ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ....................................................295
9
10
INDEX .....................................................................301
1
Page 2
2
Page 3
INTRODUCTION
SECTION1
• INTRODUCTION ........................ 4
• COMMENT UTILISER CE GUIDE............. 4
• AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ....... 6
• NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE..... 6
• CHANGEMENTS/MODIFICATIONS AU
VÉHICULE ............................ 6
3
Page 4
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Le présent guide a été rédigé avec la
collaboration d’ingénieurs et de spécialistes. Il a pour objet de vous familiariser
avec le fonctionnement et l’entretien de
votre nouveau véhicule. Il est accompagné d’un livret de renseignements sur la
garantieetd’autresdocumentsà
l’intention de l’automobiliste. Nous vous
prions de lire attentivement ces documents. Le respect des directives et des
recommandations qui s’y trouvent vous
aidera à utiliser votre véhicule en toute
sécurité et avec le plus d’agrément possible.
4
NOTA :Après avoir lu le guide,
gardez-le dans le véhicule aux fins de
référence et laissez-le avec le véhicule,
si vous vendez ce dernier, afin que le
nouveau propriétaire puisse prendre
connaissance de tous les avertissements concernant la sécurité.
En ce qui concerne le service aprèsvente, nous tenons à vous rappeler que
c’est votre concessionnaire qui est le
mieux placé pour connaître votre véhicule
à fond, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces d’origine
Mopar姞 et tient à ce que vous soyez
satisfait.
COMMENT UTILISER CE
GUIDE
Consultez la table des matières pour trouver la section où figurent les renseignements que vous cherchez.
L’index détaillé présent à la fin de ce
guide énumère tous les sujets traités.
Consultez le tableau suivant pour une
identification des symboles qui peuvent
être utilisés dans ce guide ou sur votre
véhicule.
Page 5
INTRODUCTION
CLIGNOTANTS
CARBURANT
CÔTÉ DE LA TRAPPE À CAR-
BURANT
HUILE MOTEUR
CHARGE DE LA BAT-
TERIE
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
TÉMOIN DE PANNE
ESSUIE-GLACE DE LA
LUNETTE ARRIÈRE
ESSUIE-GLACE INTERMITTENT DE LUNETTE
LAVE-GLACE DE LA LU-
NETTE ARRIÈRE
DÉGIVREUR DE LU-
NETTE ARRIÈRE
RÉTROVISEUR EXTÉ-
RIEUR CHAUFFANT
ANCRAGE D’ATTACHE
DE SIÈGE D’ENFANT
ANCRAGES INFÉ-
RIEURS POUR SIÈGE
D’ENFANT (LATCH)
ESSUIE-GLACE INTERMIT-
TENTS
LAVE-GLACE DE
PARE-BRISE
NIVEAU DE LIQUIDE
LAVE-GLACE
CHAUFFAGE ÉLECTRI-
QUE DU PARE-BRISE
DÉGIVRAGE DE PARE-
BRISE
ESSUIE-GLACE ET
LAVE-GLACE DE
PARE-BRISE
SYSTÈME DE RETE-
NUE SUPPLÉMEN-
TAIRE
AVERTISSEMENT DE CIR-
CUIT DE FREINAGE –
FREIN DE STATION-
NEMENT
DÉFAILLANCE DU SYSTÈME
DE FREINAGE ANTIBLO-
CAGE
CEINTURE DE SÉCU-
RITÉ
SAC GONFLA-
BLE
SAC GONFLABLE LATÉRAL
FEUX DE DÉ-
TRESSE
VERROUILLAGE
DES GLACES
FEUX DE ROUTE
FEUX DE CROISE-
MENT
PHARES ANTI-
BROUILLARDS AVANT
DÉFAILLANCE
D’AMPOULE EXTÉ-
RIEURE
PLAFONNIER
FEUX DE STATION-
NEMENT
ALLUME-CIGARE
KLAXON
MISE SOUS TENSION PAR
CLÉ (PRISE DE COURANT)
OUVERTURE DU CAPOT
DÉVERROUILLAGE ET
OUVERTURE DE HAYON
PORTIÈRE LATÉRALE
COULISSANTE
PORTIÈRE LATÉRALE COU-
LISSANTE
PORTIÈRE OUVERTE
BOUCHE D’AIR SUPÉ-
RIEURE
BOUCHES D’AIR SUPÉRIEURE ET INFÉ-
RIEURE
BOUCHE D’AIR INFÉ-
RIEURE
DÉGIVRAGE ET BOU-
CHE D’AIR INFÉ-
RIEURE
OUVERTURE DE
COFFRE
CAPOTE FERMÉE
CAPOTE ABAISSÉE
SIÈGE CHAUFFANT
(BASSE TEMPÉRATURE)
SIÈGE CHAUFFANT
(HAUTE TEMPÉRA-
TURE)
RECIRCULATION
VENTILATEUR DE
L’HABITACLE
CLIMATISATION
DÉVERROUILLAGE
D’URGENCE DU COFFRE
DÉSACTIVATIONDU
SAC GONFLABLE DU
PASSAGER
SERRURE DE POR-
TIÈRE
LÈVE-GLACE
OUVERTURE DES QUATRE
GLACES DE CABRIOLET
LIQUIDE DE LA DIREC-
TION ASSISTÉE
VOIR LE GUIDE DE
L’AUTOMOBILISTE ISO
ÉCLAIRAGE DU TABLEAU
DE BORD
COMMUTATEURPRIN-
CIPAL D’ÉCLAIRAGE
PEDALES REGLABLES
CONTRÔLEUR DE PRESSION
DES PNEUS
BOUTON DE RECON-
NAISSANCE DE LA VOIX
BOUTON UCONNECT™
SYSTÈME ANTIPATINAGE
AVERTISSEMENT
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE D’ANTIDÉRAPAGE, SYSTÈME
D’ASSISTANCE AU FREINAGE D’URGENCE
5
Page 6
INTRODUCTION
AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE
Le manuel contient des AVERTISSEMENTS visant à vous rappeler d’éviter
certaines pratiques pouvant entraîner des
accidents ou des blessures. Il contient
également des MISES EN GARDE qui
vous informent de certaines procédures
qui risquent d’endommager votre véhicule. Vous risquez d’ignorer des renseignements importants si vous ne lisez pas
ce guide en entier. Respectez toutes les
directives énoncées sous les rubriques
Mise en garde et Avertissement.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule
(NIV) est gravé sur une plaque située sur
le coin avant du tableau de bord, côté
6
conducteur, et il est visible de l’extérieur
du véhicule par le pare-brise. Ce numéro
figureégalementsurlecertificat
d’immatriculation et le contrat de vente du
véhicule.
Numéro d’identification du véhicule
CHANGEMENTS/MODIFICATIONS
AU VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Tousles changements ou toutes les
modifications apportés à ce véhicule peuvent gravement nuire à sa
manœuvrabilité et à sa sécurité, et
peuvent causer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
Page 7
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
SECTION2
• UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS ............ 9
• Retrait de la clé de contact ............... 9
• Verrouillage des portes avec la clé ......... 10
• Rappel de clé laissée dans le commutateur
d’allumage ......................... 11
• CLÉ À PUCE ......................... 11
• Clés de rechange ..................... 12
• Programmation des clés à puce ........... 12
• Généralités ......................... 13
• BLOCAGE DU VOLANT DE DIRECTION -
SELON L’ÉQUIPEMENT .................. 13
• Pour bloquer le volant manuellement....... 13
• Pour débloquer le volant............... 14
• Blocage du commutateur d’allumage de la
boîte-pont automatique ................. 14
• SERRURES DE PORTIÈRE ................ 14
• Verrouillage manuel des portes........... 14
• Verrouillage électrique des portes — Selon
l’équipement ........................ 15
• Verrouillage / déverrouillage central — Selon
l’équipement ........................ 15
• Verrouillage automatique des portes —
Selon l’équipement .................... 16
• Système de verrouillage à l’épreuve des
enfants (portes arrière) ................. 17
• TÉLÉDÉVERROUILLAGE — SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 18
• Pour déverrouiller les portes et le hayon ..... 18
• Verrouillage des portières ............... 18
• Avertisseur sonore .................... 18
• Utilisation de l’alarme d’urgence.......... 19
• Pour programmer l’émetteur ............. 19
• Généralités ......................... 20
• Remplacement des piles de la télécommande . .20
• ALARME ANTIVOL — SELON L’ÉQUIPEMENT . . .21
• Pour amorcer le système............... 21
• Pour désarmer le système ............... 21
• Neutralisation manuelle de l’alarme antivol .... 22
7
Page 8
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• HAYON ............................. 22
• POIGNÉE DE DÉBLOCAGE D’URGENCE DU
DOSSIER DE SIÈGE.................... 23
• GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE ........ 24
• Dispositif d’ouverture automatique ......... 25
• Commutateurs de glaces arrière ........... 25
• Tremblements dus au vent ............... 26
• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . .26
• Ceintures à trois points d’ancrage......... 27
• Ancrage supérieur réglable de baudrier ...... 33
• Pour détordre une ceinture sous-abdominale
et diagonale ........................ 34
• Prétendeurs de ceinture de sécurité ........ 35
8
• Ceintures de sécurité et femmes enceintes. . .35
• Sacs gonflables pour le conducteur et le
passager à l’avant .................... 35
• Ensemble de retenue d’enfant ............ 44
• RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR......................... 51
• CONSEILS DE SÉCURITÉ ................. 52
• Gaz d’échappement ................... 52
• Vérifications de sécurité à l’intérieur du
véhicule ........................... 53
• Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule................. 54
Page 9
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
UN MOT AU SUJET DE VOS
CLÉS
Le concessionnaire qui vous a vendu votre véhicule possède les numéros de code
des clés qui correspondent aux serrures
du véhicule. Vous pouvez utiliser ces numéros pour commander des doubles de
clés auprès de votre concessionnaire.
Demandez-les à votre concessionnaire et
conservez-les dans un endroit sûr.
Lesclés
taillées des
deux côtés
peuvent
êtreintroduitesde
Clé du véhicule
dans la serrure.
n’importe
quelcôté
Retrait de la clé de contact
Boîte-pont automatique
Déplacez le levier des vitesses à la position P (stationnement) et assurez-vous
que le bouton-poussoir du pommeau de
levier est de nouveau sorti. Tournez le
commutateur d’allumage en position Arrêt, passez ensuite en position Verrouillage et retirez la clé.
VERROUILLAGE
ACCESSOIRES
Positions de la clé de contact
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
NOTA :
Si vous essayez de retirer la clé
avant d’avoir déplacé le levier en position
de stationnement (P), la clé peut se coincer temporairement dans le barillet d’allumage. Si cela se produit, tournez la clé
légèrement vers la droite et retirez-la tel
que décrit précédemment. En cas de défectuosité, le système verrouillera la clé
dans le barillet du commutateur d’allumage pour vous avertir que cette fonction
de sécurité est inopérante. Le moteur peut
être démarré et éteint, mais la clé ne peut
être retirée sans avoir fait appel à un
technicien.
9
Page 10
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Boîte-pont manuelle
Appuyez sur le bouton de dégagement
situé entre le commutateur d’allumage et
le tableau de bord (en le maintenant enfoncé). Tournez le commutateur d’allumage en position Verrouillage et retirez la
clé.
VERROUIL-
LAGE
ACCESSOIRES
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
Positions de la clé de contact
10
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule pour de multiples raisons.
Un enfant ou d’autres personnes
pourraient subir des blessures.
Vous devez avertir vos enfants de
ne jamais toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein
ou au levier sélecteur. Ne laissez
jamais les clés dans le commutateur
d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou
déplacer le véhicule.
MISE EN GARDE !
Une voiture non verrouillée constitue une invitation pour les voleurs.
Retirez toujours la clé du commutateur d’allumage et verrouillez toutes
les portières lorsque vous quittez le
véhicule et qu’il n’y a personne à
bord.
Verrouillage des portes avec la clé
Vous pouvez introduire la clé d’un côté ou
de l’autre. Pour verrouiller la porte, tournez
la clé vers l’arrière; pour la déverrouiller,
tournez la clé vers l’avant. Consultez la
section 7 de ce guide pour des renseignements sur la lubrification des serrures de
porte.
Page 11
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Rappel de clé laissée dans le
commutateur d’allumage
Si vous ouvrez la porte du conducteur
alors que la clé se trouve dans le commutateur d’allumage, un signal sonore se fait
entendre pour vous rappeler de retirer la
clé.
NOTA :
Lorsque la porte du conducteur
est ouverte et que la clé est dans le
commutateur d’allumage, les serrures
électriques ne fonctionneront pas.
CLÉ À PUCE
L’immobiliseur avec clé à puce coupe le
circuit d’allumage pour empêcher toute
personne non autorisée de se servir du
véhicule. Il coupe l’allumage du moteur
deux secondes après le démarrage si la
clé utilisée n’est pas valide. Le fonctionnement du système repose sur une puce
électronique (ou transpondeur) intégrée à
la clé de contact. Seules les clés programmées pour le véhicule peuvent être utilisées pour le faire démarrer et fonctionner.
L’immobilisateur avec clé à puce ne nécessite ni mise en veille, ni activation. Il
fonctionne automatiquement, que le véhicule soit verrouillé ou non. En fonctionnement normal, le témoin d’alarme et
d’immobilisateur s’allume pendant trois
secondes après l’actionnement du commutateur d’allumage aux fins de vérification des ampoules. S’il reste allumé, cela
indique la présence d’un problème électronique.
Si ce témoin clignote une fois la vérification des ampoules terminée, une clé non
valide a été utilisée pour faire démarrer le
véhicule. Dans les deux cas, l’allumage
du moteur est coupé après deux secondes.
N’oubliez pas qu’une clé non programmée est également considérée comme
une clé non valide même si elle a été
taillée en vue de correspondre au barillet
du commutateur d’allumage du véhicule.
Si le témoin d’alarme et d’immobiliseur
s’allume alors que le moteur tourne normalement (depuis plus de 10 secondes), il
signale la détection d’une défaillance
électronique; faites corriger le problème
dès que possible.
NOTA :
•
L’immobilisateur avec clé à puce est
incompatible avec les dispositifs de démarrage à distance. L’utilisation de ces
dispositifs peut entraîner des problè-
11
Page 12
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
mes de démarrage et altérer la protection antivol du véhicule.
