorder aux ancra­ges supérieurs sont quant à eux disponi­bles depuis un certain temps. En fait, beaucoup de fabricants proposent des trousses d’adaptation destinées à leurs produits antérieurs. Des trousses
d’ancrage sont également offertes pour la plupart des véhicules moins récents.
Comme il faudra encore plusieurs années pour que la présence des dispositifs d’ancrage inférieurs ne soit généralisée sur tous les véhicules de tourisme, les ensembles de retenue d’enfant continue­ront d’être équipés pour être fixés au moyen de la ceinture de sécurité sous­abdominale ou de la ceinture à trois points d’ancrage. Ils seront également pourvus de sangles d’ancrage et nous vous con­seillons d’ailleurs fortement d’utiliser toutes les fixations fournies avec votre ensemble de retenue d’enfant pour assu­jettir celui-ci du mieux possible à votre véhicule.
49
Page 50
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant
Nous vous recommandons vivement de suivre attentivement les directives du fa­bricant au moment de l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant. La plupart des sièges d’enfant sont équipés de cha­que côté de sangles latérales indépen­dantes, chacune équipée d’un crochet ou connecteur de même que d’un dispositif de réglage de la tension de la sangle. Certains ensembles de retenue pour jeu­nes enfants tournés vers l’avant ou vers l’arrière peuvent aussi être équipés d’une courroie d’attache, d’un crochet et d’un dispositif de réglage de tension de la sangle.
En général, commencez par desserrer les dispositifs de réglage des courroies infé­rieures et des courroies d’attache pour
50
pouvoir fixer le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d’attache. La courroie d’attache devrait être acheminée sous le centre de l’appuie-tête et être fixée sur l’ancrage situé à l’arrière du dossier de siège. En­suite, serrez les trois sangles en enfonçant l’ensemble de retenue d’enfant vers l’arrière et vers le bas, dans le siège du véhicule.
Montage des courroies d’attache pour sièges
d’enfant
Certains sièges d’enfant se placent d’une manière qui diffère de celle que nous avons expliquée. Nous vous réitérons de respecter scrupuleusement les directives du mode d’emploi de l’ensemble de rete­nue d’enfant.
NOTA :
Si votre ensemble de retenue
d’enfant n’est pas compatible avec le sys-
Page 51
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
tème LATCH, veillez à l’installer en utilisant les ceintures de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une courroie d’attache mal ancrée n’empêche pas suffisamment les mouvements de la tête de l’enfant; ce dernier pourrait ainsi subir des blessures. N’utilisez que la position d’ancrage située directement à l’arrière du siège d’enfant pour fixer la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant.
Enfants trop grands pour sièges d’appoint
Les enfants suffisamment grands pour porter la ceinture baudrier confortable­ment et dont les jambes sont assez lon­gues pour se replier à l’avant du siège
lorsque leur dos est appuyé contre le dossier doivent utiliser la ceinture à trois points d’ancrage sur un siège arrière.
Assurez-vous que l’enfant est assis bien droit sur son siège.
La ceinture sous-abdominale doit être placée aussi bas sur les hanches et aussi serrée que possible.
Vérifiez régulièrement le réglage de la ceinture au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l’enfant.
Si le baudrier touche au visage ou au cou de l’enfant, déplacez l’enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras.
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures à votre animal s’il se trouve sur le siège avant. En cas d’arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut être projeté à l’intérieur de l’habitacle et subir des blessures ou même blesser un passager.
Les animaux de compagnie doivent être retenus par un harnais sur le siège arrière ou être mis dans une cage retenue au siège arrière à l’aide de ceintures de sé­curité.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
Le moteur de votre véhicule neuf ne né­cessite pas une longue période de ro­dage.
51
Page 52
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Conduisez à des vitesses modérées du­rant les 500 premiers kilomètres (300 pre­miers milles). Après les 100 premiers kilo­mètres (60 premiers milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses com­prises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l’occasion d’accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la boîte de vitesses sont nuisibles et sont donc à éviter.
L’huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise la conservation d’énergie. Les vidanges doi­vent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Les indi­ces de viscosité et de qualité recomman­dés sont indiqués à la section 7 de ce
52
guide. N’UTILISEZ JAMAIS D’HUILE NON DÉTERGENTE OU D’HUILE MINÉRALE PURE.
Il arrive souvent qu’un moteur neuf con­somme une certaine quantité d’huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s’agit d’un phéno­mène normal qui ne doit pas être inter­prété comme une défaillance.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Gaz d’échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance in­colore et inodore. L’inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connais­sance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer de l’oxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-dessous.
Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus long­temps qu’il n’est nécessaire pour rentrer ou sortir votre véhicule.
Page 53
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si vous devez rester à l’intérieur de votre véhicule pendant que le moteur tourne, réglez le système de chauffage ou de climatisation pour faire entrer de l’air frais dans l’habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.
AVERTISSEMENT !
Si vous devez rouler en gardant le couvercle du coffre ou du hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que l’interrupteur de la soufflante de cli­matisation fonctionne à régime élevé. N’utilisez PAS le mode de recirculation d’air.
Vérifications de sécurité à l’intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Vérifiez régulièrement les ceintures de sé­curité à la recherche de coupures, de bords effilochés ou de pièces desserrées. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démon­tez pas et ne modifiez pas le système.
Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident. Les ceintures de sécurité arrière doivent éga­lement être remplacées après un accident si elles ont été endommagées (enrouleur abîmé, sangle déchirée, etc.). Si vous doutez de l’état de la ceinture ou de l’enrouleur, changez la ceinture.
Témoin des sacs gonflables
Le témoin de sac gonflable de sécurité doit rester allumé durant six à huit secon­des lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position Marche, pour confirmer le bon fonctionnement de l’ampoule. Si le voyant ne s’allume pas au démarrage, faites-le vérifier. Si le témoin ne s’éteint pas ou s’allume pendant la conduite, faites inspecter le système par un concessionnaire autorisé.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant le sélecteur de mode à la position de dégivrage et le ventilateur à haute vitesse. Vous devriez sentir l’air se diriger vers le pare-brise.
53
Page 54
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Vérifications de sécurité périodiques à l’extérieur du véhicule
Roues
Assurez-vous que la bande de roulement n’est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre et autres objets pou­vant s’être logés dans les sculptures. Exa­minez la bande de roulement et les flancs pour voir s’ils ne sont pas coupés ou fendillés. Vérifiez le serrage des écrous de roues et la pression des pneus (y compris celle de la roue de secours).
54
Feux
Demandez à quelqu’un de vérifier le fonc­tionnement des feux pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les té­moins de clignotant et de phares de route au tableau de bord.
Fuites de liquide
Si le véhicule a été garé toute la nuit, vérifiez l’espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites d’essence, de liquide de refroidissement, d’huile ou d’autre liquide. Si vous détectez des va­peurs d’essence, ou suspectez des fuites de carburant, de liquide de direction as­sistée ou de frein, déterminez-en l’origine et faites immédiatement corriger le pro­blème.
Page 55
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
SECTION 3
RÉTROVISEURS ....................... 58
Rétroviseur intérieur jour et nuit ........... 58
Rétroviseur extérieur — Côté du conducteur . . 58
Rétroviseur extérieur — Côté du passager .... 58
Rétroviseurs extérieurs à commande
intérieure — Selon l’équipement ........... 59
Miroirs de courtoisie avec éclairage – Selon
l’équipement ........................ 59
Fonction de pivotement du pare-soleil ....... 59
COMMUNICATION MAINS LIBRES
(UConnect™) — SELON L’ÉQUIPEMENT ....... 60
Fonctionnement ...................... 61
Fonctions d’appel .................... 65
Connectivité perfectionnée .............. 67
Caractéristiques du système UConnect™ ..... 68
SIÈGES ............................. 70
Réglage des sièges avant ............... 70
Siège réglable en hauteur à commande
électrique, côté conducteur — Selon
l’équipement ........................ 71
Sièges baquets inclinables .............. 72
Rabattage du dossier du siège de passager
avant — Selon l’équipement ............. 72
Appuie-tête réglables .................. 72
Sièges chauffants — Offerts en option ...... 73
Banquette arrière à dossier rabattable ....... 73
Siège arrière à bascule ................. 75
Retrait du siège arrière ................. 76
POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT ........ 78
FEUX ET PHARES ...................... 78
Lampes de lecture/lecteurs de carte de
console au pavillon — Selon l’équipement .... 78
Éclairage intérieur .................... 79
Manette multifonction .................. 80
Phares, feux de position, éclairage du
tableau de bord ...................... 81
55
Page 56
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Feux de jour (Canada seulement) .......... 81
Témoin avertisseur des phares allumés ...... 81
Phares antibrouillards — Selon l’équipement . . 81
Clignotants ......................... 81
Inverseur route-croisement .............. 82
Appel de phares ..................... 82
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU
PARE-BRISE ......................... 82
Liquide lave-glace .................... 82
Essuyage antibruine ................... 83
Fonctionnement des essuie-glaces ......... 83
Essuie-glaces à balayage intermittent ....... 83
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ....... 84
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME ANTIPATINAGE
— SELON L’ÉQUIPEMENT ................ 84
RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE —
SELON L’ÉQUIPEMENT .................. 85
Pour activer le régulateur de vitesse ........ 85
Pour régler une vitesse ................. 86
Pour désactiver le régulateur de vitesse ..... 86
Pour revenir à la vitesse programmée ....... 86
Pour modifier la vitesse réglée ............ 86
Boîte-pont manuelle .................. 87
56
Accélération pour dépasser .............. 87
OUVRE-PORTE DE GARAGE — SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... 88
Programmation de la télécommande
universelle ......................... 89
Programmation à l’aide de « codes de
sécurité multiples » ................... 91
Programmation au Canada et programmation
de grille d’entrée ..................... 92
Fonctionnement ...................... 92
Reprogrammation d’un bouton unique ....... 93
Sécurité ........................... 93
CONSOLE AU PAVILLON — SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... 94
Affichage de la boussole et de la
température ........................ 94
Étalonnage automatique de la boussole ...... 95
Sélection de la déclinaison magnétique de la
boussole .......................... 95
Étalonnage manuel de la boussole ......... 96
Température extérieure ................. 96
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –
SELON L’ÉQUIPEMENT .................. 96
Page 57
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Fonction d’ouverture à impulsion .......... 97
Tremblements dus au vent ............... 98
Entretien du toit ouvrant ................ 98
PRISES D’ALIMENTATION ................ 98
Utilisation des prises d’alimentation lorsque
le moteur est coupé .................. 100
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE ...... 100
RANGEMENT ........................ 102
Casier de rangement du siège avant — Selon
l’équipement ....................... 102
Vide-poches ....................... 102
PLAGE ARRIÈRE ..................... 102
Position 1 (supérieure) ................ 102
Position 2 (centrale) .................. 103
Position 3 (plancher) ................. 103
Position 4 (verticale) .................. 104
Position 5 (table) .................... 104
PORTE-BAGAGES AU TOIT – SELON
L’ÉQUIPEMENT ...................... 105
57
Page 58
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
RÉTROVISEURS
Rétroviseur intérieur jour et nuit
Le rétroviseur doit être réglé de sorte que le centre de son champ de vision soit aligné sur le centre de la lunette. Un système à deux pivots permet de régler le rétroviseur verticalement et horizontale­ment.
Pour réduire la gêne causée par l’éblouissement, déplacez le petit levier sous le rétroviseur à la position de nuit (vers l’arrière du véhicule). Vous devez toujours régler le rétroviseur quand il est à la position de jour (levier vers le pare­brise).
58
JOUR
NUIT
Réglage du rétroviseur
Rétroviseur extérieur — Côté du conducteur
Réglez le rétroviseur extérieur de façon à en centrer le champ de vision sur la voie de circulation voisine, avec un léger che­vauchement sur la vue obtenue avec le rétroviseur intérieur.
Rétroviseur extérieur — Côté du passager
Réglez le rétroviseur extérieur convexe de façon à ne voir qu’une petite partie du côté du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les véhicules et les autres objets que vous voyez dans le rétroviseur con­vexe droit du côté passager parais­sent plus petits et plus éloignés qu’ils ne le sont réellement. Évitez de vous fier uniquement au rétroviseur droit car vous risquez d’entrer en collision avec un autre véhicule ou objet. Fiez­vous au rétroviseur intérieur pour dé­terminer les dimensions ou la dis­tance d’un véhicule que vous apercevez dans le rétroviseur convexe.
Page 59
Rétroviseurs extérieurs à commande intérieure — Selon l’équipement
Utilisez la commande de sélection des rétroviseurs, située à gauche de la co­lonne de direction sur le tableau de bord, pour régler l’angle de vision des rétrovi­seurs extérieurs. Appuyez sur la portion marquée L (gauche) ou R (droit) de la commande à bascule pour sélectionner le rétroviseur désiré. Utilisez la position cen­trale de verrouillage de la commande pour éviter de déplacer accidentellement les rétroviseurs.
Choisissez un rétroviseur et appuyez sur l’une des quatre flèches pour sélectionner la direction dans laquelle vous voulez le déplacer.
Commutateurs des rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Miroirs de courtoisie avec éclairage – Selon l’équipement
Un miroir de courtoisie éclairé se trouve sur le pare-soleil. Pour vous servir du miroir, faites pivoter le pare-soleil vers le bas et soulevez le couvre-miroir. L’éclairage s’allume automatiquement. Pour l’éteindre, rabattez le couvre-miroir.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Miroir de courtoisie illuminé
Fonction de pivotement du pare-soleil
Vous pouvez faire pivoter les pare-soleil et les rabattre sur la glace latérale si cela se révèle nécessaire pour votre confort.
59
Page 60
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
COMMUNICATION MAINS LIBRES (UConnect™) — SELON L’ÉQUIPEMENT
UConnect™ est un système de communi­cation mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. UConnect™ vous per­met de composer un numéro de télé­phone à votre téléphone cellulaire au moyen de commandes vocales simples (par ex., « Téléphoner Marc Travail » ou « Composer 248-555-1212 »). L’audio de votre téléphone cellulaire est transmis vers la chaîne stéréo du véhicule et la radio passe automatiquement en mode sourdine avant de recevoir ou d’acheminer l’appel.
NOTA :
nect™, vous devez posséder un télé­phone cellulaire faisant tourner la version
0.96 (ou une version plus récente) du
60
Pour utiliser le système UCon-
système mains libres Bluetooth™.
Pour joindre le service de soutien à la clientèle de Uconnect, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web de Uconnect à l’adresse www.chrysler.com/ uconnect.
UConnect™ vous permet également de transférer les appels de votre système à votre téléphone cellulaire ou vice-versa dès que vous montez à bord du véhicule ou en sortez; pour les discussions pri­vées, vous pouvez mettre le microphone du système en sourdine.
Le bottin UConnect™ vous permet d’enregistrer jusqu’à 32 noms et quatre numéros de téléphone par nom. Ce sys­tème est pris en charge par votre télé­phone cellulaire mains libres Bluetooth™. UConnect™ utilise la technologie Blue-
tooth™, la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents dispositifs élec­troniques sans fil ou port d’attache; votre appareil UConnect™ peut donc fonction­ner, peu importe où se trouve votre télé­phone cellulaire (dans votre sac, dans votre veston ou dans votre porte­documents). UConnect™ permet de relier au système jusqu’à sept téléphones cellu­laires et est offert en anglais, en français et en espagnol (selon l’équipement).
Le microphone du système ainsi que les boutons de commande qui vous permet­tent d’y accéder sont intégrés au rétrovi­seur. L’illustration ci-dessous représente le rétroviseur et les boutons de commande. Les fonctions particulières à chaque bou­ton sont détaillées à la section « Fonction­nement ».
Page 61
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Touches du système UConnect™
Le système UConnect™ peut être utilisé avec tout téléphone cellulaire mains libres homologué par Bluetooth™. Si votre télé­phone cellulaire est de type différent (par ex., avec casque d’écoute), vous ne pour­rez utiliser aucune des fonctions UCon­nect™.
Le système UConnect™ est entièrement intégré à votre véhicule, y compris à la chaîne stéréo du véhicule. Tous les mes-
sages guide vocaux et les réponses vo­cales de votre interlocuteur sont achemi­nés par la chaîne stéréo du véhicule. Le volume du système UConnect™ peut être contrôlé par le biais des commandes de la chaîne stéréo.
L’afficheur de la radio indiquera les don­nées visuelles du système UConnect™ telles que l’identification du demandeur.
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser les commandes vo­cales pour activer le système UConnect™ et pour naviguer parmi les différents me­nus du système UConnect™. Il est néces­saire de transmettre une commande vo­cale après chaque message guide du système UConnect™. Un message guide est exigé pour chaque commande spéci­fique et vous oriente vers les différentes
options offertes. Il existe deux façons de transmettre vos commandes au système UConnect™ :
vous pouvez utiliser la commande vo­cale « Composer » après le message guide « Prêt ». Lorsque le message guide vous demande quel numéro vous voulez composer, dites le numéro de téléphone (123 456 7890);
à mesure que vous vous familiariserez avec le système UConnect™, vous pourrez jumeler les commandes et mentionnez simplement « Composer 123 456 7890 ».
Appariement du téléphone cellulaire au système UConnect™
Avant d’utiliser votre système UCon­nect™, vous devrez apparier votre télé­phone cellulaire compatible Bluetooth™.
61
Page 62
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lors du processus d’enregistrement, vous devrez vous référer au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire.
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Régler appariement téléphone ».
Vous devrez indiquer un numéro d’identification à quatre chiffres au sys­tème UConnect™; ce numéro vous sera nécessaire plus tard pour accéder à votre téléphone cellulaire pendant le processus d’appariement du téléphone cellulaire. Utilisez le numéro d’identification à quatre chiffres de vo­tre choix. Vous n’aurez pas à vous souvenir de ce numéro d’identification après le processus d’enregistrement initial.