•
Les autres dispositifs munis de transpondeurs, tels que la clé à puce Exxon/
Mobil Speed Pass,™ peuvent être accrochés au même porte-clés
sans
poser de problème, à moins d’être
maintenus contre la clé de contact
lorsqu’elle est utilisée pour démarrer le
véhicule. L’immobiliseur avec clé à
puce n’est pas non plus brouillé par les
téléphones cellulaires, téléavertisseurs
et autres appareils fonctionnant par radiofréquences.
Toutes les clés fournies avec votre nouveau véhicule ont été programmées en
fonction de son circuit électronique.
12
Clés de rechange
NOTA :
Seules des clés qui ont été programmées en fonction du circuit électronique de votre véhicule peuvent être utilisées pour sa mise en marche. Lorsqu’une
clé à puce a été programmée pour faire
démarrer un véhicule, elle ne peut être
programmée pour faire démarrer un autre
véhicule.
Au moment de l’achat, le premier propriétaire du véhicule reçoit un NIP (numéro
d’identification personnel) de quatre chiffres. Ce NIP est nécessaire pour procéder
au remplacement des clés par un concessionnaire. La programmation de nouvelles
clés peut être effectuée par un concessionnaire autorisé ou en suivant la méthode de Programmation des clés par le
propriétaire. Celle-ci consiste en la programmation d’une clé vierge en fonction
de l’électronique du véhicule. Une clé
vierge est une clé qui n’a jamais été
programmée.
NOTA : Au moment de l’entretien du
système d’immobiliseur avec clé à
puce, il est nécessaire de remettre au
concessionnaire toutes les clés en votre possession.
Programmation des clés à puce
Vous pouvez programmer de nouvelles
clés pour votre véhicule si vous disposez
de deux clés à puce valides, de la façon
suivante :
1. Découpez le contour du transpondeur
de votre clé vierge, afin qu’elle correspondeaucodedubarillet
d’antidémarrage du commutateur d’allumage.
Page 13
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
2. Insérez la première clé valide dans le
commutateur d’allumage, puis tournez-la
à la position Marche de3à15secondes.
Ramenez le commutateur d’allumage à la
position Arrêt, puis retirez la première clé.
3. Insérez la deuxième clé valide dans le
commutateur d’allumage, puis tournez-la
à la position Marche dans les 15 secondes qui suivent. Au bout de 10 secondes,
un carillon retentit et le témoin de l’antivol
commence à clignoter. Ramenez le commutateur d’allumage à la position Arrêt,
puis retirez la deuxième clé.
4. Insérez une clé à puce vierge dans le
commutateur d’allumage, puis tournez-la
à la position Marche dans les 60 secondes. Au bout de 10 secondes, un carillon
retentit une seule fois. Le témoin de
l’antivol cesse de clignoter, s’allume pendant trois secondes, puis s’éteint.
La nouvelle clé à puce est maintenant
programmée.
Vous pouvez recommencer cette procédure pour programmer jusqu’à huit clés.
Si vous n’avez pas de clés à puce programmées, adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
Généralités
Le système à clé à puce est conforme à la
partie 15 du règlement de la FCC et à la
norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son
utilisation est soumise aux conditions suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
• Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
BLOCAGE DU VOLANT DE
DIRECTION - SELON
L’ÉQUIPEMENT
Il se peut que votre véhicule soit muni d’un
dispositif passif de blocage du volant. Ce
dispositif empêche la conduite du véhicule lorsque la clé de contact est retirée.
Si vous tournez le volant de plus d’un
demi-tour dans un sens ou dans l’autre et
que la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage, le volant se bloquera dans
cette position.
Pour bloquer le volant manuellement :
Pendant que le moteur tourne, tournez le
volant d’un demi-tour, coupez le contact et
13
Page 14
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
retirez la clé. Tournez le volant légèrement
dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce
que le dispositif de blocage s’engage.
Pour débloquer le volant :
Insérez la clé dans le commutateur d’allumage et faites démarrer le moteur. Si la clé
est difficile à tourner, déplacez le volant
légèrement vers la droite ou la gauche
pour désengager le dispositif de blocage.
NOTA :
Si vous avez tourné le volant vers
la droite pour engager le dispositif de
blocage, vous devez tourner le volant
légèrement vers la droite pour le désengager. Si vous avez tourné le volant vers la
gauche pour engager le dispositif de blocage, vous devez tourner le volant légèrement vers la gauche pour le désengager.
14
Blocage du commutateur d’allumage
de la boîte-pont automatique
Ce système empêche que l’on puisse
retirer la clé sauf si le levier des vitesses
est en position P (stationnement) et que le
bouton-poussoir du pommeau de levier
est sorti. Il empêche également que l’on
puisse déplacer le levier des vitesses hors
de la position de stationnement (P) sauf si
la clé est en position Arrêt ou Marche.
SERRURES DE PORTIÈRE
Verrouillage manuel des portes
Utilisez le bouton de verrouillage manuel
de porte pour verrouiller les portes depuis
l’intérieur du véhicule. Si le bouton est
enfoncé lors de la fermeture de la porte, la
porte se verrouillera. Par conséquent,
veillez à ne pas laisser les clés à l’intérieur
du véhicule avant de fermer la porte.
Bouton de verrouillage
AVERTISSEMENT !
Pour votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez
toutes les portes lorsque vous roulez et lorsque vous stationnez votre
véhicule.
Page 15
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Retirez toujours la clé du commutateur d’allumage et verrouillez toutes
les portes lorsque vous quittez le
véhicule. Ne donnez jamais accès
aux enfants à un véhicule déverrouillé et ne laissez jamais des enfants sans surveillance à bord du
véhicule. L’utilisation non supervisée de l’équipement d’un véhicule
peut engendrer des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE !
Un véhicule déverrouillé constitue
une invitation au vol. Retirez toujours la clé du commutateur d’allumage et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule et
qu’il n’y a personne à bord.
Verrouillage électrique des portes —
Selon l’équipement
Chaque panneau de garnissage de porte
avant est pourvu d’un contacteur de verrouillage. Appuyez sur cette commande
pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Commutateur de verrouillage électrique
Verrouillage / déverrouillage central —
Selon l’équipement
Toutes les portes du véhicule de même
que le hayon se verrouillent lors du premier tour de clé en position Verrouillage.
La caractéristique de déverrouillage en
deux tours de clé exige que vous tourniez
la clé deux fois dans le barillet, en moins
de cinq secondes d’intervalle entre chaque tour de clé, pour déverrouiller toutes
15
Page 16
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
les portes et le hayon en même temps.
Vous pouvez mettre cette caractéristique
hors fonction et déverrouiller toutes les
portes et le hayon d’un seul tour de clé en
suivant ces directives :
NOTA :
Vous devez compléter les éta-
pes 2 et 3 dans les 10 secondes.
1. Fermez toutes les portes et insérez la
clé dans le commutateur d’allumage.
2. Tournez le commutateur d’allumage
quatre fois d’affilée de la position Marche
à la position Arrêt en terminant sur Arrêt.
3. Appuyez sur le contacteur de verrouillage de porte intérieur, en position de
déverrouillage.
4. Une sonnerie se fera entendre pour
vous signaler que la caractéristique de
16
déverrouillage à deux tours de clé a été
mise hors fonction.
Vous pouvez remettre cette caractéristique en fonction en répétant la marche à
suivre mentionnée ci-dessus.
Verrouillage automatique des portes
— Selon l’équipement
Les portes se verrouilleront automatiquement si :
1. Toutes les portes sont fermées.
2. Le véhicule roule à plus de 24 km/h.
3. La pédale d’accélérateur est enfoncée.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction en procédant de la manière suivante :
NOTA :
Vous devez compléter les éta-
pes 2 et 3 dans les 10 secondes.
1. Fermez toutes les portes et insérez la
clé dans le commutateur d’allumage.
2. Tournez le commutateur d’allumage
quatre fois d’affilée de la position Marche
à la position Arrêt en terminant sur Arrêt.
3. Appuyez sur le contacteur de verrouillage de porte intérieur, en position de
verrouillage.
4. Vous entendrez une brève sonnerie
pour vous signaler que la programmation
a été accomplie.
Vous pouvez remettre cette caractéristique en fonction en répétant la marche à
suivre mentionnée ci-dessus.
Page 17
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Système de verrouillage à l’épreuve
des enfants (portes arrière)
Pour mieux protéger les enfants assis à
l’arrière, les portes arrière du véhicule sont
équipées d’un système de verrouillage à
l’épreuve des enfants.
Pour mettre le système en fonction, ouvrez
chaque porte arrière et déplacez la commandeverslehautenposition
d’enclenchement. Lorsqueleverrou
sécurité-enfants d’une porte est enclenché, cette porte ne peut s’ouvrir qu’avec
la poignée extérieure, même si le verrou
intérieur est en position de déverrouillage.
Commande de verrouillage sécurité-enfants
AVERTISSEMENT !
Prenez garde de ne pas laisser de
passagers enfermés dans le véhicule en cas de collision. N’oubliez
pas que les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur
lorsque le verrouillage à l’épreuve
des enfants est enclenché.
NOTA :
En cas d’urgence, pour sortir
lorsque le système est enclenché, levez le
bouton de verrouillage (position de déverrouillage), abaissez la glace et ouvrez la
porte avec la poignée extérieure.
17
Page 18
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
TÉLÉDÉVERROUILLAGE —
SELON L’ÉQUIPEMENT
Ce système vous permet de verrouiller ou
déverrouiller les portes et de déclencher
l’alarme d’urgence jusqu’à une distance
d’environ 7 mètres (23 pieds) à l’aide d’un
émetteur portatif. Vous n’avez pas à pointer la télécommande en direction du véhicule pour activer le système.
Télécommande à trois boutons
18
Pour déverrouiller les portes et le
hayon :
Enfoncez et relâchez une fois le bouton de
déverrouillage de la télécommande pour
déverrouiller la porte du conducteur ou
deux fois dans un intervalle de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes, hayon compris. Les feux de position
clignotent en même temps deux fois.
L’éclairage intérieur s’allume également
durant environ 30 secondes lorsque vous
déverrouillez les portes.
NOTA :
Vous pouvez désactiver ce dispositif et déverrouiller toutes les portes
d’une pression sur le bouton, en suivant la
procéduredécriteauparagraphe
Verrouillage/déverrouillage centralisé.
Verrouillage des portières :
Enfoncez et relâchez une fois le bouton de
verrouillage pour verrouiller toutes les por-
tes, hayon compris. Les feux de position
clignotent et l’avertisseur sonore gazouille
pour accuser réception du signal.
Avertisseur sonore
Vous pouvez activer ou désactiver le gazouillement de l’avertisseur sonore indiquant que les portes ont été verrouillées
de la façon suivante :
1. Insérez la clé dans le commutateur
d’allumage et tournez-la à la position Marche.
2. Maintenez le bouton de déverrouillage
de l’émetteur enfoncé de4à10secondes.
3. Continuez votre pression sur le bouton
de déverrouillage et appuyez sur le bouton de verrouillage.
4. Relâchez les deux boutons.
Page 19
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Un avertisseur sonore se fait entendre; il
signale que l’opération est terminée.
Utilisation de l’alarme d’urgence :
Pour déclencher l’alarme d’urgence, enfoncez brièvement le bouton PANIC. Les
phares et les feux de position se mettent à
clignoter, l’avertisseur sonore commence
à se déclencher à intervalles réguliers et
l’éclairage intérieur s’allume.
L’alarme d’urgence reste activée durant
trois minutes, à moins que vous appuyiez
de nouveau sur le bouton PANIC ou que le
véhicule atteigne 24 km/h.
NOTA :
Lorsque vous désactivez l’alarme
d’urgence en appuyant sur le bouton PANIC une deuxième fois, il se peut que vous
deviez vous approcher du véhicule à
cause des bruits de radiofréquences
qu’émet le système.
Pour programmer l’émetteur
Vous pouvez programmer jusqu’à quatre
télécommandes pour votre véhicule, dont
deux vous ont été remises avec votre
nouvelle voiture. Pour en obtenir d’autres,
communiquez avec votre concessionnaire.
Pour programmer ces télécommandes
supplémentaires, suivez cette procédure :
1. Insérez la clé dans le commutateur
d’allumage et tournez-la à la position Marche.
2. Maintenez le bouton de déverrouillage
de l’émetteur enfoncé de4à10secondes.
3. Continuez votre pression sur le bouton
de déverrouillage et appuyez sur le bouton PANIC. Un avertisseur sonore vous
indique que la télécommande est en
mode de programmation.
4. Enfoncez le bouton à programmer sur
toutes les télécommandes, y compris celles qui sont déjà programmés. Un avertisseur sonore vous indique que toutes les
télécommandes ont été programmées.
5. Fermez le commutateur d’allumage
pour sortir du mode de programmation.
19
Page 20
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS-210 d’Industrie Canada et à la Partie
15 du règlement de la FCC. Son utilisation
est soumise aux conditions suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
• Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
Si la télécommande ne fonctionne pas à
distance normale de votre véhicule, c’est
que vous vous trouvez probablement
dans l’une des deux situations suivantes :
1. L’état des piles de la télécommande :
leur durée de vie est de l’ordre d’un à
deux ans.
20
2. Proximité d’un émetteur radio (station
émettrice, émetteur d’aéroport, radios mobiles et CB).
Remplacement des piles de la
télécommande
Remplacez la pile par un modèle 2016 ou
équivalent.
NOTA :
Ne touchez pas aux bornes de
pile qui se trouvent à l’arrière du boîtier ou
sur le circuit imprimé.
1. Placez la télécommande, boutons vers
le bas, et écartez-en les deux moitiés à
l’aide d’une petite pièce de monnaie. Faites attention de ne pas endommager le
joint de caoutchouc lorsque vous retirez
les piles.
Ouverture des deux moitiés de la télécom-
mande
2. Remplacez les piles. Évitez de toucher
aux piles neuves avec les doigts, car
l’huile naturelle de la peau peut entraîner
leur détérioration. Si vous touchez une
pile, nettoyez-la avec de l’alcool à friction.
3. Pour refermer l’émetteur, pressez les
deux parties l’une contre l’autre. Assurezvous que l’espace entre les deux moitiés
est constant. Vérifiez le fonctionnement de
la télécommande.
Page 21
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ALARME ANTIVOL — SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le système contrôle le fonctionnement
non autorisé des portes, du hayon et du
barillet de l’allumage.