62
Un message guide du système UCon­nect™ vous indiquera alors de com­mencer le processus d’appariement de votre téléphone cellulaire. Veuillez con­sulter le manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire pour obtenir les di­rectives nécessaires pour cette étape.
Aux fins d’identification, un message guide vous indiquera qu’il faut donner un nom à votre téléphone cellulaire. Chaque téléphone cellulaire apparié devra porter un nom unique.
Vous devrez ensuite fournir le niveau de priorité de votre téléphone cellulaire, entre 1 et 7, la priorité la plus élevée étant le chiffre 1. Sept téléphones cel­lulaires peuvent être reliés au système UConnect™ et l’identification des prio­rités permet au système de reconnaître quel téléphone cellulaire doit être utilisé
si le véhicule en compte plus d’un au même moment. En guise d’exemple, si les téléphones portant les priorités 3 et 5 sont tous deux à bord du véhicule, le système UConnect™ utilisera le télé­phone cellulaire portant la priorité 3 lorsque vous logerez un appel. Vous pouvez sélectionner l’utilisation d’un té­léphone à priorité moins élevée.
Téléphoner par composition numérique
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message « Prêt », dites « Composer », puis le numéro de télé­phone à composer. Vous pourriez dire « Composer 123 456 7890 ». Pour être valide, le numéro de téléphone doit être composé de dix chiffres.
Page 63
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Téléphoner en utilisant le bottin UConnect™
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message « Prêt », dites « Composer », puis le nom et la dési­gnation de l’entrée telle qu’elle est ins­crite dans le répertoire. Vous pourriez dire « Composer Jean Tremblay Tra­vail ».
Ajout de noms à votre bottin UConnect™
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Bottin nouvelle entrée ».
À l’invite du message guide, dites le nom de la nouvelle entrée.
Entrez ensuite la désignation du nu­méro (par ex., « maison », « travail », « cellulaire », « téléavertisseur », etc.). Vous pourrez ainsi conserver plusieurs numéros de téléphone pour chaque entrée.
Énoncez ensuite le numéro de télé­phone correspondant à cette entrée.
Lorsque l’entrée aura été ajoutée au bot­tin, vous aurez la possibilité d’ajouter d’autres numéros de téléphone à ce nom ou de revenir au menu principal.
Le système UConnect™ vous permet d’enregistrer au bottin jusqu’à 32 noms et quatre numéros de téléphone et désigna­tions associés à chaque nom.
Modification d’entrées au bottin UConnect™
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Modifier bottin ».
Un message guide vous demande quel nom vous souhaitez modifier parmi les entrées inscrites au bottin.
Vous devez ensuite indiquer la dési­gnation du numéro que vous souhaitez modifier. Les choix sont les numéros à la maison, au travail, du téléphone cel­lulaire ou du téléavertisseur.
Énoncez ensuite le nouveau numéro de téléphone correspondant à l’entrée que vous souhaitez modifier.
63
Page 64
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lorsque l’entrée inscrite au bottin aura été modifiée, vous aurez la possibilité de mo­difier une autre entrée, de composer le nouveau numéro que vous venez d’inscrire ou de revenir au menu principal.
Vous pouvez utiliser cette option pour ajouter un autre numéro de téléphone à un nom déjà inscrit au bottin. En guise d’exemple, le numéro à la maison et celui du cellulaire de Jean Tremblay sont déjà inscrits, mais son numéro de téléphone au travail devra être ajouté plus loin sous cette option.
Suppression d’entrées au bottin UConnect™
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
64
Après le message guide « Prêt », dites « Supprimer bottin ».
Lorsque vous aurez accédé au menu de suppression, un message guide vous demandera quel nom vous sou­haitez supprimer parmi les entrées ins­crites au bottin. Vous pouvez mention­ner le nom de l’entrée que vous souhaitez supprimer ou simplement mentionner « Énumérer noms », et vous entendrez une liste comprenant tous les noms inscrits au bottin. Pour sélection­ner une entrée à partir de cette liste, appuyez sur le bouton de reconnais­sance vocale pendant que le système UConnect™ mentionne le nom de l’entrée et dites « Supprimer ».
Après avoir entré le nom, le système UConnect™ vous demande si vous souhaitez supprimer les numéros à la
maison, au travail, celui du téléphone cellulaire ou du téléavertisseur pour cette entrée.
Suppression de toutes les entrées au bottin UConnect™
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Supprimer tout le bottin ».
Le système UConnect™ vous demande si vous souhaitez réellement supprimer toutes les entrées inscrites au bottin.
Après confirmation, les entrées au bot­tin seront supprimées.
Page 65
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Énumération de toutes les entrées au bottin UConnect™
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Énumérer noms bottin ».
Le système UConnect™ énumérera les noms de toutes les entrées inscrites au bottin.
Pour appeler une entrée à partir de cette liste, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale pendant que le système UConnect™ mentionne le nom de l’entrée et dites « Téléphoner ».
Le système UConnect™ vous deman­dera la désignation du numéro que vous souhaitez composer.
Le numéro sélectionné sera alors com­posé.
Fonctions d’appel
Vous pouvez accéder aux fonctions sui­vantes par le biais du système UCon­nect™ si votre téléphone cellulaire en est muni. Si, par exemple, votre plan de ser­vice par téléphone cellulaire comprend l’option de conférence à trois, vous pour­rez utiliser cette fonction avec le système UConnect™.
Réponse ou refus d’un appel entrant – Aucun appel en cours
Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone cellulaire, le système UCon­nect™ interrompt le système audio et vous demande si vous souhaitez répondre à l’appel en appuyant sur le bouton repré­senté par un téléphone. Appuyez sur le bouton représentant un téléphone pour
prendre l’appel. Si vous rejetez l’appel, appuyez sur le bouton représentant un téléphone et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un seul signal sonore vous indiquant que l’appel a été rejeté.
Réponse ou refus d’un appel entrant – Appel en cours
Si un appel est présentement en cours et qu’ilyaunautre appel entrant, appuyez sur le bouton représentant un téléphone pour mettre l’appel en cours en attente et répondre à l’appel entrant. Pour rejeter l’appel entrant, vous n’avez qu’à l’ignorer et poursuivre l’appel en cours.
Loger un second appel pendant un appel
Pour loger un second appel alors que vous êtes déjà au téléphone, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et
65
Page 66
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
dites « Composer » ou « Téléphoner » suivi du numéro de téléphone ou du nom de l’entrée inscrite au bottin. Le premier appel sera mis en attente pendant que vous effectuez le deuxième appel.
Mettre un appel en attente et récupérer l’appel en attente
Pour mettre un appel en attente, appuyez sur le bouton représentant un téléphone et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un seul signal sonore vous indi­quant que l’appel a été mis en attente. Pour récupérer l’appel, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
Commuter entre deux appels
S’il y a deux appels en cours (l’un actif et l’autre en attente), appuyez sur le bouton représentant un téléphone et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un seul signal sonore vous indiquant la com-
66
mutation entre l’appel en cours et celui en attente. On ne peut mettre plus d’un appel en attente en même temps.
Conférence téléphonique
S’il y a deux appels en cours (l’un actif et l’autre en attente), appuyez sur le bouton représentant un téléphone et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un double signal sonore vous indiquant que le lien entre les deux appels a été établi.
Conférence téléphonique à trois
Pour placer un appel conférence à trois, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale alors que le premier appel est en cours et logez le deuxième appel. Une fois le deuxième appel établi, appuyez sur le bouton représentant un téléphone et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un double signal sonore vous indiquant que le lien entre les deux appels a été établi.
Fin d’un appel
Pour terminer l’appel en cours, appuyez sur le bouton représentant un téléphone. Tous les appels en cours prendront fin.
Recomposer un numéro
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Recomposer ».
Le système UConnect™ composera le dernier numéro signalé sur votre télé­phone cellulaire. Il est possible que ce numéro ne soit pas le dernier numéro signalé par votre système UConnect™.
Page 67
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Connectivité perfectionnée Transfert d’un appel actif entre le
système UConnect™ et votre téléphone cellulaire
Vous pourrez, grâce au système UCon­nect™, transférer des appels vers votre téléphone cellulaire ou votre système UConnect™ sans mettre fin à l’appel. Pour transférer un appel en cours de votre cellulaire au système UConnect™ ou vice­versa, appuyez sur le bouton de recon­naissance vocale et dites « Transférer appel ».
Supprimer un téléphone cellulaire apparié
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Régler appariement téléphone ».
Au prochain message guide, dites « Supprimer ».
Un message guide vous demandera le nom du téléphone que vous souhaitez supprimer. Vous pouvez mentionner le nom du téléphone que vous souhaitez supprimer ou encore, ou encore dire « Tous » pour supprimer tous les télé­phones appariés.
Activer ou désactiver une connexion entre le système UConnect™ et votre téléphone cellulaire
Votre téléphone cellulaire peut être appa­rié à différents dispositifs électroniques mais ne peut être relié qu’à un seul d’entre eux à la fois.
Si vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Bluetooth™ entre un téléphone cellulaire apparié et le système UCon­nect™, consultez les directives décrites dans le manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire.
Énumérer les noms des téléphones cellulaires appariés
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Régler liste téléphones » et le sys­tème UConnect™ énumérera les noms de téléphone de tous les cellulaires appariés, débutant par la priorité la plus élevée.
67
Page 68
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Sélectionner un téléphone cellulaire apparié à priorité moins élevée
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Régler sélection téléphone ».
À l’invite du message guide, dites le nom du cellulaire que vous souhaitez utiliser, ou dites « Énumérer télépho­nes » pour entendre la liste de tous les téléphones appariés au système UCon­nect™. Pour sélectionner un téléphone à partir de la liste, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Sélectionner ».
Le téléphone à priorité moins élevée sera utilisé uniquement pour le pro­chain appel. Après quoi, le système
68
UConnect™ reviendra au téléphone portant la priorité la plus élevée.
Caractéristiques du système UConnect™
Intervention – Entrée de téléphone à clavier
Votre système UConnect™ vous permet d’accéder à votre messagerie vocale, à un service automatisé ainsi qu’à tout autre numéro de téléphone que vous pouvez signaler à partir de votre téléphone. Lors­que vous placez un appel à l’aide de votre système UConnect™ vers un numéro qui nécessite habituellement qu’une sé­quence Touch-Tone soit entrée au clavier de votre téléphone cellulaire, vous pouvez appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale et mentionner cette séquence suivi de « Envoyer ». Si vous devez, par exem­ple, entrer votre numéro d’identification
personnel, vous pouvez appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale et dire «3746Envoyer », si tel est votre numéro d’identification personnel. Cette méthode peut être utilisée lorsqu’il est nécessaire d’appuyer sur une touche numérotée du clavier pour naviguer vers un menu ou pour entrer le numéro d’un téléavertisseur.
Intervention – Sauter les messages guides
Utilisez le bouton de reconnaissance vo­cale si vous souhaitez sauter une partie d’un message guide pour transmettre im­médiatement une commande par recon­naissance vocale. Si un message guide demande, par exemple : « Souhaitez-vous apparier un téléphone, effacer un ... », vous pouvez appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale et dire « Apparier
Page 69
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
un téléphone » pour sélectionner cette option sans entendre le message vocal entier.
Sélection de la langue
Pour changer la langue qu’utilise le sys­tème UConnect™, appuyez sur le bouton représentant un téléphone et mentionnez la langue de votre choix (English, Español, ou Français, selon l’équipement). Après quoi, tous les messages guides et les commandes vocales seront émis dans la langue sélectionnée.
Activation ou désactivation de confirmation des messages guides
Le système ne confirmera plus vos sélec­tions si vous désactivez la fonction de confirmation des messages guides (par ex., UConnect™ ne répétera plus un nu­méro de téléphone avant de le composer).
Pour commencer, appuyez sur le bou­ton représentant un téléphone.
Après le message guide « Prêt », dites « Régler confirmation ». Le système UConnect™ fait entendre l’état du mes­sage de confirmation courant et vous offre la possibilité de le modifier.
Signal faible, charge des piles et avis d’itinérance
UConnect™ vous transmet des avis rela­tifs à l’état d’itinérance de votre téléphone cellulaire, à la puissance du signal et à une faible charge de la pile lorsque vous tentez de loger un appel.
Composition d’un numéro à l’aide du clavier de téléphone cellulaire
Vous pouvez composer un numéro de téléphone au clavier de votre cellulaire tout en utilisant votre système UCon-
nect™. Lorsque vous composez un nu­méro sur votre téléphone cellulaire Blue­tooth™ apparié, le son est transmis par le biais de la chaîne stéréo du véhicule. Le système UConnect™ fonctionne de la même façon que si vous aviez utilisé la reconnaissance vocale pour composer le numéro.
Activation et désactivation de la mise en sourdine
Lorsque le système UConnect™ est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans que lui ne vous en­tende. Pour activer la mise en sourdine, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Activer sourdine ». Pour la désactiver, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Désac­tiver sourdine ».
69
Page 70
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Aide
Si vous avez besoin d’aide pour répondre à un message guide ou encore, si vous voulez connaître les choix de réponse qui vous sont offerts, dites « Aide ». Si vous demandez de l’aide, le système UCon­nect™ vous fera entendre toutes les op­tions offertes, quel que soit le message guide en cours.
Annuler
À tout message guide, vous pouvez dire « Annuler » et le système reviendra au menu précédent.
Secours d’urgence
En cas d’urgence, dites « Composer ur­gence » ou « Téléphoner urgence » et UConnect™ indiquera à votre téléphone cellulaire de composer le 911.
70
Aide au remorquage
Pour obtenir l’aide d’une dépanneuse, di­tes « Composer aide remorquage » ou « Téléphoner aide remorquage ». Veuillez vous référer à la section Aide au remor­quage 24 heures du guide du programme d’aide au remorquage 24 heures de DaimlerChrysler Motors Company.
SIÈGES
Réglage des sièges avant
Le levier de réglage est situé sur la partie avant des sièges, près du plancher. Tirez le levier vers le haut pour placer le siège à la position désirée.
Réglage manuel des sièges avant
En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l’avant ou vers l’arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage sont bien enclenchés.
Page 71
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de régler la posi­tion de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Ré­glez la position du siège unique­ment lorsque le véhicule est sta­tionné.
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécu­rité et risqueriez de subir des blessures graves, voire mortel­les. Utilisez la manette de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
Siège réglable en hauteur à commande électrique, côté conducteur — Selon l’équipement
La commande électrique du siège régla­ble en hauteur est située sur le côté exté­rieur du siège du conducteur. Servez-vous de cette commande pour faire monter ou descendre le siège.
Réglage en hauteur du siège du conducteur à
commande électrique
71
Page 72
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Sièges baquets inclinables
La commande d’inclinaison se trouve sur le côté extérieur du siège. Pour l’incliner, avancez-vous légèrement vers l’avant, le­vez la manette, puis reculez à la position voulue et relâchez la manette. Avancez­vous vers l’avant et levez la manette pour ramener le siège à sa position normale.
Commande d’inclinaison de siège
72
Rabattage du dossier du siège de passager avant — Selon l’équipement
Le dossier du siège de passager avant peut être complètement rabattu vers l’avant si vous désirez accroître votre es­pace de chargement.
Pour rabattre le siège vers l’avant, tirez sur le levier d’inclinaison qui se trouve sur le côté extérieur du siège.
Commande de rabat de siège
Appuie-tête réglables
Les appuie-tête peuvent réduire le risque d’un coup de fouet cervical (coup du lapin) en cas de collision par l’arrière. Relevez ou abaissez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur soit aussi haut que nécessaire pour votre confort. Tirez l’appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton et poussez l’appuie-tête vers le bas.
Appuie-tête réglables
Page 73
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Sièges chauffants — Offerts en option
Cette fonction réchauffe les sièges du conducteur et du passager avant. La commande de chauffage est située sur le côté extérieur de chaque siège. Une fois le contact établi au commutateur d’allu­mage, vous pouvez choisir entre les posi­tions LOW (basse température), HIGH (haute température) ou hors fonction. Un indicateur situé sur la commande vous avise du réglage de température choisi.
Commande de siège chauffant
Appuyez une fois sur la commande pour choisir un réglage (haute ou basse tem­pérature) et appuyez de nouveau dans le même sens pour mettre le siège chauffant hors fonction.
NOTA :
La chaleur devrait se faire sentir dans les deux ou trois minutes suivant votre sélection.
Banquette arrière à dossier rabattable
Pour offrir une plus grande capacité de chargement, chaque dossier de siège ar­rière peut être rabattu vers l’avant. Ap­puyez sur les boutons montrés dans l’illustration et maintenez-les enfoncés pour rabattre un ou l’autre des dossiers de siège, ou les deux.
Bouton de rabat de siège arrière
73
Page 74
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Lorsque le véhicule est en mou­vement, il est extrêmement dan­gereux d’être dans l’aire de char­gement intérieure ou extérieure du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le véhicule est en mou­vement, ne laissez personne prendre place à bord du véhicule dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
74
Assurez-vous que tous les occu­pants de votre véhicule prennent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
NOTA :
Si la ceinture sous-abdominale et dia­gonale centrale semble être bloquée, vérifiez si le dossier de siège est bien verrouillé en position.
Si le dossier de siège est bien verrouillé et que la ceinture de sécurité à trois points arrière centrale ne fonctionne pas correctement, vérifiez si le disposi­tif d’enrouleur à blocage automatique est en fonction.
AVERTISSEMENT !