Si l’alarme se déclenche, le système émet
un signal pendant environ 18 minutes.
Pendant les trois premières minutes, le
klaxon retentit et les phares, les feux de
position, les feux rouges arrière et le témoin du tableau de bord clignotent. Ensuite, les feux extérieurs continuent de
clignoter pendant 15 minutes.
Si le système à l’origine du déclenchement de l’alarme est désactivé, l’alarme
continuera de retentir jusqu’à ce que 3
minutes de temps d’alarme se soit écoulées. Si le système à l’origine du déclenchement de l’alarme est désactivé une
fois que 3 minutes de temps d’alarme se
soient écoulées, l’alarme cesse immédiatement.
Pour amorcer le système :
1. Retirez la clé du commutateur d’allumage et sortez du véhicule.
2. Verrouillez la porte en utilisant la clé, la
commande de verrouillage électrique des
portes ou la télécommande de télédéverrouillage et fermez toutes les portes.
3. Le témoin du tableau de bord clignote
rapidement pendant 16 secondes. Ceci
indique que le système est amorcé. Pendant cette période, si une porte est
ouverte, que le commutateur d’allumage
est tourné en position Marche ou que les
portes à serrure électrique sont déverrouillées de quelque manière que ce soit,
le système se désarme automatiquement.
Après ces 16 secondes, le témoin continue de clignoter à rythme lent. Ceci indique que le système est bien amorcé.
Pour désarmer le système
Déverrouillez une des portes avant ou le
hayon en utilisant la clé ou l’émetteur de
télédéverrouillage.
Le démarrage du véhicule avec une clé à
puce valide a pour effet de désamorcer le
système. Par clé valide, on entend une clé
qui a été programmée pour ce véhicule en
particulier. Une clé valide a pour effet de
désamorcer le système tandis qu’une clé
non valide déclenche l’alarme.
Alerte de tentative d’effraction
Si le klaxon retentit trois fois lorsque vous
déverrouillez une porte avant à l’aide
d’une clé ou de la télécommande de
21
Page 22
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
télédéverrouillage, c’est que l’alarme a été
activée. Vérifiez le véhicule pour voir s’il y
a eu effraction.
Neutralisation manuelle de l’alarme
antivol
Le système ne s’arme pas si vous verrouillez les portes à l’aide du bouton de
verrouillage manuel.
Bouton de verrouillage
22
HAYON
NOTA :
pour démarrer le véhicule sert également
à verrouiller ou à déverrouiller les portes
de même qu’à ouvrir le hayon.
Pour ouvrir le hayon, insérez la clé dans la
serrure et tournez vers la droite. Vous
pouvez également déverrouiller le hayon à
l’aide du système de télédéverrouillage ou
en actionnant la serrure électrique dont
sont dotées les portes avant. Il est aussi
possible d’actionner le dispositif de
verrouillage/déverrouillage centralisé (offert en option) à partir du barillet de serrure du hayon.
Une fois déverrouillé, le hayon peut être
ouvert ou fermé sans que vous ayez à
vous servir de la clé. Pour ouvrir le hayon,
La clé dont vous vous servez
utilisez la palette située derrière la poignée de hayon et tirez d’un mouvement
continu.
Poignée du hayon
NOTA :
En cas de panne électrique, ou si
la télécommande ne fonctionne pas, insérez la clé dans la serrure du hayon et
tournez vers la droite. Tirez d’un mouvement continu sur la poignée pour ouvrir le
hayon.
Page 23
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
• Les gaz d’échappement toxiques
pénètrent beaucoup plus facilement à l’intérieur de l’habitacle si
vous roulez avec le hayon ouvert.
Les vapeurs générées par ces
gaz peuvent s’avérer nocives
pour vous et vos passagers.
Veillez à fermer le hayon pendant
la conduite.
• Si vous devez rouler en gardant
le hayon ouvert, assurez-vous
que toutes les glaces sont fermées et que l’interrupteur de la
soufflante de climatisation fonctionne à régime élevé. N’utilisez
PAS le mode de recirculation
d’air.
Le hayon est maintenu en position ouverte
par des vérins à gaz. Cependant, la pression du gaz diminuant avec la température, il peut s’avérer nécessaire de forcer
le jeu naturel des vérins lorsque vous
ouvrez le hayon par temps froid.
POIGNÉE DE DÉBLOCAGE
D’URGENCE DU DOSSIER DE
SIÈGE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants grimper
ou accéder de l’intérieur à l’espace
de chargement du hayon lorsque la
plage arrière est en position 1
(haute) ou 2 (médiane). Refermez
toujours le hayon lorsque votre
véhiculeest laissésanssurveillance. En effet, de jeunes enfants pourraient se retrouver ainsi
coincés dans cette partie du véhicule, même s’ils y sont arrivés par
les sièges arrière. Dans une telle
situation, ilspourraient mourir
étouffés ou d’un coup de chaleur.
23
Page 24
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Par mesure de sécurité, un levier d’ouverture d’urgence du dossier du siège arrière
est intégré au mécanisme de verrouillage
du dossier du siège de gauche. Si une
personne se retrouve bloquée dans
l’espace de chargement du hayon, avec
la plage arrière en position 1 (haute) ou 2
(médiane), il lui est possible de déverrouiller le dossier du siège arrière gauche
en tirant sur le levier fluorescent fixé sur le
mécanisme de verrouillage du dossier du
siège de gauche.
24
Déverrouillage d’urgence du dossier de siège
Une fois déverrouillé, le dossier peut être
poussé vers l’avant, permettant ainsi
l’accès à l’intérieur du véhicule.
NOTA :
Assurez-vous que la boucle élastique se trouve en permanence autour du
levier d’ouverture d’urgence. Si le levier
est complètement tiré en traversant la
boucle élastique, il ne peut revenir à sa
position initiale; le dossier de siège pourrait alors ne pas fonctionner correctement.
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Les commutateurs de glace à commande
électrique sont situés sur le tableau de
bord au-dessus des commandes de climatisation. Le commutateur supérieur
gauche commande la glace avant gauche
et le commutateur supérieur droit commande la glace avant droite.
Le commutateur inférieur gauche commande la glace du passager arrière
gauche et le commutateur inférieur droit
commande la glace du passager arrière
droit.
Page 25
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
L’interrupteur de verrouillage des glaces
situé entre les commutateurs de glaces
vous permet de condamner les commutateurs de glaces arrière qui sont logés à
l’arrière de la console de plancher centrale.
Commutateurs de glaces à commande électri-
que
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas des enfants dans le
véhicule lorsque la clé est sur le commutateur d’allumage. Les occupants, et
tout particulièrement les enfants sans
surveillance, peuvent se faire coincer
par les glaces en actionnant les lèveglaces électriques. Ils risquent de subir
des blessures graves, voire mortelles.
Dispositif d’ouverture automatique
Les commutateurs des glaces avant, côté
conducteur et côté passager, sont pourvus d’un dispositif d’ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur audelà du cran, relâchez-le et la glace
descend automatiquement. Appuyez de
nouveau sur le commutateur dans un sens
ou dans l’autre pour interrompre la descente de la glace.
Pour ouvrir partiellement la glace, appuyez jusqu’au cran sur le commutateur
et relâchez-le lorsque vous voulez interrompre la descente de la glace.
Commutateurs de glaces arrière
Des commutateurs de glaces arrière sont
également disposés sur la partie arrière
de la console centrale, près du plancher.
Commutateurs de glaces arrière à commande
électrique
25
Page 26
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Tremblements dus au vent
L’assaut du vent est semblable à la pression que l’on ressent dans les oreilles ou à
un bruit d’hélicoptère. L’assaut peut être
ressenti lorsque les glaces sont baissées
ou que le toit ouvrant (selon l’équipement)
est ouvert ou partiellement ouvert. Ceci
est normal et peut être atténué. Si le
phénomène se produit lorsque les glaces
arrière sont baissées, baissez les glaces
avant et arrière pour atténuer l’assaut. Si le
phénomène se produit lorsque le toit
ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture de
celui-ci pour atténuer l’assaut.
DISPOSITIFS DE RETENUE
DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent
votre véhicule sont parmi les éléments les
plus importants du système de sécurité.
Ce système est composé des ceintures
26
avant et arrière pour le conducteur et tous
les passagers, ainsi que des sacs gonflables pour le conducteur et le passager à
l’avant et, le cas échéant, des sacs gonflables latéraux pour le conducteur et le
passager avant. Les ceintures peuvent
aussi servir à retenir les sièges pour bébés ou pour enfants si ces derniers sont
trop petits pour les ceintures du véhicule,
lesquelles sont conçues pour des adultes.
Lisez attentivement les renseignements
qui suivent. Vous y verrez comment bien
vous servir des dispositifs de retenue de
manière à ce que les occupants puissent
bénéficier de la meilleure protection possible.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de
subir des blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En
effet,ilsrisquentdeheurter
l’intérieur de l’habitacle ou les
autres occupants, ou d’être éjectés
du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il,
doit toujours porter sa ceinture de sécurité
au volant, même pour des trajets de
courte durée. Un accident peut être causé
par un autre usager de la route et peut
Page 27
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
survenir n’importe où, que ce soit loin de
votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité
démontrent qu’en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et
peut aussi atténuer considérablement la
gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. La ceinture de sécurité réduit les
risques d’éjection et les risques de blessure car elle vous empêche de heurter
l’intérieur du véhicule. Toutes les person-nes se trouvant à l’intérieur d’un véhicule
doivent porter leur ceinture de sécurité en
tout temps.
Ceintures à trois points d’ancrage
Tous les sièges extérieurs du véhicule
sont équipés d’une ceinture à trois points
d’ancrage.
L’enrouleur de la sangle est conçu pour se
bloquer seulement en cas d’arrêt soudain
ou de collision. Dans des conditions normales, le rétracteur permet au baudrier de
la ceinture de se déplacer librement avec
l’occupant du siège. En cas de collision
cependant, la ceinture se bloque et réduit
les risques d’impact dans l’habitacle ou
d’être projeté hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d’être dans l’aire de chargement intérieure ou extérieure
du véhicule. En cas de collision,
les personnes se trouvant dans
cet espace risquent davantage de
subir des blessures graves, voire
mortelles.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne
prendre place dans des espaces
qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
27
Page 28
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent
place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de porter une
ceinture de sécurité de manière
inadéquate. La ceinture est conçue pour reposer contre les parties les plus résistantes du corps.
Celles-ci sont plus aptes à absorber les forces qui s’exercent lors
d’une collision.
28
• Le fait d’appuyer la ceinture sur
les mauvaises parties du corps
peut augmenter considérablement la gravité des blessures occasionnées par une collision.
Vous risquez ainsi de subir des
lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Suivez donc
les conseils qui vous sont donnés dans ce guide concernant le
port des ceintures de sécurité et
assurez-vous que tous les occupants font de même. Il en va de
votre sécurité.
• Une même ceinture ne doit jamais être utilisée pour retenir
deux personnes à la fois. En cas
de collision, ces personnes pourraient se heurter mutuellement et
se blesser gravement. N’utilisez
jamais une seule ceinture pour
plus d’une personne quelle que
soit leur taille.
Mode d’emploi des ceintures à trois
points d’ancrage
1. Entrez dans le véhicule et fermez la
portière. Installez-vous et réglez le siège.
2. La languette de la ceinture se trouve
au-dessus de la section arrière du siège
avant, près de votre bras. Saisissez la
languette et déroulez la ceinture. Faites
défiler la languette autant que nécessaire
Page 29
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
sur la sangle pour permettre à la ceinture
de passer autour des hanches.
LANGUETTE
Languette
3. Une fois la ceinture à la longueur désirée, insérez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
Bouclage de la languette
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture insérée dans la
mauvaise boucle ne vous protégera pas adéquatement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop
haut sur le corps et causer des
lésions internes. Utilisez toujours
la boucle la plus proche de vous.
• Une ceinture trop desserrée ne
vous protégera pas aussi bien.
En cas d’arrêt brusque, le corps
peut être projeté trop loin vers
l’avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la
ceinture de sécurité sur votre
corps.
29
Page 30
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• Il est très dangereux de porter la
ceinture sous le bras. En cas de
collision, le corps peut heurter
les parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les risques
de blessures à la tête et au cou.
En outre, une ceinture portée
ainsi peut causer des lésions internes, comme vous briser les
côtes, car ces dernières ne sont
pasaussirobustesque
l’ossature de l’épaule. C’est pourquoi il faut faire passer la ceinture sur l’épaule pour permettre
aux parties les plus résistantes
du corps d’absorber le choc en
cas de collision.
30
• Un baudrier porté derrière le dos
ne vous protège pas en cas de
collision. Si vous ne portez pas le
baudrier, vous risquez davantage
de subir un choc à la tête. Les
parties baudrier et ceinture sousabdominale des ceintures à trois
points d’ancrage sont conçues
pour être portées mutuellement.
Élimination du jeu de la ceinture
4. Placez la ceinture sous-abdominale sur
le haut des cuisses, sous l’abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie ventrale de la
ceinture, tirez vers le haut sur le baudrier.
Pour la desserrer, inclinez la languette et
tirez sur la ceinture. En cas de collision,
une ceinture bien ajustée réduit vos risques de glisser en dessous de celle-ci.
Page 31
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut peut augmenter les
risques de lésions internes en cas
de collision, car la pression de la
ceinture ne sera pas exercée sur les
os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l’abdomen. Il faut
toujours porter la ceinture aussi bas
que possible et la garder bien
serrée.
• Une ceinture tordue perd de son
efficacité. En cas de collision, la
ceinture pourrait même vous causer
des lacérations. Assurez-vous que
la ceinture est bien droite. Si vous
ne parvenez pas à détordre l’une ou
l’autre des ceintures de votre véhicule, demandez à votre concessionnaire de s’en charger.
5. Posez le baudrier de la ceinture sur la
poitrine de façon confortable, sans qu’elle
repose sur votre cou. Le jeu dans la
ceinture sera automatiquement éliminé
par le rétracteur.
6. Pour détacher la ceinture, appuyez sur
le bouton rouge situé sur la boucle. La
ceinture s’enroule automatiquement en
position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de
permettre à la ceinture de s’enrouler complètement.
31
Page 32
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en
cas de collision et donc de ne pas
protéger l’occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu’elles ne sont ni coupées, ni
effilochées et qu’aucune pièce de
fixation de ceinture n’est desserrée.
Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne
démontez pas et ne modifiez pas le
système. Il faut faire remplacer les
ceintures de sécurité qui ont été
endommagées lors d’une collision
(enrouleur plié, ceinture vrillée,
etc.).
32
Verrouillage de l’enrouleur des
ceintures sous-abdominale et
diagonale arrière centrales
Ce dispositif est conçu pour bloquer
l’enrouleur lorsque le dossier de siège
arrière n’est pas complètement enclenché. De la sorte, si le dossier du siège
arrière n’est pas complètement enclenché
en position, l’occupant ne peut porter sa
ceinture de sécurité.
NOTA :
•
Si vous ne pouvez dérouler la ceinture,
vérifiez si le dossier de siège arrière est
bel et bien enclenché en position.
•
Si le dossier de siège arrière est bien
enclenché et que vous ne pouvez déployer la ceinture, il est probable que le
dispositif de verrouillage automatique
de l’enrouleur soit en fonction. Pour
annuler la fonction de blocage, vous
devez laisser la sangle de la ceinture
revenir complètement dans l’enrouleur.
Vous ne pourrez déployer la sangle
davantage tant qu’elle ne sera pas revenue complètement dans l’enrouleur.
Page 33
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Les ceintures sous-abdominale et
diagonale arrière centrales sont
équipées d’un dispositif de verrouillage pour vous assurer que le dossier du siège arrière est complètement relevé et verrouillé lorsqu’il
est occupé. Si le dossier du siège
arrière n’est pas complètement relevé et verrouillé et qu’il vous est
possible de tirer la ceinture hors de
l’enrouleur,faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès de votre concessionnaire qui verra à effectuer les réparations nécessaires.
À défaut de vous conformer à ces
directives, les occupants pourraient
subir de graves blessures, voire
mortelles.
Ancrage supérieur réglable de
baudrier
Dans les sièges avant, le point d’ancrage
de la partie diagonale de la ceinture peut
être réglé de sorte qu’elle ne vous frotte
pas le cou. Poussez vers le haut ou vers le
bas sur le bouton d’ancrage et glissez le
point d’ancrage à la position qui vous
convient.
Réglage de la partie supérieure du baudrier
À titre de référence, si vous êtes plus petit
que la moyenne, mettez l’ancrage plus
bas et si vous êtes plus grand que la
moyenne, mettez-le plus haut. Lorsque
vous relâchez le bouton, assurez-vous
que le point d’ancrage est bien verrouillé
en essayant de le déplacer vers le haut ou
vers le bas.
33
Page 34
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Pour détordre une ceinture
sous-abdominale et diagonale
Pourdétordreuneceinturesousabdominaleetdiagonale,procédez
comme suit.
1. Placez la languette aussi près que possible du point d’ancrage.
LAN-
GUETTE
POINT D’ANCRAGE
Positionnement de la languette
34
2. À une distance d’environ 15 à 30 cm (6
à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la sangle de la ceinture et tordez-la
à 180 degrés de manière à créer un pli
commençant juste au-dessus de la languette.
Pli de la sangle
3. Faites glisser la languette vers le haut
par-dessus la sangle pliée. La sangle
pliée doit passer par la fente pratiquée
dans la partie supérieure de la languette.
Défilement de la languette
4. Continuez à faire glisser la languette
vers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse la
section pliée de la sangle.
Page 35
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges
avant sont munies de dispositifs prétendeurs conçus pour éliminer le jeu de la
ceinture en cas de collision. Ces dispositifs améliorent la performance des ceintures en faisant en sorte que les ceintures se
tendent sur l’occupant, et ce, dès le début
d’une collision. Les prétendeurs fonctionnent quelle que soit la taille de l’occupant
du siège, y compris lorsqu’il s’agit d’un
enfant assis dans un ensemble de retenue
d’enfant.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture. La ceinture doit être
serrée de manière adéquate et être bien
positionnée.
L’entrée en action des prétendeurs est
déclenchée par le module de commande
des sacs gonflables avant (reportez-vous
à la section correspondante). Comme
pour les sacs gonflables avant, les prétendeurs ne peuvent être utilisés qu’une fois.
Après une collision d’une force suffisante
pour déployer les sacs et activer les prétendeurs, sacs et prétendeurs doivent être
remplacés.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes
de porter la ceinture de sécurité pendant
toute la grossesse, car le meilleur moyen
d’assurer la sécurité du bébé est de veiller
à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la
partie sous-abdominale de la ceinture sur
le haut des cuisses et aussi bien ajustée
que possible autour des hanches. Ne
faites pas reposer la ceinture sur
l’abdomen, mais plus bas pour permettre
aux os résistants des hanches d’absorber
les forces émanant d’une possible collision.
Sacs gonflables pour le conducteur et
le passager à l’avant
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables pour le conducteur et le passager
avant, lesquels s’ajoutent aux ceintures de
sécurité. Le sac gonflable avant du conducteur est logé au centre du volant. Le
sac gonflable du passager avant est logé
dans le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants. La mention SRS AIRBAG
(sacs gonflables du système de retenue
35
Page 36
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
complémentaire) est embossée dans le
couvercle des sacs.
Ces sacs gonflables sont conformes aux nouvelles normes fédérales qui
permettent un déploiement moins puissant.
36
Si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, ils sont situés à l’intérieur
des sièges du conducteur et du passager
avant et leurs couvercles comportent également la mention SRS AIRBAG.
Sacs gonflables latéraux
AVERTISSEMENT !
• Ne placez aucun objet sur ou
autour des couvercles des sacs
gonflables et n’essayez pas de
les ouvrir manuellement. Vous
risquez d’endommager les sacs
gonflables et de subir des blessures en cas de collision car ils ne
pourraient plus vous protéger.
Ces couvercles protecteurs sont
conçus pour ne s’ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.
Page 37
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• Si votre véhicule est équipé de
sacsgonflableslatéraux,
n’utilisez pas de housses de
siège disponibles sur le marché
et ne placez pas d’objets entre les
occupants et les sacs gonflables
latéraux. Cela risque en effet
d’entraver leur fonctionnement et
la projection d’objets au moment
du déploiement des sacs gonflables latéraux peut causer de graves blessures.
• Si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables latéraux, ne fixez
pas de porte-tasses ou d’objets
semblables sur ou à proximité de
la porte. La projection de ces objets au moment du déploiement
des sacs gonflables latéraux peut
en effet causer de graves blessures aux occupants.
Les sacs gonflables se déploient en cas
de collision à vitesse modérée ou élevée.
De même que les ceintures de sécurité et
les prétendeurs, les sacs gonflables avant
fonctionnent de pair avec les protègegenoux du tableau de bord pour accroître
la protection du conducteur et du passager avant. Les sacs latéraux fonctionnent
aussi en conjonction avec les ceintures de
sécurité pour mieux protéger les occupants.
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour vous protéger de divers types de
collision. Les sacs gonflables avant ne se
déploient qu’au moment d’une collision
frontale de gravité modérée à élevée. Si
votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, leur déploiement du côté de
l’impact est lui aussi déclenché lors de
collisions latérales de force modérée à
violente. Lors de certaines collisions, il est
possible que les sacs avant et latéraux se
déploient tous. Cependant, même au moment d’une collision qui entraîne le déploiement des sacs gonflables, il est essentiel que les ceintures de sécurité vous
maintiennent en place pour que les sacs
gonflables puissent vous protéger adéquatement.
Voici quelques mesures simples que vous
pouvez prendre pour minimiser les ris-
37
Page 38
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ques de blessures causées par le déploiement d’un sac gonflable.
1. Les enfants de 12 ans et moins doi-
vent être assis à l’arrière et porter la
ceinture de sécurité ou être retenus par
un dispositif de retenue adéquat.
Les bébés assis dans des sièges pour
enfant à orienter vers l’arrière ne doivent
JAMAIS être installés sur le siège avant
d’un véhicule muni d’un sac gonflable
pour le passager. Le déploiement du sac
gonflable peut causer des blessures graves, voire mortelles à des bébés se trouvant à cette position.
Les enfants trop petits pour porter une
ceinture de sécurité (consultez la rubrique
Ensembles de retenue d’enfant) doivent
être assis à l’arrière dans un ensemble de
retenue d’enfantou surun siège
38
d’appoint. Les enfants plus âgés qui
n’utilisent pas de siège de sécurité ou de
rehausseur doivent être assis à l’arrière et
boucler leur ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les enfants faire passer la
ceinture derrière leur dos ou sous leur
bras.
Dans le cas où, par manque de place à
l’arrière, un enfant d’un à douze ans doit
voyager sur le siège avant du véhicule,
reculez le siège avant aussi loin que possible et utilisez un siège d’enfant convenant à la taille de l’enfant. Reportez-vous à
la section intitulée Protection des enfants.
Il est important de lire attentivement les
directives fournies avec votre ensemble
de retenue d’enfant pour vous assurer
d’utiliser correctement les ceintures de
sécurité.
2. Tous les occupants doivent porter
leur ceinture à trois points d’ancrage de
manière adéquate.
3. Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être aussi reculés
que possible pour laisser aux sacs gonflables de la place pour se déployer.
4. Si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables latéraux, ne vous appuyez
pas contre la porte. Les sacs latéraux
pourraient se déployer avec force dans
l’espace vous séparant de la porte.
Page 39
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les
risques de blessures graves
pourraient être accrus en cas de
collision. Les sacs gonflables
fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir
correctement. Dans certains cas
de collisions, les sacs ne se déploient pas du tout. C’est pourquoi il faut porter la ceinture de
sécurité en tout temps, même si
le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Il peut être dangereux d’être assis trop près du volant ou du
tableau de bord lorsque les sacs
gonflables frontaux se déploient.
Ceux-ci ont besoin d’espace pour
se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir
étendre vos bras pour toucher le
volant ou le tableau de bord.
• Si le véhicule est équipé de sacs
gonflables latéraux, il leur faut
également de l’espace pour se
déployer. Ne vous appuyez pas
contre la portière et asseyezvous droit au centre du siège.
Le système de sacs gonflables avant se
compose des éléments suivants :
• module de commande électronique
des sacs gonflables avant;
• témoin de sac gonflable (AIRBAG);
• gonfleurs et sacs gonflables côtés con-
ducteur et passager;
• volant et colonne de direction de conception spéciale;
• tableau de bord de conception spéciale;
• câblage d’interconnexion;
• prétendeurs de ceinture de sécurité;
• protège-genoux.
Sur les véhicules qui en sont équipés,
le système de sacs gonflables latéraux
se compose des éléments suivants :
• témoin de sac gonflable (en commun
avec le système de sacs gonflables
avant);
39
Page 40
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• sac gonflable latéral dans le siège du
conducteur;
• sac gonflable latéral dans le siège du
passager;
• module de commande de sac gonflable (en commun avec le système de
retenue à sac gonflable avant);
• capteurs d’impact latéraux;
• câblage d’interconnexion.
Fonctionnement du système de
retenue à sac gonflable
• Le module de commande électronique
des sacs gonflables avant détermine si
le choc frontal est suffisamment violent
pour justifier le déploiement des sacs
gonflables. Le module ne détecte ni les
40
collisions latérales, ni les tonneaux, ni
les collisions arrière.
Ce module vérifie également l’état des
éléments électroniques du système dès
que le commutateur d’allumage est
tourné en position Démarrage ou Marche. Tous les éléments cités plus haut,
sauf le protège-genoux, le tableau de
bord et la colonne de direction, sont
ainsi vérifiés. Si la clé de contact est à
la position Arrêt ou Accessoires, ou si
elle n’est pas dans le commutateur
d’allumage, les sacs gonflables ne sont
pas sous tension et ne se déploient
pas.
Le module commande également l’allumage du témoin AIRBAG du tableau de bord pendant
6 à 8 secondes lorsque le con-
tact est établi et l’éteint ensuite. En cas de
défaillance de l’un des éléments du système, le témoin s’allume momentanément
ou de façon continue.
AVERTISSEMENT !
Si vous ne tenez pas compte du
témoin de sac gonflable (AIRBAG)
du tableau de bord, ceci pourrait
signifier que vous ne bénéficieriez
pas de la protection des sacs gonflables en cas de collision. Si le
témoin ne s’allume pas, reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume pendant la conduite, faites immédiatement vérifier
le système de retenue à sac
gonflable.
• Lorsque le module avant détecte une
collision suffisamment violente pour exi-
Page 41
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ger le déploiement des sacs gonflables
avant, il transmet un signal aux gonfleurs. Une grande quantité de gaz non
toxiques est alors générée pour déployer les sacs gonflables. Les couvercles des sacs gonflables avant se séparent en se repliant sur les côtés et les
sacs gonflables avant se gonflent à
pleine capacité. Le déploiement des
sacs gonflables nécessite environ 50
millisecondes. C’est environ la moitié
du temps requis pour cligner des yeux.
Par la suite, les sacs gonflables se
dégonflent rapidement tout en protégeant le conducteur et le passager
avant. Les gaz du sac gonflable côté
conducteur s’échappent en direction
du tableau de bord par des perforations pratiquées dans le matériau du
sac. Pour ce qui est du sac gonflable
côtépassageravant,lesgaz
s’échappent par les trous d’aération qui
se trouvent sur les côtés du sac. De
cette manière, les sacs gonflables
avant ne nuisent pas à la maîtrise du
véhicule.
• Les protège-genoux aident à protéger
les genoux et contribuent à vous assurer la meilleure position possible lors du
déploiementdessacsgonflables
avant.
Sacs gonflables latéraux — Selon
l’équipement
Le module de commande électronique
des sacs gonflables latéraux détermine si
le choc latéral est suffisamment violent
pour justifier le déploiement des sacs gonflables latéraux. Le module ne détecte
pas les tonneaux, ni les collisions avant ou
arrière.
Dès que le commutateur d’allumage est
tourné en position Démarrage ou Marche,
le module de commande des sacs gonflables latéraux vérifie l’état des éléments
électroniques du système. Cela comprend tous les éléments énumérés sous la
section « Sur les véhicules qui en sont
équipés, le système de sacs gonflables
latéraux se compose des éléments suivants : ».