La ceinture de sécurité à trois points arrière centrale est équipée d’un dispositif de verrouillage pour vous assurer que le dossier du siège est complètement relevé et verrouillé lorsqu’il est occupé. S’il vous est possible de tirer la ceinture hors de l’enrouleur alors que le dos­sier du siège arrière n’est pas com­plètement relevé et verrouillé, faites vérifier votre véhicule immédiate­ment auprès de votre concession­naire, qui verra à effectuer les répa­rations nécessaires. À défaut de vous conformer à ces directives, les occupants pourraient subir de gra­ves blessures, voire mortelles.
Page 75
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Siège arrière à bascule
Pour offrir une plus grande capacité de rangement dans l’aire de chargement, chaque siège arrière peut être basculé vers l’avant.
MISE EN GARDE !
Il est important que les sièges avant soient avancés à mi-chemin dans la glissière de siège pour éviter tout contact entre le siège arrière et le dossier du siège avant. Si vous n’avancez pas le siège avant, les deux sièges entreront en contact lors de la manœuvre de bascule et le tissu du siège arrière pourrait subir des dommages. Après avoir fait basculer le siège arrière vers l’avant et avoir bloqué celui-ci en position, vous pouvez de nouveau déplacer le siège avant dans la po­sition désirée.
Appuyez sur le bouton du dossier de siège et maintenez-le enfoncé pour ra­battre le dossier du siège arrière.
Bouton de rabat de siège arrière
75
Page 76
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Tirez sur la poignée de déverrouillage située sur le côté extérieur du siège. Soulevez le siège et faites-le basculer vers l’avant.
Poignée de déverrouillage de siège rabattable
Pour maintenir le siège en place, ratta­chez la sangle élastique, qui se trouve au bas du coussin de siège, sur la barre à crochet située sur le panneau de garnissage central.
76
Sangle de siège rabattable
Pour faire revenir le siège dans sa position verticale verrouillée, faites pivoter le cous­sin de siège vers l’arrière et bloquez-le en position. Ensuite, soulevez le dossier de siège dans sa position relevée et ver­rouillée.
NOTA :
Veillez à remettre la sangle élas­tique en place dans son agrafe, située à la base du coussin de siège, avant de re­mettre le siège dans sa position normale.
Retrait du siège arrière
Vous pouvez enlever les sièges arrière si vous voulez profiter d’un plus grand es­pace de chargement.
Appuyez sur le bouton du dossier de siège et maintenez-le enfoncé pour ra­battre le dossier du siège arrière.
Bouton de rabat de siège arrière
Page 77
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Tirez sur le levier de déclenchement situé sur le côté extérieur du siège. Soulevez le siège et faites-le basculer vers l’avant.
Poignée de déverrouillage de siège rabattable
Soulevez les leviers de déclenchement pour libérer le siège des fixations du plancher.
Emplacement des leviers de déverrouillage
En vous servant de la poignée sur le siège, soulevez l’ensemble du siège et sortez-le du véhicule.
NOTA :
Le siège est pourvu de petits rouleaux sur sa partie inférieure ainsi que d’une poignée sur le dessus pour que vous puissiez le déplacer facilement une fois que vous l’avez sorti du véhicule.
Pour réinstaller le siège arrière, placez-le dans ses fixations de plancher, abaissez-en les leviers de déclenchement pour verrouiller les fixations de plancher avant et faites-le pivoter vers l’arrière pour le bloquer en position. Ensuite, soulevez le dossier de siège dans sa position rele­vée et verrouillée.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, les occupants pourraient subir des blessures si les sièges ne sont pas correctement verrouillés dans leurs fixations de plancher. Veillez à ce que les sièges soient toujours solidement verrouillés.
77
Page 78
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT
Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent être actionnés. Tirez d’abord le levier d’ouverture de capot situé sous le côté gauche du tableau de bord.
Levier d’ouverture du capot
Ensuite, déplacez le crochet de sécurité situé sous le rebord avant du capot (près
78
du centre et légèrement vers la droite) et soulevez le capot.
Utilisez la béquille, fixée du côté conduc­teur dans le compartiment moteur, pour maintenir le capot en position ouverte. Insérez la béquille à l’endroit estampé sur la surface intérieure du capot.
Évitez de claquer le capot pour ne pas l’endommager. Baissez-le jusqu’à environ 20 cm (8 po) au-dessus du loquet et relâchez-le. Cela devrait assurer l’enclenchement des deux loquets. Assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant.
AVERTISSEMENT !
Un capot qui n’est pas totalement verrouillé peut s’ouvrir lorsque le véhicule est en mouvement et vous bloquer la vue. Vous pourriez avoir un accident. Assurez-vous de bien enclencher tous les loquets du ca­pot avant de prendre le volant.
FEUX ET PHARES
Lampes de lecture/lecteurs de carte de console au pavillon — Selon l’équipement
Ces lampes sont montées entre les pare­soleil dans la console au pavillon. Cha­cune de ces lampes s’allume lorsque l’on appuie sur sa lentille. Appuyez sur la lentille une deuxième fois pour les étein­dre. Ces lampes s’allument également
Page 79
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
lorsqu’une porte est ouverte ou lorsque la molette du rhéostat d’intensité lumineuse est tournée complètement vers le haut, passé le deuxième cran.
Lampes de lecture
NOTA :
Ces lampes restent allumées tant que leur commutateur n’est pas actionné une deuxième fois. N’oubliez donc pas de
les éteindre avant de quitter le véhicule puisqu’elles ne s’éteignent pas automati­quement.
Éclairage intérieur
L’éclairage intérieur s’allume lorsqu’une porte est ouverte.
Avec la clé de contact à la position Arrêt, l’éclairage intérieur s’éteint automatique­ment après un délai d’environ huit minutes si une porte est laissée ouverte ou si le rhéostat d’intensité lumineuse est laissé en position d’éclairage de plafonnier. Tour­nez le commutateur d’allumage à la posi­tion Marche pour réactiver l’éclairage.
Rhéostat d’intensité lumineuse
En laissant les pha­res ou les feux de po­sition allumés, tour­nez la molette du rhéostat d’intensité lumineuse de l’éclairage intérieur
vers le haut sur la manette multifonction pour augmenter la luminosité des lampes du tableau de bord.
79
Page 80
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Position du plafonnier
Pour allumer l’éclairage intérieur, tournez la molette du rhéostat d’intensité lumineuse vers le haut jusqu’au second cran. Lorsque la mo­lette du rhéostat d’intensité lumineuse
est dans cette posi­tion, l’éclairage intérieur ne s’éteint pas. Avec la clé de contact à la position Arrêt, l’éclairage intérieur s’éteint automatique­ment après un délai d’environ huit minutes si le rhéostat d’intensité lumineuse est laissé en position d’éclairage de plafon­nier.
80
Mise hors fonction de l’éclairage intérieur (OFF)
Tournez le rhéostat complètement vers le bas, à la position OFF (hors fonction). L’éclairage intérieur demeure éteint lors­que les portes sont ouvertes.
Mode défilé (fonction de luminosité de jour)
Tournez le rhéostat au premier cran (demi-cercle blanc). Cette fonction accroît l’intensité lumineuse de l’affichage du compteur kilométri­que et de la radio lorsque les feux de position ou les pha-
res sont allumés le jour.
Manette multifonction
La manette multifonction commande le fonctionnement des phares, des feux de position, des clignotants, de l’inverseur route-croisement, de l’intensité lumineuse du tableau de bord, de l’éclairage inté­rieur, de l’appel de phares et des phares
Page 81
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
antibrouillards. La manette est située du côté gauche de la colonne de direction.
Phares, feux de position, éclairage du tableau de bord
Tournez l’extrémité de la manette multi­fonction au premier cran pour allumer les feux de position. Tournez-la jusqu’au se­cond cran pour allumer les phares.
Manette multifonction
Pour changer l’intensité lumineuse de l’éclairage du tableau de bord, tournez la partie centrale de la manette multifonction vers le haut ou vers le bas.
Feux de jour (Canada seulement)
Les clignotants avant s’allument en tant que feux de jour du moment que le con­tact est établi, que les phares sont éteints et que le frein de stationnement est des­serré. Le commutateur des phares doit être utilisé pour la conduite nocturne.
Témoin avertisseur des phares allumés
Si, après avoir coupé le contact, vous laissez les phares ou les feux de position allumés, un avertisseur sonore se fait en­tendre dès que la porte du conducteur est ouverte.
Phares antibrouillards — Selon l’équipement
L’interrupteur des phares anti­brouillards avant est situé sur la
manette multifonction. Pour allu­mer les phares antibrouillards avant, acti­vez les feux de position ou les feux de croisement et tirez sur l’extrémité de la manette.
NOTA :
Les phares antibrouillards ne s’allument que si les phares sont en posi­tion de feux de croisement. Le passage aux phares de route a pour effet d’éteindre les phares antibrouillards.
Clignotants
Déplacez la manette multifonction vers le haut ou vers le bas, et les flèches de chaque côté du groupe d’instruments cli­gnotent pour indiquer que les clignotants avant et arrière fonctionnent correcte-
81
Page 82
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
ment. Vous pouvez indiquer que vous allez changer de voie en déplaçant par­tiellement la manette vers le haut ou vers le bas, sans aller au-delà du cran.