Lorsque le module de commande de sac
gonflable latéral détecte un choc latéral
d’une force modérée à violente, le gonfleur du sac latéral se trouvant du côté de
l’impact est activé et génère une certaine
quantité de gaz non toxique. Le sac gonflable sort par la couture du siège et se
déploiedansl’espaceséparant
l’occupant de la porte. Il se déploie avec
force, à grande vélocité, et risque de
41
Page 42
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
causer des blessures si l’occupant n’est
pas bien assis ou si des objets se trouvent
dans la zone de déploiement. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants.
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer lorsque les modules de commande des sacs gonflables détectent une
collision de force modérée à violente, pour
aider à retenir le conducteur et le passager avant et se dégonfler immédiatement
par la suite.
NOTA :
Une collision de force insuffisante
pour nécessiter la protection des sacs
gonflables ne déclenche pas le système.
Cela ne signifie toutefois pas que le système de retenue à sac gonflable est défectueux.
42
En cas de collision déclenchant le déploiement des sacs gonflables, vous pourriez expérimenter une ou la totalité des
situations suivantes :
• Lors du déploiement des sacs gonflables, il peut arriver que le conducteur et
le passager avant subissent des éraflures et des rougeurs de la peau causées
par le tissu en nylon des sacs. Ces
éraflures s’apparentent à celles que
produit le frottement d’une corde ou
que vous pourriez subir en glissant sur
un tapis ou sur le sol d’un gymnase.
Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques.
Elles ne sont pas permanentes et devraient guérir rapidement. Cependant,
si la guérison tarde à se faire après
quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement
un médecin.
• Lorsque les sacs se dégonflent, il est
possible que vous observiez la présence de particules qui ressemblent à
de la fumée. Ces particules proviennent
de la réaction qui donne lieu au dégagement du gaz non toxique qui sert à
gonfler les sacs, et leur présence est
tout à fait normale. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, le nez
ou la gorge. En cas d’irritation de la
peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l’eau froide. En cas d’irritation
du nez ou de la gorge, déplacez-vous
làoùilyadel’air frais. Si l’irritation
persiste, consultez un médecin. Si ces
particules se déposent sur vos vête-
Page 43
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ments, faites nettoyer ceux-ci en tenant
compte des directives du fabricant.
• La conduite du véhicule après le déploiement des sacs gonflables est déconseillée. Si une autre collision se produisait, les sacs gonflables de même
que les prétendeurs de ceinture de
sécurité ne seraient pas là pour vous
protéger.
AVERTISSEMENT !
Les sacs gonflables qui ont été déployés et les prétendeurs de ceinture de sécurité qui ont été activés
ne peuvent vous protéger si vous
avez une autre collision. Faites effectuer par un concessionnaire
autorisé le remplacement des sacs
gonflables et des prétendeurs le
plus tôt possible.
Entretien de votre système de retenue
à sac gonflable
AVERTISSEMENT !
•
Toute modification aux composants du
système de retenue à sac gonflable risque d’altérer son fonctionnement. Vous
pourriez subir des blessures puisque le
système ne serait pas fonctionnel. Ne
modifiez pas les composants ni le câblage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons
sur le couvercle de garnissage du moyeu
du volant ou sur le coin supérieur droit
du tableau de bord. Ne modifiez pas non
plus le pare-chocs avant, la structure
avant de la carrosserie du véhicule ou le
bâti.
43
Page 44
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• En cas de collision, les genoux
du conducteur doivent être bien
protégés. Ne montez ou placez
aucun équipement de marché secondaire sur ou derrière le dispositif de protection contre l’impact
pour les genoux.
• Il est dangereux d’essayer de réparer soi-même un composant du
système de retenue à sac gonflable. N’oubliez pas d’informer
toute personne qui doit intervenir
sur votre véhicule de la présence
de sacs gonflables à bord.
Témoin des sacs gonflables
Il est essentiel pour votre sécurité que les
sacs gonflables puissent se déployer lors
d’une collision. C’est pourquoi le système
de sacs gonflables est conçu pour ne
44
nécessiter aucun entretien. Néanmoins, si
l’un des signaux suivants devait se manifester, il est important de demander à un
concessionnaire autorisé de vérifier le
système immédiatement :
• le témoin de sac gonflable (AIRBAG) ne
s’allume pas ou clignote pendant les 6
à 8 secondes suivant l’établissement
du contact à l’allumage;
• le témoin reste allumé ou clignote après
la période initiale de six à huit secondes;
• le témoin clignote ou s’allume et demeure allumé pendant que le véhicule
est en mouvement.
Ensemble de retenue d’enfant
Toutes les personnes qui voyagent à bord
de votre véhicule doivent porter leur cein-
ture en tout temps; cette directive
s’applique également aux bébés et aux
enfants. En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les
provinces canadiennes ainsi que dans
tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d’un véhicule
automobile doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C’est la
loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi
est passible de poursuites judiciaires.
Les enfants de douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un
tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
dispositif de retenue. Les statistiques en
matière d’accidents démontrent que les
enfants sont plus en sécurité bien retenus
à l’arrière qu’à l’avant.
Page 45
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, un enfant non
protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformerenprojectileà
l’intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande
quevousnepourriezretenir
l’enfant, peu importe votre force.
L’enfant, tout comme les autres occupants du véhicule, risque ainsi de
subir des blessures graves. C’est
pourquoi il faut que tout enfant qui
se trouvent à bord du véhicule soit
protégé par un dispositif de retenue
approprié à sa taille.
Bébés et petits enfants
Il existe divers types de dispositifs de
retenue pour enfants, qu’il s’agisse d’un
bébé ou d’un enfant presque assez grand
pour porter une ceinture pour adulte. Vérifiez toujours le guide d’utilisation accompagnant le siège de sécurité pour enfant
pour vous assurer que c’est bien le siège
qui convient à votre enfant. Utilisez le
dispositif approprié à la taille de votre
enfant.
• Les experts en sécurité recommandent
que les enfants voyagent dans des
porte-bébés à orienter vers l’arrière
jusqu’à ce qu’ils soient âgés d’environ
un an et qu’ils pèsent au moins 9 kg
(20 lb). Deux types d’ensembles de
retenue d’enfant peuvent être orientés
vers l’arrière : les porte-bébés et les
sièges d’enfants transformables. Ces
deux types de dispositif de retenue
pour enfant sont maintenus dans le
véhicule par la ceinture à trois points
d’ancrageouparledispositif
d’ancrage LATCH.
• Les porte-bébés ne doivent être utilisés
qu’orientés vers l’arrière dans le véhicule. Il est recommandé pour les enfants ne pesant pas plus d’environ 9 kg
(20 livres). Les sièges transformables
peuvent être orientés soit vers l’avant,
soit vers l’arrière dans le véhicule. Les
sièges d’enfant transformables ont souvent une limite de poids plus élevée
que les porte-bébés en ce qui concerne l’orientation vers l’arrière; ils peuvent donc être orientés vers l’arrière
pour des enfants de plus de 9 kg (20 lb)
qui ont moins d’un an.
• Les sièges pour enfant faisant face vers
l’arrière ne doivent JAMAIS être installés sur le siège avant d’un véhicule
muni d’un sac gonflable pour le passa-
45
Page 46
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ger. Le déploiement du sac gonflable
risque de causer des blessures graves,
voire mortelles, à des bébés se trouvant
dans cette position.
• Les enfants qui pèsent plus de 9 kg
(20 livres) et qui ont plus d’un an peuvent faire face vers l’avant du véhicule.
Les sièges d’enfant à orienter vers
l’avant et les sièges transformables
orientés vers l’avant sont destinés aux
enfants pesant entre 9 et 18 kg (20 et
40 livres) et qui sont âgés de plus d’un
an. Ces sièges pour enfant sont maintenus dans le véhicule par la ceinture
sous-abdominale et baudrier ou par le
dispositif d’ancrage LATCH.
46
• Le rehausseur de siège de voiture est
destiné aux enfants pesant plus de
18 kg (40 livres), mais qui sont encore
trop petits pour porter la ceinture de
sécurité correctement. Si l’enfant ne
peut s’asseoir avec les genoux repliés
à l’avant du coussin de siège du véhicule tout en ayant le dos appuyé contre
le dossier du siège, il lui faut utiliser un
rehausseur. L’enfant et le rehausseur de
voiture sont maintenus sur le siège par
la ceinture à trois points d’ancrage (certains rehausseurs de voiture sont équipés d’une barre d’appui rabattable à
l’avant et sont maintenus sur le siège
par la portion sous-abdominale de la
ceinture à trois points d’ancrage).
NOTA :
Pour obtenir plus de précisions,
consultez le site www.nhtsa.dot.gov ou
www.seatcheck.org.
AVERTISSEMENT !
• Si l’ensemble de retenue de bébé
ou d’enfant est mal installé, il y a
risque de défaillance. Le dispositif pourrait se détacher en cas de
collision, ce qui pourrait causer à
l’enfant des blessures graves,
voire mortelles. Il est impératif de
suivre à la lettre les directives du
fabricantaumomentde
l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
Page 47
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• Un dispositif de sécurité dans lequell’enfantfait facevers
l’arrière ne doit être utilisé que
sur un siège arrière. S’il est posé
sur le siège avant, il risque d’être
frappé par le sac gonflable du
passager qui se déploie lors de la
collision et l’enfant pourrait subir
desblessuresgraves,voire
mortelles.
Voici quelques conseils pour tirer le
maximum de votre dispositif de sécurité pour enfant :
• Avant d’acheter un dispositif de retenue, assurez-vous qu’il porte une étiquette certifiant qu’il est conforme à
toutes les normes de sécurité en vigueur. Nous vous recommandons aussi
d’essayer le dispositif de sécurité à
bord du véhicule avant de l’acheter
pour vous assurer qu’il convient à votre
véhicule.
• Le dispositif doit convenir au poids et à
la taille de l’enfant. Vérifiez ces renseignements,quiapparaissentsur
l’étiquette apposée sur le dispositif.
• Suivez à la lettre les directives fournies
avec le dispositif de retenue. Si ce
dernier est mal installé, il risque de ne
pas fonctionner comme prévu.
les ceintures de sécurité pour passagers sont équipées de pinces de serrage ou de rétracteurs de ceintures de
sécurité commutables,destinés à
maintenir la portion sous-abdominale
de la ceinture bien serrée autour de
l’ensemble de retenue d’enfant sans
qu’il soit nécessaire d’utiliser une
agrafe de blocage. Si la ceinture de
sécurité est pourvue d’une pince de
serrage, tirez sur la portion baudrier de
la ceinture à trois points d’ancrage pour
serrer la ceinture. La pince de serrage
maintient la ceinture bien serrée. Cependant, toute ceinture de sécurité se
relâche avec l’usage et il est conseillé
de vérifier la ceinture occasionnellement et de la resserrer s’il y a lieu.
Si la ceinture de sécurité est pourvue d’un
enrouleur commutable, elle portera une
étiquette distinctive.
• Sur le siège arrière, il peut se révéler
difficile de serrer la ceinture à trois
points d’ancrage autour de l’ensemble
de retenue d’enfant parce que la boucle ou la languette est trop près de la
fente prévue dans le siège d’enfant
pour le passage de la ceinture. Déta-
47
Page 48
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
chez la languette de la boucle et tordez
le côté gauche de la ceinture plusieurs
fois pour la raccourcir. Introduisez la
languette dans la boucle, avec le bouton de déverrouillage orienté vers
l’extérieur.
• Si la ceinture ne peut toujours pas être
serrée, ou si elle peut être relâchée en
tirant ou en poussant sur le siège
d’enfant, détachez la languette de la
boucle, retournez la boucle et introduisez de nouveau la languette dans la
boucle. Si l’ensemble de retenue
d’enfant ne peut toujours pas être installé de façon sécuritaire, placez-le sur
un autre siège.
• Placez l’enfant dans le siège exactement comme le prévoient les directives
du fabricant.
48
• Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
n’est pas utilisé, assurez-vous qu’il est
maintenu en place à l’aide de la ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas libre dans le
véhicule. Il pourrait heurter les occupants (ou leur siège) et les blesser en
cas de collision ou d’arrêt brusque.
Enrouleur à verrouillage automatique
Tirez la ceinture hors du rétracteur sur une
longueur suffisante pour que vous puissiez la passer à travers l’ensemble de
retenue d’enfant et introduisez la languette dans la boucle. Tirez ensuite le
reste de la ceinture hors du rétracteur.
Laissez-la revenir dans l’enrouleur, en tirant sur l’excédent de manière à serrer la
portion sous-abdominale de la ceinture
autour du siège d’enfant et à éliminer tout
jeu de la ceinture. Suivez les directives du
fabricant de sièges d’enfant à la lettre.
NOTA :
Pour annuler la fonction de blocage, vous devez laisser la sangle de la
ceinture revenircomplètementdans
l’enrouleur. Vous ne pourrez déployer la
sangle davantage tant qu’elle ne sera pas
revenue complètement dans l’enrouleur.
Ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant (LATCH)
Votre véhicule est équipé du dispositif
d’ancrage LATCH de siège d’enfant. Ce
dispositif permet d’assujettir un siège
d’enfant sans devoir recourir aux ceintures de sécurité. Les trois places assises
arrière sont pourvues d’ancrages inférieurs destinés à rattacher les sangles
inférieures flexibles d’un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système LATCH. Les sièges d’enfant munis
Page 49
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
d’attaches inférieures fixes doivent être
installés aux places latérales seulement.
Peu importe le type d’attache inférieure
utilisé, ne fixez JAMAIS deux ensembles
de retenue d’enfant LATCH à un même
ancrage inférieur. Si vous installez des
ensembles de retenue d’enfant LATCH sur
des places arrière adjacentes, vous pouvez utiliser les dispositifs d’ancrage
LATCH ou la ceinture de sécurité du véhicule pour la place d’extrémité, mais à la
place centrale, vous devez utiliser la ceinture de sécurité du véhicule. Si vos ensembles de retenue d’enfant ne sont pas
compatibles avec les ensembles LATCH,
vous ne pourrez les installer qu’à l’aide
des ceintures de sécurité du véhicule.
Consultez la rubrique « Installation d’un
ensemble de retenue d’enfant » pour connaître les directives d’installation les plus
courantes.
Dispositifs d’ancrage LATCH
Des ensembles de retenue d’enfant possédant des fixations à raccorder aux ancrages inférieurs sont à présent disponibles. Des sièges d’enfant avec sangles et
crochets d’attache à raccorder aux ancrages supérieurs sont quant à eux disponibles depuis un certain temps. En fait,
beaucoup de fabricants proposent des
trousses d’adaptation destinées à leurs
produitsantérieurs.Destrousses
d’ancrage sont également offertes pour la
plupart des véhicules moins récents.