Si l’une des flèches demeure allumée et qu’elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifiez le fonctionne­ment des ampoules extérieures. Il y a défaillance du fusible ou de l’ampoule du témoin si l’une des flèches ne s’allume pas lorsque vous actionnez la manette.
Inverseur route-croisement
Tirez la manette multifonction vers vous pour passer aux phares de route. Tirez-la de nouveau pour revenir aux feux de croisement.
Appel de phares
Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant
82
légèrement la manette multifonction vers vous. Cette action a pour effet d’activer les phares de route et de les laisser allumés tant que vous ne relâchez pas la manette.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE
Les essuie-glaces et le lave-glace sont actionnés par une com-
mande logée sur le levier de com­mande. Celui-ci se trouve sur la droite de la colonne de direction. Levez le levier de commande pour sélectionner la vitesse de balayage.
Commande des essuie-glaces et de lave-glace
Liquide lave-glace
Pour actionner le lave-glace, tirez le levier vers vous et maintenez-le dans cette po­sition pour libérer la quantité de liquide désirée. Si vous actionnez le lave-glace durant un intervalle de balayage, les essuie-glaces effectuent deux balayages à faible vitesse dès que vous relâchez le levier, puis reprennent le cycle intermittent préalablement sélectionné.
Page 83
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Si vous tirez sur le levier pendant que les essuie-glaces sont à l’arrêt, ces derniers effectuent deux balayages, puis s’arrêtent.
Essuyage antibruine
Abaissez le levier de commande des essuie-glaces pour effectuer un balayage unique, afin d’éliminer la buée ou les projections d’un véhicule que vous venez de croiser. Les essuie-glaces continuent de fonctionner tant que vous maintenez le levier abaissé.
MISE EN GARDE !
Par temps froid, mettez le commu­tateur des essuie-glaces hors fonc­tion et laissez les essuie-glaces re­venir en position de repos avant de couper le moteur. Si vous laissez le commutateur des essuie-glaces en fonction et que les balais gèlent sur le pare-brise, vous pourriez endom­mager le moteur des essuie-glaces en redémarrant votre véhicule.
Fonctionnement des essuie-glaces
Levez le levier au deuxième cran pour un balayage lent, et au troisième cran pour le balayage rapide.
Essuie-glaces à balayage intermittent
Utilisez le balayage intermittent lorsque vous avez besoin d’un balayage unique à intervalles variables. Placez le levier à la position DEL, puis faites tourner son ex­trémité pour sélectionner l’intervalle de balayage, Tournez le bouton vers le haut (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour diminuer l’intervalle de balayage et vers le bas (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) pour l’augmenter. L’intervalle de balayage est réglable entre 18 secondes (entre chaque cycle) et une seconde.
83
Page 84
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
Pour incliner la colonne de direction, poussez vers le bas le levier situé sous la manette multifonction et ajustez l’inclinaison du volant vers le haut ou vers le bas, selon vos préférences. Relevez la manette pour bloquer le volant fermement en place.
Commande de la colonne de direction inclina-
ble
84
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux d’incliner la co­lonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Vous pour­riez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la co­lonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez éga­lement à ce que la colonne de direc­tion soit bien bloquée avant de prendre la route.
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME ANTIPATINAGE — SELON L’ÉQUIPEMENT
Le témoin TRAC, situé dans le groupe d’instruments, clignote lorsque le système antipatinage est en fonction.
L’interrupteur TRAC OFF (désactivation de l’antipatinage) est situé au tableau de bord, sous la radio.
Pour désactiver le système, appuyez sur l’interrupteur TRAC OFF jusqu’à ce que le témoin TRAC OFF s’allume dans le groupe d’instruments.
Interrupteur du système antipatinage
Page 85
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour remettre le système en fonction, ap­puyez de nouveau sur l’interrupteur jusqu’à ce que le témoin TRAC OFF s’éteigne.
NOTA :
nage « TRAC OFF » s’allume momentané­ment pour tester l’ampoule, et ce, chaque fois que le contact est établi à l’allumage. Ceci se produit même si vous aviez aupa­ravant appuyé sur l’interrupteur « TRAC OFF » pour désactiver le système.
NOTA :
quetis sont audibles lorsque le système antipatinage est en fonction.
Le témoin du système antipati-
Des bourdonnements et des cli-
RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE — SELON L’ÉQUIPEMENT
Lorsqu’il est activé, le régulateur de vi­tesse prend en charge l’accélérateur à partir de 40 km/h. Le levier de régulateur de vitesse se trouve sur la droite de la colonne de direction.
Commandes du régulateur de vitesse
Pour activer le régulateur de vitesse
Enfoncez le bouton ON/OFF (Marche/ Arrêt). Le témoin du régulateur de vitesse s’affiche au tableau de bord. Pour le dé­sactiver, enfoncez une nouvelle fois le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le témoin du régulateur de vitesse s’éteint. Vous devriez désactiver le système lorsque vous ne l’utilisez pas.
85
Page 86
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de laisser fonction­ner le régulateur électronique de vi­tesse lorsque vous ne l’utilisez pas. Vouspourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhi­cule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur hors fonction quand vous ne l’utilisez pas.
Pour régler une vitesse
Lorsque votre véhicule a atteint la vitesse voulue, abaissez le levier et relâchez-le. Relâchez également l’accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse programmée.
NOTA :
Avant d’actionner le levier de réglage (SET), le véhicule doit rouler à vitesse constante et sur terrain plat.
86
En mode Autostick, le régulateur de vi­tesse ne fonctionne que sur les troisième et quatrième rapports.
Pour désactiver le régulateur de vitesse
Une légère pression sur la pédale de frein, le positionnement du levier du régulateur sur « CANCEL » (Annuler) (en le tirant vers vous) ou une pression normale sur les freins ou sur l’embrayage tout en ralentis­sant le véhicule suffisent à désactiver le régulateur de vitesse, sans toutefois effa­cer de la mémoire l’information relative à la vitesse. Elle disparaîtra cependant lors­que vous enfoncerez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) ou que vous couperez le contact.
Pour revenir à la vitesse programmée
Pour revenir à la vitesse précédemment réglée, levez le levier du régulateur à la
position « ACC/RES » (Accélération/ Reprise) et relâchez-le. Cette fonction peut être utilisée à n’importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h.
Pour modifier la vitesse réglée
Pour accélérer pendant que le régulateur de vitesse est enclenché, poussez le le­vier à la position « ACC/RES » (Accélération/Reprise) et maintenez-le dans cette position. Relâchez-le dès que vous avez atteint la vitesse voulue; le véhicule la conservera.
Chaque fois que vous appuyez briève­ment sur le levier « ACC/RES » (Accélération/Reprise), vous accélérez de 3 km/h. Par exemple, si vous appuyez trois fois, votre vitesse augmentera de 10 km/h.
Page 87
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour décélérer alors que le régulateur de vitesse est enclenché, abaissez le levier à la position « COAST/SET » (Rétrogradation/Réglage) et maintenez-le dans cette position. Relâchez-le dès que vous avez atteint la vitesse voulue; le véhicule la conservera.
Chaque fois que vous appuyez briève­ment sur le bouton « COAST/SET » (Rétrogradation/Réglage), vous réduisez la vitesse de 2 km/h. La vitesse diminue chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
Boîte-pont manuelle :
Une pression sur la pédale d’embrayage désactive le régulateur de vitesse. Il est alors normal que le régime du moteur augmente légèrement.
Avec un véhicule à boîte-pont manuelle, il peut être nécessaire de rétrograder pour monter une pente sans perdre de vitesse.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation du régulateur de vi­tesse peut être dangereuse si le maintien d’une vitesse constante est impossible. Vouspourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le régulateur électro­nique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Accélération pour dépasser
Appuyez sur l’accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient
à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.
Utilisation du régulateur de vitesse dans des pentes
NOTA :
Le régulateur de vitesse main­tient la vitesse dans les montées et les descentes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d’inclinaison modérée.
Si votre véhicule est muni de la boîte-pont automatique à quatre rapports, il pourra devoir rétrograder en troisième vitesse lorsque vous montez ou descendez une pente. Cela est nécessaire pour conserver la vitesse programmée.
Lorsque la pente est prononcée, les varia­tions de vitesse peuvent être plus impor-
87
Page 88
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
tantes; il est alors conseillé de désactiver le régulateur de vitesse.
OUVRE-PORTE DE GARAGE — SELON L’ÉQUIPEMENT
NOTA :
sactive si le système antivol (selon l’équipement) est amorcé, en état de veille ou d’alarme. Le système HomeLink fonctionne que si le système antivol (selon l’équipement) est désactivé.
L’émetteur-récepteur universel Home­Linkremplace jusqu’à trois télécomman­des portatives commandant des disposi­tifs comme un ouvre-porte de garage, des barrières motorisées ou l’éclairage à la maison. Il suffit d’appuyer sur un bouton pour actionner ces dispositifs à l’aide de la télécommande. L’émetteur-récepteur universel est alimenté à partir de la bat-
88
Le système HomeLink姞se dé-
ne
terie et du circuit de charge du véhicule; aucune pile n’est requise.
Boutons HomeLink
Pour obtenir plus d’information sur le sys­tème HomeLink, appelez au 1 800 355–3515, ou visitez le site Web www.homelink.com.
AVERTISSEMENT !
Une porte de garage en mouvement peut causer des blessures à des personnes ou à des animaux domestiques qui se trou­veraient dans sa trajectoire. Les person­nes ou les animaux domestiques peuvent subir des blessures graves, voire mortel­les. N’utilisez cet émetteur-récepteur qu’avec un ouvre-porte de garage muni d’une fonction « d’arrêt et d’inversion de mouvement », tel que requis par les nor­mes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n’est pas doté de ces caractéristiques de sécu­rité, car il pourrait en résulter des blessu­res graves, voire mortelles. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
Page 89
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Programmation de la télécommande universelle
Pour obtenir de meilleurs résultats, instal­lez une nouvelle pile dans la télécom­mande portative avant d’effectuer la pro­grammation. Si votre ouvre-porte de garage (situé dans le garage) est équipé d’une antenne, assurez-vous que celle-ci est orientée directement vers le sol.
1. Coupez le moteur.
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement du véhicule contiennent du monoxyde de car­bone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur pendant que vous programmez votre émetteur­récepteur universel. Les gaz d’échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée s’ouvre et se ferme lorsque vous programmez vo­tre émetteur-récepteur universel. Ne programmez pas l’émetteur­récepteur si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. Une porte ou une grille en mouvement peut causer des blessu­res graves et même la mort à des personnes ou à des animaux do­mestiques; elle peut également en­dommager des objets.
89
Page 90
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
2. Effacez les codes d’essai programmés en usine en appuyant sur les deux bou­tons extérieurs. Relâchez les boutons lors­que le témoin sur l’émetteur-récepteur uni­versel commence à clignoter (après environ 20 secondes).
NOTA :
Il n’est pas nécessaire d’effectuer l’étape 2 pour programmer d’autres télé­commandes portatives.
3. Sélectionnez l’un des trois boutons de l’émetteur-récepteur universel à program­mer. Placez la télécommande portative à environ3à8cm(1à3po)del’émetteur­récepteur universel, tout en gardant le témoin en vue.
90
Programmation du système HomeLink
4. À l’aide de vos deux mains, appuyez sur le bouton de la télécommande porta­tive et sur le bouton de votre choix de l’émetteur-récepteur universel. Ne relâ­chez pas les boutons tant que l’étape 5 n’est pas terminée.
NOTA :
Pour certaines grilles et certains ouvre-portes de garage, vous pourriez avoir à remplacer l’étape 4 par les procé­dures énumérées sous la rubrique Pro­grammation au Canada.
5. Le témoin de l’émetteur-récepteur uni­versel commence à clignoter, lentement pour commencer, puis plus rapidement. Le clignotement rapide indique que la programmation a été effectuée avec suc­cès. Si, après 90 secondes, le témoin ne clignote pas rapidement ou s’est éteint, revenez à l’étape 1 et répétez la marche à suivre. Pour programmer les autres bou­tons, répétez les étapes 3 et 4. Assurez­vous de conserver les télécommandes portatives au cas où vous auriez à repro­grammer l’émetteur-récepteur universel.
Page 91
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : Si vous ne réussissez pas à programmer votre télécommande uni­verselle avec le signal de votre télé­commande portative, référez-vous à la rubrique sur les codes de sécurité mul­tiples, appelez le numéro sans frais 1 800 355–3515, or visitez le site Web www.homelink.com. Web www.homelink.com.
Programmation à l’aide de « codes de sécurité multiples »
NOTA :
Si votre télécommande portative semble programmer l’émetteur-récepteur universel, mais que votre porte de garage ou autre dispositif ne fonctionne pas, et que votre appareil a été fabriqué après 1996, il se peut que votre ouvre-porte de garage ou autre dispositif soit doté d’un système de « codes de sécurité multi­ples ».
Les ouvre-portes de garage qui utilisent des « codes de sécurité multiples » chan­gent le code après chaque utilisation, afin d’en prévenir la copie.
Pour vérifier si votre dispositif est protégé par un système de « codes de sécurité multiples » :
vérifiez si le guide de l’utilisateur de votre dispositif fait mention de « codes de sécurité multiples »;
appuyez sur le bouton programmé de l’émetteur-récepteur universel et maintenez-le enfoncé. Si le témoin de l’émetteur-récepteur universel clignote rapidement et reste ensuite allumé pen­dant deux secondes, c’est que le dis­positif utilise un système de « codes de sécurité multiples ».
Pour programmer un ouvre-porte de ga­rage (ou tout autre dispositif) utilisant des codes de sécurité multiples, suivez ces directives après avoir terminé la partie
Programmation de ce texte : NOTA :
L’aide d’une autre personne pourrait rendre cette procédure de pro­grammation plus rapide et plus aisée.
1. Localisez le bouton de programmation du moteur de l’ouvre-porte de garage. L’emplacement exact et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant de l’ouvre-porte de garage. Si vous avez des difficultés à localiser le bouton de programmation, consultez votre guide de l’utilisateur d’ouvre-porte de garage, ou appelez au 1 800 355-3515, ou visitez le site Web www.homelink.com.
91
Page 92
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
2. Appuyez sur le bouton de programma­tion du moteur de l’ouvre-porte de garage et maintenez-le enfoncé. Vous activerez ainsi le témoin de « programmation ».
NOTA :
Une fois l’étape 2 terminée, vous disposez de 30 secondes pour commen­cer l’étape 3.
3. Revenez à l’émetteur-récepteur univer­sel du véhicule et appuyez fermement sur le bouton de la porte de garage, puis relâchez-le. Appuyez sur le bouton une seconde fois et relâchez-le pour terminer le processus de programmation. Certains ouvre-portes de garage pourraient exiger que vous recommenciez cette procédure une troisième fois pour terminer la pro­grammation.
Votre ouvre-porte de garage devrait main­tenant reconnaître votre émetteur-
92
récepteur universel. Vous pouvez mainte­nant programmer les deux autres boutons si vous ne l’avez pas déjà fait. Consultez les directives de programmation à cet effet. Pour ouvrir votre porte de garage, vous pouvez soit utiliser la télécommande universelle, soit votre télécommande por­tative.
Programmation au Canada et programmation de grille d’entrée
Les lois canadiennes sur les fréquences et la technologie de certaines grilles d’entrée exigent que vous appuyiez et relâchiez le bouton de la télécommande portative toutes les deux secondes au cours de la programmation.
Continuez d’appuyer sur le bouton de l’émetteur-récepteur universel et de le te­nir enfoncé tout en appuyant et en relâ­chant le bouton de la télécommande por-
tative, jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été programmé. Le témoin de l’émetteur-récepteur universel clignote d’abord lentement, puis rapidement lors­que la programmation a été effectuée avec succès.
NOTA :
Lorsque vous devez programmer un ouvre-porte de garage ou une grille d’entrée, débranchez l’appareil afin de prévenir des dommages possibles à la porte de garage ou au moteur de la grille d’entrée.
Fonctionnement
Enfoncez le bouton désiré de l’émetteur­récepteur universel et maintenez-le en­foncé jusqu’à ce que la porte de garage ou le dispositif visé s’actionne. Le témoin de l’écran montre que le signal est en
Page 93
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
cours de transmission. Vous pouvez utili­ser la télécommande portative en tout temps.
Reprogrammation d’un bouton unique
1. Appuyez sur le bouton de l’émetteur­récepteur universel à reprogrammer et maintenez-le enfoncé. Ne le relâchez pas tant que l’étape 4 n’est pas terminée.
2. Lorsque le témoin commence à cligno­ter lentement (après 20 secondes), placez la télécommande portative à environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) de l’émetteur-récepteur universel à programmer.
3. Appuyez sur le bouton de la télécom­mande portative et maintenez-le enfoncé.
4. Le témoin de l’émetteur-récepteur uni­versel commence à clignoter, lentement pour commencer, puis plus rapidement. Lorsqu’il commence à clignoter plus rapi­dement, relâchez les deux boutons.
Sécurité
Si vous vendez votre véhicule, assurez­vous d’effacer les fréquences.
Pour effacer toutes les fréquences pro­grammées, enfoncez les deux boutons extérieurs jusqu’à ce que le témoin com­mence à clignoter.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada et à la Par­tie 15 du règlement de la FCC. Son utili­sation est soumise aux conditions suivan­tes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit pouvoir accepter tous les types d’interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
NOTA :
Toute modification non expressé­ment approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait en­traîner la révocation de l’autorisation faite à l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
HomeLinkest une marque de commerce de Johnson Controls, inc.