Comme il faudra encore plusieurs années
pour que la présence des dispositifs
d’ancrage inférieurs ne soit généralisée
sur tous les véhicules de tourisme, les
ensembles de retenue d’enfant continueront d’être équipés pour être fixés au
moyen de la ceinture de sécurité sousabdominale ou de la ceinture à trois points
d’ancrage. Ils seront également pourvus
de sangles d’ancrage et nous vous conseillons d’ailleursfortementd’utiliser
toutes les fixations fournies avec votre
ensemble de retenue d’enfant pour assujettir celui-ci du mieux possible à votre
véhicule.
49
Page 50
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant
Nous vous recommandons vivement de
suivre attentivement les directives du fabricant au moment de l’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant. La plupart
des sièges d’enfant sont équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes, chacune équipée d’un crochet ou
connecteur de même que d’un dispositif
de réglage de la tension de la sangle.
Certains ensembles de retenue pour jeunes enfants tournés vers l’avant ou vers
l’arrière peuvent aussi être équipés d’une
courroie d’attache, d’un crochet et d’un
dispositif de réglage de tension de la
sangle.
En général, commencez par desserrer les
dispositifs de réglage des courroies inférieures et des courroies d’attache pour
50
pouvoir fixer le crochet ou le connecteur
aux ancrages inférieurs et aux ancrages
d’attache. La courroie d’attache devrait
être acheminée sous le centre de
l’appuie-tête et être fixée sur l’ancrage
situé à l’arrière du dossier de siège. Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant
l’ensemble de retenue d’enfant vers
l’arrière et vers le bas, dans le siège du
véhicule.
Montage des courroies d’attache pour sièges
d’enfant
Certains sièges d’enfant se placent d’une
manière qui diffère de celle que nous
avons expliquée. Nous vous réitérons de
respecter scrupuleusement les directives
du mode d’emploi de l’ensemble de retenue d’enfant.
NOTA :
Si votre ensemble de retenue
d’enfant n’est pas compatible avec le sys-
Page 51
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
tème LATCH, veillez à l’installer en utilisant
les ceintures de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une courroie d’attache mal ancrée
n’empêche pas suffisamment les
mouvements de la tête de l’enfant;
ce dernier pourrait ainsi subir des
blessures. N’utilisez que la position
d’ancrage située directement à
l’arrière du siège d’enfant pour fixer
la courroie d’attache supérieure de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Enfants trop grands pour sièges
d’appoint
Les enfants suffisamment grands pour
porter la ceinture baudrier confortablement et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l’avant du siège
lorsque leur dos est appuyé contre le
dossier doivent utiliser la ceinture à trois
points d’ancrage sur un siège arrière.
• Assurez-vous que l’enfant est assis
bien droit sur son siège.
• La ceinture sous-abdominale doit être
placée aussi bas sur les hanches et
aussi serrée que possible.
• Vérifiez régulièrement le réglage de la
ceinture au cas où il aurait été modifié
par les mouvements de l’enfant.
• Si le baudrier touche au visage ou au
cou de l’enfant, déplacez l’enfant vers
le milieu du véhicule. Ne laissez jamais
un enfant passer le baudrier derrière
son dos ou sous son bras.
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut
causer des blessures à votre animal s’il se
trouve sur le siège avant. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, un animal non
retenu peut être projeté à l’intérieur de
l’habitacle et subir des blessures ou
même blesser un passager.
Les animaux de compagnie doivent être
retenus par un harnais sur le siège arrière
ou être mis dans une cage retenue au
siège arrière à l’aide de ceintures de sécurité.
RECOMMANDATIONS
RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Le moteur de votre véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
51
Page 52
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 premiers milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 premiers milles), nous vous
conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez
à une vitesse de croisière, il est bon à
l’occasion d’accélérer brièvement à plein
gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux
rapports inférieurs de la boîte de vitesses
sont nuisibles et sont donc à éviter.
L’huile moteur utilisée en usine est un
lubrifiant de haute qualité qui favorise la
conservation d’énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Les indices de viscosité et de qualité recommandés sont indiqués à la section 7 de ce
52
guide. N’UTILISEZ JAMAIS D’HUILE NON
DÉTERGENTE OU D’HUILE MINÉRALE
PURE.
Il arrive souvent qu’un moteur neuf consomme une certaine quantité d’huile au
cours des premiers milliers de kilomètres
de fonctionnement. Il s’agit d’un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Gaz d’échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement peuvent
causer des lésions ou entraîner la
mort. Ils contiennent du monoxyde
de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner.
Pour éviter de respirer de l’oxyde de
carbone (CO), suivez les conseils
stipulés ci-dessous.
Ne laissez pas tourner le moteur dans un
garage ou un endroit fermé plus longtemps qu’il n’est nécessaire pour rentrer
ou sortir votre véhicule.
Page 53
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si vous devez rester à l’intérieur de votre
véhicule pendant que le moteur tourne,
réglez le système de chauffage ou de
climatisation pour faire entrer de l’air frais
dans l’habitacle. Réglez le ventilateur à
haut régime.
AVERTISSEMENT !
Si vous devez rouler en gardant le
couvercle du coffre ou du hayon
ouvert, assurez-vous que toutes les
glacessontferméesetque
l’interrupteur de la soufflante de climatisation fonctionne à régime
élevé. N’utilisez PAS le mode de
recirculation d’air.
Vérifications de sécurité à l’intérieur
du véhicule
Ceintures de sécurité
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité à la recherche de coupures, de
bords effilochés ou de pièces desserrées.
Les pièces endommagées doivent être
remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Les ceintures de sécurité avant doivent
être remplacées après un accident. Les
ceintures de sécurité arrière doivent également être remplacées après un accident
si elles ont été endommagées (enrouleur
abîmé, sangle déchirée, etc.). Si vous
doutez de l’état de la ceinture ou de
l’enrouleur, changez la ceinture.
Témoin des sacs gonflables
Le témoin de sac gonflable de sécurité
doit rester allumé durant six à huit secondes lorsque le commutateur d’allumage
est tourné à la position Marche, pour
confirmer le bon fonctionnement de
l’ampoule. Si le voyant ne s’allume pas au
démarrage, faites-le vérifier. Si le témoin
ne s’éteint pas ou s’allume pendant la
conduite, faites inspecter le système par
un concessionnaire autorisé.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en
plaçant le sélecteur de mode à la position
de dégivrage et le ventilateur à haute
vitesse. Vous devriez sentir l’air se diriger
vers le pare-brise.
53
Page 54
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule
Roues
Assurez-vous que la bande de roulement
n’est pas usée de manière excessive ou
inégale. Enlevez les pierres, les clous, les
morceaux de verre et autres objets pouvant s’être logés dans les sculptures. Examinez la bande de roulement et les flancs
pour voir s’ils ne sont pas coupés ou
fendillés. Vérifiez le serrage des écrous de
roues et la pression des pneus (y compris
celle de la roue de secours).
54
Feux
Demandez à quelqu’un de vérifier le fonctionnement des feux pendant que vous
actionnez les commandes. Vérifiez les témoins de clignotant et de phares de route
au tableau de bord.
Fuites de liquide
Si le véhicule a été garé toute la nuit,
vérifiez l’espace au-dessous de la caisse
à la recherche de fuites d’essence, de
liquide de refroidissement, d’huile ou
d’autre liquide. Si vous détectez des vapeurs d’essence, ou suspectez des fuites
de carburant, de liquide de direction assistée ou de frein, déterminez-en l’origine
et faites immédiatement corriger le problème.
Page 55
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
SECTION3
• RÉTROVISEURS ....................... 58
• Rétroviseur intérieur jour et nuit ........... 58
• Rétroviseur extérieur — Côté du conducteur. .58
• Rétroviseur extérieur — Côté du passager .... 58
• Rétroviseurs extérieurs à commande
intérieure — Selon l’équipement ........... 59
• Miroirs de courtoisie avec éclairage – Selon
l’équipement ........................ 59
• Fonction de pivotement du pare-soleil ....... 59
• COMMUNICATION MAINS LIBRES
(UConnect™) — SELON L’ÉQUIPEMENT ....... 60
• Fonctionnement ...................... 61
• Fonctions d’appel.................... 65
• Connectivité perfectionnée.............. 67
• Caractéristiques du système UConnect™ ..... 68
• SIÈGES ............................. 70
• Réglage des sièges avant ............... 70
• Siège réglable en hauteur à commande
électrique, côté conducteur — Selon
l’équipement ........................ 71
• Sièges baquets inclinables .............. 72
• Rabattage du dossier du siège de passager
avant — Selon l’équipement............. 72
• Appuie-tête réglables .................. 72
• Sièges chauffants — Offerts en option...... 73
• Banquette arrière à dossier rabattable ....... 73
• Siège arrière à bascule ................. 75
• Retrait du siège arrière ................. 76
• POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT ........ 78
• FEUX ET PHARES ...................... 78
• Lampes de lecture/lecteurs de carte de
console au pavillon — Selon l’équipement .... 78
• Éclairage intérieur .................... 79
• Manette multifonction .................. 80
• Phares, feux de position, éclairage du
tableau de bord ...................... 81
55
Page 56
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
• Feux de jour (Canada seulement) .......... 81
• Témoin avertisseur des phares allumés ...... 81
• Phares antibrouillards — Selon l’équipement . .81
• Clignotants ......................... 81
• Inverseur route-croisement .............. 82
• Appel de phares..................... 82
• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU
PARE-BRISE ......................... 82
• Liquide lave-glace .................... 82
• Essuyage antibruine ................... 83
• Fonctionnement des essuie-glaces ......... 83
• Essuie-glaces à balayage intermittent ....... 83
• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ....... 84
• INTERRUPTEUR DU SYSTÈME ANTIPATINAGE
— SELON L’ÉQUIPEMENT ................ 84
• RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE —
SELON L’ÉQUIPEMENT .................. 85
• Pour activer le régulateur de vitesse ........ 85
• Pour régler une vitesse ................. 86
• Pour désactiver le régulateur de vitesse..... 86
• Pour revenir à la vitesse programmée ....... 86
• Pour modifier la vitesse réglée ............ 86
• Boîte-pont manuelle.................. 87
56
• Accélération pour dépasser .............. 87
• OUVRE-PORTE DE GARAGE — SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 88
• Programmation de la télécommande
universelle ......................... 89
• Programmation à l’aide de « codes de
sécurité multiples » ................... 91
• Programmation au Canada et programmation
de grille d’entrée ..................... 92
• Fonctionnement ...................... 92
• Reprogrammation d’un bouton unique ....... 93
• Sécurité ........................... 93
• CONSOLE AU PAVILLON — SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 94
• Affichage de la boussole et de la
température........................ 94
• Étalonnage automatique de la boussole ...... 95
• Sélection de la déclinaison magnétique de la
boussole.......................... 95
• Étalonnage manuel de la boussole ......... 96
• Température extérieure ................. 96
• TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –
SELON L’ÉQUIPEMENT .................. 96
Page 57
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
• Fonction d’ouverture à impulsion .......... 97
• Tremblements dus au vent ............... 98
• Entretien du toit ouvrant ................ 98
• PRISES D’ALIMENTATION................ 98
• Utilisation des prises d’alimentation lorsque
le moteur est coupé .................. 100
• CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE ......100
• RANGEMENT ........................ 102
• Casier de rangement du siège avant — Selon
l’équipement .......................102
• Vide-poches .......................102
• PLAGE ARRIÈRE.....................102
• Position 1 (supérieure) ................102
• Position 2 (centrale) ..................103
• Position 3 (plancher).................103
• Position 4 (verticale) ..................104
• Position 5 (table) .................... 104
• PORTE-BAGAGES AU TOIT – SELON
L’ÉQUIPEMENT......................105
57
Page 58
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
RÉTROVISEURS
Rétroviseur intérieur jour et nuit
Le rétroviseur doit être réglé de sorte que
le centre de son champ de vision soit
aligné sur le centre de la lunette. Un
système à deux pivots permet de régler le
rétroviseur verticalement et horizontalement.
Pour réduirela gênecausée par
l’éblouissement, déplacez le petit levier
sous le rétroviseur à la position de nuit
(vers l’arrière du véhicule). Vous devez
toujours régler le rétroviseur quand il est à
la position de jour (levier vers le parebrise).
58
JOUR
NUIT
Réglage du rétroviseur
Rétroviseur extérieur — Côté du
conducteur
Réglez le rétroviseur extérieur de façon à
en centrer le champ de vision sur la voie
de circulation voisine, avec un léger chevauchement sur la vue obtenue avec le
rétroviseur intérieur.
Rétroviseur extérieur — Côté du
passager
Réglez le rétroviseur extérieur convexe de
façon à ne voir qu’une petite partie du
côté du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les véhicules et les autres objets que
vous voyez dans le rétroviseur convexe droit du côté passager paraissent plus petits et plus éloignés qu’ils
ne le sont réellement. Évitez de vous
fier uniquement au rétroviseur droit
car vous risquez d’entrer en collision
avec un autre véhicule ou objet. Fiezvous au rétroviseur intérieur pour déterminer les dimensions ou la distanced’unvéhiculequevous
apercevezdanslerétroviseur
convexe.
Page 59
Rétroviseurs extérieurs à commande
intérieure — Selon l’équipement
Utilisez la commande de sélection des
rétroviseurs, située à gauche de la colonne de direction sur le tableau de bord,
pour régler l’angle de vision des rétroviseurs extérieurs. Appuyez sur la portion
marquée L (gauche) ou R (droit) de la
commande à bascule pour sélectionner le
rétroviseur désiré. Utilisez la position centrale de verrouillage de la commande pour
éviter de déplacer accidentellement les
rétroviseurs.
Choisissez un rétroviseur et appuyez sur
l’une des quatre flèches pour sélectionner
la direction dans laquelle vous voulez le
déplacer.
Commutateurs des rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Miroirs de courtoisie avec éclairage –
Selon l’équipement
Un miroir de courtoisie éclairé se trouve
sur le pare-soleil. Pour vous servir du
miroir, faites pivoter le pare-soleil vers le
basetsoulevezlecouvre-miroir.
L’éclairage s’allume automatiquement.