93
Page 94
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
CONSOLE AU PAVILLON — SELON L’ÉQUIPEMENT
Cette caractéristique comporte un affi­chage de la boussole et de la tempéra­ture, ainsi que deux lampes de lecture. La console au pavillon est située sur le revê­tement du pavillon, entre les pare-soleil.
Console au pavillon
94
Affichage de la boussole et de la température
Cet affichage vous indique la température extérieure et une des huit directions qui indiquent le cap du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Même si l’affichage indique quel­ques degrés au-dessus du point de congélation de 0 °C (32 °F), la sur­face de la route peut être gelée, en particulier dans les bois ou sur les ponts. Dans de telles conditions conduisez prudemment pour éviter les accidents et les possibilités de blessures ou de dommages matériels.
Fonctions du bouton STEP :
Bouton STEP (étape)
1. Impérial
2. Système métrique
3. Éteint
4. Sélection de la zone de déclinaison magnétique
5. Étalonnage manuel de la boussole
Page 95
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Étalonnage automatique de la boussole
L’étalonnage de la boussole se faisant automatiquement, il n’est donc pas né­cessaire de procéder à quelque réglage manuel que ce soit lorsque les conditions varient normalement.
Sélection de la déclinaison magnétique de la boussole
La déclinaison magnétique est la diffé­rence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour vous assurer d’un fonctionnement adéquat de la boussole, il vous faut régler celle-ci en fonction de la zone de déclinaison appropriée. Consul­tez la car te de déclinaison magnétique pour connaître votre zone de déclinaison. Pour vérifier la zone de déclinaison ma­gnétique, le commutateur d’allumage doit être à la position Marche et la boussole et
la température doivent être affichées. Ap­puyez sur le bouton STEP et maintenez-le enfoncé durant5à10secondes, jusqu’à ce que la mention ZONE et le numéro apparaissent à l’écran. Le numéro affiché est la zone de déclinaison utilisée par la boussole. Pour changer de zone, enfon­cez le bouton STEP pour faire défiler les numéros de1à15.
Une fois la déclinaison appropriée sélec­tionnée, relâchez le bouton STEP; l’affichage de la boussole et de la tempé­rature retourne au mode de fonctionne­ment normal après un délai approximatif de 15 secondes.
CARTE DE DÉCLINAISON MAGNÉTIQUE
95
Page 96
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Étalonnage manuel de la boussole
Si la boussole apparaît instable, impré­cise, anormale ou que le véhicule est neuf, vous pouvez l’étalonner. Avant d’étalonner la boussole, assurez-vous d’avoir sélectionné la zone appropriée. Veuillez consulter la rubrique « Sélection de la zone de déclinaison magnétique ». Trouvez une aire ouverte à l’écart des gros objets métalliques. Lorsque le véhicule est en marche, appuyez sur le bouton STEP et maintenez-le enfoncé (approxi­mativement 10 à 15 secondes). La men­tion CAL s’allumera à l’écran. Conduisez lentement (environ 8 km/h [5 mi/h]) et effectuez trois cercles de 360 degrés. La mention CAL s’éteint alors et la boussole fonctionne normalement.
96
NOTA :
Vous boussole doit être étalonnée ma­nuellement pour en assurer le bon fonc­tionnement lorsque vous prenez pos­session du véhicule.
Vous devez enfoncer le bouton STEP pendant 10 à 15 secondes pour que la boussole passe en mode d’étalonnage, et ce, même si la mention CAL est déjà affichée à l’écran.
Température extérieure
Parce que la température du moteur peut influer sur la température affichée en l’augmentant, les lectures ne sont pas mises à jour lorsque le véhicule est immo­bilisé.
Si l’écran indique -45 °C (-49 °F) ou 60 °C (140 °F), faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT
La commande de toit ouvrant électrique se trouve entre les pare-soleil, sur la con­sole au pavillon.
Commutateur de toit ouvrant à commande
électrique
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, poussez le commutateur vers l’arrière et
Page 97
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
maintenez-le enfoncé. Vous pouvez éga­lement l’entrouvrir de l’espace voulu. En poussant brièvement le commutateur vers l’arrière, vous réactivez la fonction d’ouverture à impulsion, qui permet d’ouvrir le toit automatiquement.
Appuyez sur le bouton situé au centre du commutateur et maintenez-le enfoncé pour ouvrir le toit en position d’aération. Vous pouvez également l’entrouvrir de l’espace souhaité. Pour fermer le toit ouvrant à partir de la position d’aération, poussez le commutateur vers l’avant et maintenez-le enfoncé. Pour arrêter le toit ouvrant en un point donné de sa course, relâchez le commutateur. Il restera en po­sition partielle d’aération tant que vous n’aurez pas actionné de nouveau le com­mutateur.
Fonction d’ouverture à impulsion
Pendant que la fonction d’ouverture à impulsion est activée, toute action sur le commutateur arrête la course du toit ouvrant en position partiellement ouverte. Pour réactiver la fonction, poussez briève­ment le commutateur vers l’arrière.
Pour fermer le toit ouvrant, poussez le commutateur vers l’avant et maintenez-le enfoncé. Ici encore, pour arrêter le toit ouvrant en un point donné de sa course, et le laisser en position partiellement ouverte, relâchez le commutateur. Actionnez-le de nouveau pour poursuivre la fermeture.
Le protecteur solaire peut être ouvert ma­nuellement. Il s’ouvre aussi en même temps que le toit ouvrant, mais ne peut pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas des enfants dans le véhicule lorsque la clé est sur le commutateur d’allumage. Les pas­sagers du véhicule, et particulière­ment les enfants laissés sans sur­veillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures gra­ves, voire mortelles.
97
Page 98
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Pendant un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vousrisquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passa­gers du véhicule en font autant.
Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permet­tez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l’ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des bles­sures pourraient s’ensuivre.
Tremblements dus au vent
L’assaut du vent est semblable à la pres­sion que l’on ressent dans les oreilles ou à
98
un bruit d’hélicoptère. L’assaut peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l’équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les glaces arrière sont baissées, baissez les glaces avant et arrière pour atténuer l’assaut. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture de celui-ci pour atténuer l’assaut.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de net­toyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
PRISES D’ALIMENTATION
Les prises sont munies d’un bouchon avec attache, portant le symbole d’une clé ou d’une batterie, pour indiquer une
source d’alimentation. Toutes les prises sont protégées par un même fusible de 20 A.
La prise standard située sur la console centrale est une prise pour allume-cigare conventionnel.
Prise de courant
Il peut recevoir l’allume-cigare faisant par­tie de l’ensemble pour fumeurs (offert en option). Pour protéger l’élément chauffant
Page 99
de l’allume-cigare, ne le laissez pas en position de chauffage. Par mesure de précaution pour les enfants, cette prise est commandée par le commutateur d’allumage; elle ne fonctionne que lorsqu’il est en position Marche ou Acces­soires.
Deux prises d’alimentation sont offertes en option. L’une se trouve dans le bloc des commutateurs d’accessoires, l’autre, au centre du tableau de bord.
Prise de courant Prise de courant arrière
Elle est directement reliée à la batterie et ne dépend pas du commutateur d’allu­mage. Vous devez retirer et éteindre les accessoires raccordés à cette prise lors­que vous n’utilisez pas le véhicule, afin d’éviter la décharge de la batterie.
La deuxième prise est située dans le coffre, à droite.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Cette prise étant placée loin du conduc­teur, elle est commandée par le commu­tateur d’allumage et ne fonctionne que lorsqu’il est en position Marche ou Acces­soires, afin d’éviter la décharge de la batterie. NOTA : Aucune de ces deux prises ne peut recevoir un allume-cigare. Elles sont prévues uniquement pour ali­menter des accessoires.
99
Page 100
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Utilisation des prises d’alimentation lorsque le moteur est coupé
MISE EN GARDE !
De nombreux accessoires con­somment l’énergie de la batterie du véhicule, même s’ils sont inu­tilisés (téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu’ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
100
Les accessoires consommant une quantité importante de cou­rant (glacières, aspirateurs, pro­jecteurs, etc.) déchargeront en­core plus rapidement la batterie. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez vigilant.
Après avoir utilisé des acces­soires à forte consommation de courant ou lorsque le véhicule n’a pas été démarré depuis une longue période (alors que des accessoires y étaient toujours branchés), vous devez rouler suf­fisamment longtemps pour per­mettre à l’alternateur de rechar­ger la batterie.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console est pourvue de deux porte­tasses avant, d’un range-monnaie, d’une prise de courant de 12 volts et d’un bac de rangement avant. On trouve également deux autres porte-tasses, dont l’un, qui est conçu pour accueillir des tasses grand format, est moulé dans la partie centrale de la console et l’autre, logé à l’arrière de la console et destiné aux pas­sagers des sièges arrière. La prise de courant de la console peut également alimenter un allume-cigares classique (si le véhicule est équipé de l’ensemble fu­meur offert en option).
Loading...