Pour l’éteindre, rabattez le couvre-miroir.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Miroir de courtoisie illuminé
Fonction de pivotement du pare-soleil
Vous pouvez faire pivoter les pare-soleil et
les rabattre sur la glace latérale si cela se
révèle nécessaire pour votre confort.
59
Page 60
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
COMMUNICATION MAINS
LIBRES (UConnect™) —
SELON L’ÉQUIPEMENT
UConnect™ est un système de communication mains libres, activé par la voix, à
bord du véhicule. UConnect™ vous permet de composer un numéro de téléphone à votre téléphone cellulaire au
moyen de commandes vocales simples
(par ex., « Téléphoner Marc Travail » ou
« Composer 248-555-1212 »). L’audio de
votre téléphone cellulaire est transmis
vers la chaîne stéréo du véhicule et la
radio passe automatiquement en mode
sourdineavantderecevoirou
d’acheminer l’appel.
NOTA :
nect™, vous devez posséder un téléphone cellulaire faisant tourner la version
0.96 (ou une version plus récente) du
60
Pour utiliser le système UCon-
système mains libres Bluetooth™.
Pour joindre le service de soutien à la
clientèle de Uconnect, composez le 1
877 855-8400 ou visitez le site Web de
Uconnect à l’adresse www.chrysler.com/
uconnect.
UConnect™ vous permet également de
transférer les appels de votre système à
votre téléphone cellulaire ou vice-versa
dès que vous montez à bord du véhicule
ou en sortez; pour les discussions privées, vous pouvez mettre le microphone
du système en sourdine.
Le bottin UConnect™ vous permet
d’enregistrer jusqu’à 32 noms et quatre
numéros de téléphone par nom. Ce système est pris en charge par votre téléphone cellulaire mains libres Bluetooth™.
UConnect™ utilise la technologie Blue-
tooth™, la norme mondiale qui permet de
relier entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d’attache; votre
appareil UConnect™ peut donc fonctionner, peu importe où se trouve votre téléphone cellulaire (dans votre sac, dans
votre veston ou dans votre portedocuments). UConnect™ permet de relier
au système jusqu’à sept téléphones cellulaires et est offert en anglais, en français et
en espagnol (selon l’équipement).
Le microphone du système ainsi que les
boutons de commande qui vous permettent d’y accéder sont intégrés au rétroviseur. L’illustration ci-dessous représente le
rétroviseur et les boutons de commande.
Les fonctions particulières à chaque bouton sont détaillées à la section « Fonctionnement ».
Page 61
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Touches du système UConnect™
Le système UConnect™ peut être utilisé
avec tout téléphone cellulaire mains libres
homologué par Bluetooth™. Si votre téléphone cellulaire est de type différent (par
ex., avec casque d’écoute), vous ne pourrez utiliser aucune des fonctions UConnect™.
Le système UConnect™ est entièrement
intégré à votre véhicule, y compris à la
chaîne stéréo du véhicule. Tous les mes-
sages guide vocaux et les réponses vocales de votre interlocuteur sont acheminés par la chaîne stéréo du véhicule. Le
volume du système UConnect™ peut être
contrôlé par le biais des commandes de la
chaîne stéréo.
L’afficheur de la radio indiquera les données visuelles du système UConnect™
telles que l’identification du demandeur.
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour activer le système UConnect™
et pour naviguer parmi les différents menus du système UConnect™. Il est nécessaire de transmettre une commande vocale après chaque message guide du
système UConnect™. Un message guide
est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes
options offertes. Il existe deux façons de
transmettre vos commandes au système
UConnect™ :
• vous pouvez utiliser la commande vocale « Composer » après le message
guide « Prêt ». Lorsque le message
guide vous demande quel numéro vous
voulez composer, dites le numéro de
téléphone (123 456 7890);
• à mesure que vous vous familiariserez
avec le système UConnect™, vous
pourrez jumeler les commandes et
mentionnez simplement « Composer
123 456 7890 ».
Appariement du téléphone cellulaire
au système UConnect™
Avant d’utiliser votre système UConnect™, vous devrez apparier votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth™.
61
Page 62
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lors du processus d’enregistrement, vous
devrez vous référer au manuel de
l’utilisateur de votre téléphone cellulaire.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Régler appariement téléphone ».
• Vous devrez indiquer un numéro
d’identification à quatre chiffres au système UConnect™; ce numéro vous
sera nécessaire plus tard pour accéder
à votre téléphone cellulaire pendant le
processus d’appariement du téléphone
cellulaire.Utilisezlenuméro
d’identification à quatre chiffres de votre choix. Vous n’aurez pas à vous
souvenir de ce numéro d’identification
après le processus d’enregistrement
initial.
62
• Un message guide du système UConnect™ vous indiquera alors de commencer le processus d’appariement de
votre téléphone cellulaire. Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur de votre
téléphone cellulaire pour obtenir les directives nécessaires pour cette étape.
• Aux fins d’identification, un message
guide vous indiquera qu’il faut donner
un nom à votre téléphone cellulaire.
Chaque téléphone cellulaire apparié
devra porter un nom unique.
• Vous devrez ensuite fournir le niveau de
priorité de votre téléphone cellulaire,
entre 1 et 7, la priorité la plus élevée
étant le chiffre 1. Sept téléphones cellulaires peuvent être reliés au système
UConnect™ et l’identification des priorités permet au système de reconnaître
quel téléphone cellulaire doit être utilisé
si le véhicule en compte plus d’un au
même moment. En guise d’exemple, si
les téléphones portant les priorités 3
et 5 sont tous deux à bord du véhicule,
le système UConnect™ utilisera le téléphone cellulaire portant la priorité 3
lorsque vous logerez un appel. Vous
pouvez sélectionner l’utilisation d’un téléphone à priorité moins élevée.
Téléphoner par composition
numérique
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message « Prêt », dites
« Composer », puis le numéro de téléphone à composer. Vous pourriez dire
« Composer 123 456 7890 ». Pour être
valide, le numéro de téléphone doit être
composé de dix chiffres.
Page 63
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Téléphoner en utilisant le bottin
UConnect™
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message « Prêt », dites
« Composer », puis le nom et la désignation de l’entrée telle qu’elle est inscrite dans le répertoire. Vous pourriez
dire « Composer Jean Tremblay Travail ».
Ajout de noms à votre bottin
UConnect™
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Bottin nouvelle entrée ».
• À l’invite du message guide, dites le
nom de la nouvelle entrée.
• Entrez ensuite la désignation du numéro (par ex., « maison », « travail »,
« cellulaire », « téléavertisseur », etc.).
Vous pourrez ainsi conserver plusieurs
numéros de téléphone pour chaque
entrée.
• Énoncez ensuite le numéro de téléphone correspondant à cette entrée.
Lorsque l’entrée aura été ajoutée au bottin, vous aurez la possibilité d’ajouter
d’autres numéros de téléphone à ce nom
ou de revenir au menu principal.
Le système UConnect™ vous permet
d’enregistrer au bottin jusqu’à 32 noms et
quatre numéros de téléphone et désignations associés à chaque nom.
Modification d’entrées au bottin
UConnect™
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Modifier bottin ».
• Un message guide vous demande quel
nom vous souhaitez modifier parmi les
entrées inscrites au bottin.
• Vous devez ensuite indiquer la désignation du numéro que vous souhaitez
modifier. Les choix sont les numéros à
la maison, au travail, du téléphone cellulaire ou du téléavertisseur.
• Énoncez ensuite le nouveau numéro de
téléphone correspondant à l’entrée que
vous souhaitez modifier.
63
Page 64
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lorsque l’entrée inscrite au bottin aura été
modifiée, vous aurez la possibilité de modifier une autre entrée, de composer le
nouveaunuméroquevousvenez
d’inscrire ou de revenir au menu principal.
Vous pouvez utiliser cette option pour
ajouter un autre numéro de téléphone à un
nom déjà inscrit au bottin. En guise
d’exemple, le numéro à la maison et celui
du cellulaire de Jean Tremblay sont déjà
inscrits, mais son numéro de téléphone au
travail devra être ajouté plus loin sous
cette option.
Suppression d’entrées au bottin
UConnect™
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
64
• Après le message guide « Prêt », dites
« Supprimer bottin ».
• Lorsque vous aurez accédé au menu
de suppression, un message guide
vous demandera quel nom vous souhaitez supprimer parmi les entrées inscrites au bottin. Vous pouvez mentionner le nom de l’entrée que vous
souhaitez supprimer ou simplement
mentionner « Énumérer noms », et vous
entendrez une liste comprenant tous les
noms inscrits au bottin. Pour sélectionner une entrée à partir de cette liste,
appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale pendant que le système
UConnect™ mentionne le nom de
l’entrée et dites « Supprimer ».
• Après avoir entré le nom, le système
UConnect™ vous demande si vous
souhaitez supprimer les numéros à la
maison, au travail, celui du téléphone
cellulaire ou du téléavertisseur pour
cette entrée.
Suppression de toutes les entrées au
bottin UConnect™
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Supprimer tout le bottin ».
• Le système UConnect™ vous demande
si vous souhaitez réellement supprimer
toutes les entrées inscrites au bottin.
• Après confirmation, les entrées au bottin seront supprimées.
Page 65
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Énumération de toutes les entrées au
bottin UConnect™
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Énumérer noms bottin ».
• Le système UConnect™ énumérera les
noms de toutes les entrées inscrites au
bottin.
• Pour appeler une entrée à partir de
cette liste, appuyez sur le bouton de
reconnaissance vocale pendant que le
système UConnect™ mentionne le nom
de l’entrée et dites « Téléphoner ».
• Le système UConnect™ vous demandera la désignation du numéro que
vous souhaitez composer.
• Le numéro sélectionné sera alors composé.
Fonctions d’appel
Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes par le biais du système UConnect™ si votre téléphone cellulaire en est
muni. Si, par exemple, votre plan de service par téléphone cellulaire comprend
l’option de conférence à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système
UConnect™.
Réponse ou refus d’un appel entrant –
Aucun appel en cours
Lorsque vous recevez un appel sur votre
téléphone cellulaire, le système UConnect™ interrompt le système audio et vous
demande si vous souhaitez répondre à
l’appel en appuyant sur le bouton représenté par un téléphone. Appuyez sur le
bouton représentant un téléphone pour
prendre l’appel. Si vous rejetez l’appel,
appuyez sur le bouton représentant un
téléphoneetmaintenez-leenfoncé
jusqu’à ce que vous entendiez un seul
signal sonore vous indiquant que l’appel a
été rejeté.
Réponse ou refus d’un appel entrant –
Appel en cours
Si un appel est présentement en cours et
qu’ilyaunautre appel entrant, appuyez
sur le bouton représentant un téléphone
pour mettre l’appel en cours en attente et
répondre à l’appel entrant. Pour rejeter
l’appel entrant, vous n’avez qu’à l’ignorer
et poursuivre l’appel en cours.
Loger un second appel pendant un
appel
Pour loger un second appel alors que
vous êtes déjà au téléphone, appuyez sur
le bouton de reconnaissance vocale et
65
Page 66
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
dites « Composer » ou « Téléphoner »
suivi du numéro de téléphone ou du nom
de l’entrée inscrite au bottin. Le premier
appel sera mis en attente pendant que
vous effectuez le deuxième appel.
Mettre un appel en attente et
récupérer l’appel en attente
Pour mettre un appel en attente, appuyez
sur le bouton représentant un téléphone et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un seul signal sonore vous indiquant que l’appel a été mis en attente.
Pour récupérer l’appel, appuyez sur le
bouton représentant un téléphone.
Commuter entre deux appels
S’il y a deux appels en cours (l’un actif et
l’autre en attente), appuyez sur le bouton
représentant un téléphone et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
seul signal sonore vous indiquant la com-
66
mutation entre l’appel en cours et celui en
attente. On ne peut mettre plus d’un appel
en attente en même temps.
Conférence téléphonique
S’il y a deux appels en cours (l’un actif et
l’autre en attente), appuyez sur le bouton
représentant un téléphone et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
double signal sonore vous indiquant que
le lien entre les deux appels a été établi.
Conférence téléphonique à trois
Pour placer un appel conférence à trois,
appuyez sur le bouton de reconnaissance
vocale alors que le premier appel est en
cours et logez le deuxième appel. Une fois
le deuxième appel établi, appuyez sur le
bouton représentant un téléphone et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un double signal sonore vous
indiquant que le lien entre les deux appels
a été établi.
Fin d’un appel
Pour terminer l’appel en cours, appuyez
sur le bouton représentant un téléphone.
Tous les appels en cours prendront fin.
Recomposer un numéro
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Recomposer ».
• Le système UConnect™ composera le
dernier numéro signalé sur votre téléphone cellulaire. Il est possible que ce
numéro ne soit pas le dernier numéro
signalé par votre système UConnect™.
Page 67
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Connectivité perfectionnée
Transfert d’un appel actif entre le
système UConnect™ et votre
téléphone cellulaire
Vous pourrez, grâce au système UConnect™, transférer des appels vers votre
téléphone cellulaire ou votre système
UConnect™ sans mettre fin à l’appel. Pour
transférer un appel en cours de votre
cellulaire au système UConnect™ ou viceversa, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Transférer
appel ».
Supprimer un téléphone cellulaire
apparié
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Régler appariement téléphone ».
• Au prochain message guide, dites
« Supprimer ».
• Un message guide vous demandera le
nom du téléphone que vous souhaitez
supprimer. Vous pouvez mentionner le
nom du téléphone que vous souhaitez
supprimer ou encore, ou encore dire
« Tous » pour supprimer tous les téléphones appariés.
Activer ou désactiver une connexion
entre le système UConnect™ et votre
téléphone cellulaire
Votre téléphone cellulaire peut être apparié à différents dispositifs électroniques
mais ne peut être relié qu’à un seul d’entre
eux à la fois.
Si vous souhaitez activer ou désactiver la
connexion Bluetooth™ entre un téléphone
cellulaire apparié et le système UConnect™, consultez les directives décrites
dans le manuel de l’utilisateur de votre
téléphone cellulaire.
Énumérer les noms des téléphones
cellulaires appariés
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Régler liste téléphones » et le système UConnect™ énumérera les noms
de téléphone de tous les cellulaires
appariés, débutant par la priorité la
plus élevée.
67
Page 68
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Sélectionner un téléphone cellulaire
apparié à priorité moins élevée
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Régler sélection téléphone ».
• À l’invite du message guide, dites le
nom du cellulaire que vous souhaitez
utiliser, ou dites « Énumérer téléphones » pour entendre la liste de tous les
téléphones appariés au système UConnect™. Pour sélectionner un téléphone
à partir de la liste, appuyez sur le
bouton de reconnaissance vocale et
dites « Sélectionner ».
• Le téléphone à priorité moins élevée
sera utilisé uniquement pour le prochain appel. Après quoi, le système
68
UConnect™ reviendra au téléphone
portant la priorité la plus élevée.
Caractéristiques du système
UConnect™
Intervention – Entrée de téléphone à
clavier
Votre système UConnect™ vous permet
d’accéder à votre messagerie vocale, à
un service automatisé ainsi qu’à tout autre
numéro de téléphone que vous pouvez
signaler à partir de votre téléphone. Lorsque vous placez un appel à l’aide de votre
système UConnect™ vers un numéro qui
nécessite habituellementqu’uneséquence Touch-Tone soit entrée au clavier
de votre téléphone cellulaire, vous pouvez
appuyer sur le bouton de reconnaissance
vocale et mentionner cette séquence suivi
de « Envoyer ». Si vous devez, par exemple, entrer votre numéro d’identification
personnel, vous pouvez appuyer sur le
bouton de reconnaissance vocale et dire
«3746Envoyer », si tel est votre numéro
d’identification personnel. Cette méthode
peut être utilisée lorsqu’il est nécessaire
d’appuyer sur une touche numérotée du
clavier pour naviguer vers un menu ou
pour entrer le numéro d’un téléavertisseur.
Intervention – Sauter les messages
guides
Utilisez le bouton de reconnaissance vocale si vous souhaitez sauter une partie
d’un message guide pour transmettre immédiatement une commande par reconnaissance vocale. Si un message guide
demande, par exemple : « Souhaitez-vous
apparier un téléphone, effacer un ... »,
vous pouvez appuyer sur le bouton de
reconnaissance vocale et dire « Apparier
Page 69
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
un téléphone » pour sélectionner cette
option sans entendre le message vocal
entier.
Sélection de la langue
Pour changer la langue qu’utilise le système UConnect™, appuyez sur le bouton
représentant un téléphone et mentionnez
la langue de votre choix (English, Español,
ou Français, selon l’équipement). Après
quoi, tous les messages guides et les
commandes vocales seront émis dans la
langue sélectionnée.
Activation ou désactivation de
confirmation des messages guides
Le système ne confirmera plus vos sélections si vous désactivez la fonction de
confirmation des messages guides (par
ex., UConnect™ ne répétera plus un numéro de téléphone avant de le composer).
• Pour commencer, appuyez sur le bouton représentant un téléphone.
• Après le message guide « Prêt », dites
« Régler confirmation ». Le système
UConnect™ fait entendre l’état du message de confirmation courant et vous
offre la possibilité de le modifier.
Signal faible, charge des piles et avis
d’itinérance
UConnect™ vous transmet des avis relatifs à l’état d’itinérance de votre téléphone
cellulaire, à la puissance du signal et à
une faible charge de la pile lorsque vous
tentez de loger un appel.
Composition d’un numéro à l’aide du
clavier de téléphone cellulaire
Vous pouvez composer un numéro de
téléphone au clavier de votre cellulaire
tout en utilisant votre système UCon-
nect™. Lorsque vous composez un numéro sur votre téléphone cellulaire Bluetooth™ apparié, le son est transmis par le
biais de la chaîne stéréo du véhicule. Le
système UConnect™ fonctionne de la
même façon que si vous aviez utilisé la
reconnaissance vocale pour composer le
numéro.
Activation et désactivation de la mise
en sourdine
Lorsque le système UConnect™ est mis
en sourdine, vous pouvez entendre votre
interlocuteur sans que lui ne vous entende. Pour activer la mise en sourdine,
appuyez sur le bouton de reconnaissance
vocale et dites « Activer sourdine ». Pour
la désactiver, appuyez sur le bouton de
reconnaissance vocale et dites « Désactiver sourdine ».
69
Page 70
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Aide
Si vous avez besoin d’aide pour répondre
à un message guide ou encore, si vous
voulez connaître les choix de réponse qui
vous sont offerts, dites « Aide ». Si vous
demandez de l’aide, le système UConnect™ vous fera entendre toutes les options offertes, quel que soit le message
guide en cours.
Annuler
À tout message guide, vous pouvez dire
« Annuler » et le système reviendra au
menu précédent.
Secours d’urgence
En cas d’urgence, dites « Composer urgence » ou « Téléphoner urgence » et
UConnect™ indiquera à votre téléphone
cellulaire de composer le 911.
70
Aide au remorquage
Pour obtenir l’aide d’une dépanneuse, dites « Composer aide remorquage » ou
« Téléphoner aide remorquage ». Veuillez
vous référer à la section Aide au remorquage 24 heures du guide du programme
d’aide au remorquage 24 heures de
DaimlerChrysler Motors Company.
SIÈGES
Réglage des sièges avant
Le levier de réglage est situé sur la partie
avant des sièges, près du plancher. Tirez
le levier vers le haut pour placer le siège à
la position désirée.
Réglage manuel des sièges avant
En vous servant de la pression exercée
par votre corps, déplacez le siège vers
l’avant ou vers l’arrière pour vous assurer
que les dispositifs de réglage sont bien
enclenchés.
Page 71
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le
véhicule roule. Le déplacement
soudain du siège peut vous faire
perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne
pas être ajustée convenablement
et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège
incliné vers l’arrière de telle façon
que le baudrier ne se trouve plus
appuyé contre votre poitrine. En
cas de collision, vous pourriez
glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des
blessures graves, voire mortelles. Utilisez la manette de réglage
d’inclinaison du siège seulement
lorsque le véhicule est stationné.
Siège réglable en hauteur à
commande électrique, côté
conducteur — Selon l’équipement
La commande électrique du siège réglable en hauteur est située sur le côté extérieur du siège du conducteur. Servez-vous
de cette commande pour faire monter ou
descendre le siège.
Réglage en hauteur du siège du conducteur à
commande électrique
71
Page 72
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Sièges baquets inclinables
La commande d’inclinaison se trouve sur
le côté extérieur du siège. Pour l’incliner,
avancez-vous légèrement vers l’avant, levez la manette, puis reculez à la position
voulue et relâchez la manette. Avancezvous vers l’avant et levez la manette pour
ramener le siège à sa position normale.
Commande d’inclinaison de siège
72
Rabattage du dossier du siège de
passager avant — Selon l’équipement
Le dossier du siège de passager avant
peut être complètement rabattu vers
l’avant si vous désirez accroître votre espace de chargement.
Pour rabattre le siège vers l’avant, tirez sur
le levier d’inclinaison qui se trouve sur le
côté extérieur du siège.
Commande de rabat de siège
Appuie-tête réglables
Les appuie-tête peuvent réduire le risque d’un
coup de fouet cervical (coup du lapin) en cas de
collision par l’arrière. Relevez ou abaissez les
appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur
soit aussi haut que nécessaire pour votre confort.
Tirez l’appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour
l’abaisser, appuyez sur le bouton et poussez
l’appuie-tête vers le bas.
Appuie-tête réglables
Page 73
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Sièges chauffants — Offerts en option
Cette fonction réchauffe les sièges du
conducteur et du passager avant. La
commande de chauffage est située sur le
côté extérieur de chaque siège. Une fois
le contact établi au commutateur d’allumage, vous pouvez choisir entre les positions LOW (basse température), HIGH
(haute température) ou hors fonction. Un
indicateur situé sur la commande vous
avise du réglage de température choisi.
Commande de siège chauffant
Appuyez une fois sur la commande pour
choisir un réglage (haute ou basse température) et appuyez de nouveau dans le
même sens pour mettre le siège chauffant
hors fonction.
NOTA :
La chaleur devrait se faire sentir
dans les deux ou trois minutes suivant
votre sélection.
Banquette arrière à dossier rabattable
Pour offrir une plus grande capacité de
chargement, chaque dossier de siège arrière peut être rabattu vers l’avant. Appuyez sur les boutons montrés dans
l’illustration et maintenez-les enfoncés
pour rabattre un ou l’autre des dossiers de
siège, ou les deux.
Bouton de rabat de siège arrière
73
Page 74
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d’être dans l’aire de chargement intérieure ou extérieure
du véhicule. En cas de collision,
les personnes se trouvant dans
cet espace risquent davantage de
subir des blessures graves, voire
mortelles.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne
prendre place à bord du véhicule
dans des espaces qui ne sont pas
équipés de sièges et de ceintures
de sécurité.
74
• Assurez-vous que tous les occupants de votre véhicule prennent
place dans un siège et portent
une ceinture de sécurité bien
bouclée.
NOTA :
•
Si la ceinture sous-abdominale et diagonale centrale semble être bloquée,
vérifiez si le dossier de siège est bien
verrouillé en position.
•
Si le dossier de siège est bien verrouillé
et que la ceinture de sécurité à trois
points arrière centrale ne fonctionne
pas correctement, vérifiez si le dispositif d’enrouleur à blocage automatique
est en fonction.
AVERTISSEMENT !
La ceinture de sécurité à trois
points arrière centrale est équipée
d’un dispositif de verrouillage pour
vous assurer que le dossier du
siège est complètement relevé et
verrouillé lorsqu’il est occupé. S’il
vous est possible de tirer la ceinture
hors de l’enrouleur alors que le dossier du siège arrière n’est pas complètement relevé et verrouillé, faites
vérifier votre véhicule immédiatement auprès de votre concessionnaire, qui verra à effectuer les réparations nécessaires. À défaut de
vous conformer à ces directives, les
occupants pourraient subir de graves blessures, voire mortelles.
Page 75
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Siège arrière à bascule
Pour offrir une plus grande capacité de
rangement dans l’aire de chargement,
chaque siège arrière peut être basculé
vers l’avant.
MISE EN GARDE !
Il est important que les sièges avant
soient avancés à mi-chemin dans la
glissière de siège pour éviter tout
contact entre le siège arrière et le
dossier du siège avant. Si vous
n’avancez pas le siège avant, les
deux sièges entreront en contact
lors de la manœuvre de bascule et
le tissu du siège arrière pourrait
subir des dommages. Après avoir
fait basculer le siège arrière vers
l’avant et avoir bloqué celui-ci en
position, vous pouvez de nouveau
déplacer le siège avant dans la position désirée.
• Appuyez sur le bouton du dossier de
siège et maintenez-le enfoncé pour rabattre le dossier du siège arrière.
Bouton de rabat de siège arrière
75
Page 76
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
• Tirez sur la poignée de déverrouillage
située sur le côté extérieur du siège.
Soulevez le siège et faites-le basculer
vers l’avant.
Poignée de déverrouillage de siège rabattable
• Pour maintenir le siège en place, rattachez la sangle élastique, qui se trouve
au bas du coussin de siège, sur la barre
à crochet située sur le panneau de
garnissage central.
76
Sangle de siège rabattable
Pour faire revenir le siège dans sa position
verticale verrouillée, faites pivoter le coussin de siège vers l’arrière et bloquez-le en
position. Ensuite, soulevez le dossier de
siège dans sa position relevée et verrouillée.
NOTA :
Veillez à remettre la sangle élastique en place dans son agrafe, située à la
base du coussin de siège, avant de remettre le siège dans sa position normale.
Retrait du siège arrière
Vous pouvez enlever les sièges arrière si
vous voulez profiter d’un plus grand espace de chargement.
• Appuyez sur le bouton du dossier de
siège et maintenez-le enfoncé pour rabattre le dossier du siège arrière.
Bouton de rabat de siège arrière
Page 77
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
• Tirez sur le levier de déclenchement
situé sur le côté extérieur du siège.
Soulevez le siège et faites-le basculer
vers l’avant.
Poignée de déverrouillage de siège rabattable
• Soulevez les leviers de déclenchement
pour libérer le siège des fixations du
plancher.
Emplacement des leviers de déverrouillage
• En vous servant de la poignée sur le
siège, soulevez l’ensemble du siège et
sortez-le du véhicule.
NOTA :
Le siège est pourvu de petits
rouleaux sur sa partie inférieure ainsi que
d’une poignée sur le dessus pour que
vous puissiez le déplacer facilement une
fois que vous l’avez sorti du véhicule.
Pour réinstaller le siège arrière, placez-le
danssesfixationsdeplancher,
abaissez-en les leviers de déclenchement
pour verrouiller les fixations de plancher
avant et faites-le pivoter vers l’arrière pour
le bloquer en position. Ensuite, soulevez
le dossier de siège dans sa position relevée et verrouillée.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, les occupants
pourraient subir des blessures si
les sièges ne sont pas correctement
verrouillés dans leurs fixations de
plancher. Veillez à ce que les sièges
soienttoujourssolidement
verrouillés.
77
Page 78
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
POUR OUVRIR ET FERMER LE
CAPOT
Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent
être actionnés. Tirez d’abord le levier
d’ouverture de capot situé sous le côté
gauche du tableau de bord.
Levier d’ouverture du capot
Ensuite, déplacez le crochet de sécurité
situé sous le rebord avant du capot (près
78
du centre et légèrement vers la droite) et
soulevez le capot.
Utilisez la béquille, fixée du côté conducteur dans le compartiment moteur, pour
maintenir le capot en position ouverte.
Insérez la béquille à l’endroit estampé sur
la surface intérieure du capot.
Évitez de claquer le capot pour ne pas
l’endommager. Baissez-le jusqu’à environ
20 cm (8 po) au-dessus du loquet et
relâchez-le.Celadevraitassurer
l’enclenchementdesdeuxloquets.
Assurez-vous que ces derniers sont bien
enclenchés et que le capot est bien fermé
avant de prendre le volant.
AVERTISSEMENT !
Un capot qui n’est pas totalement
verrouillé peut s’ouvrir lorsque le
véhicule est en mouvement et vous
bloquer la vue. Vous pourriez avoir
un accident. Assurez-vous de bien
enclencher tous les loquets du capot avant de prendre le volant.
FEUX ET PHARES
Lampes de lecture/lecteurs de carte
de console au pavillon — Selon
l’équipement
Ces lampes sont montées entre les paresoleil dans la console au pavillon. Chacune de ces lampes s’allume lorsque l’on
appuie sur sa lentille. Appuyez sur la
lentille une deuxième fois pour les éteindre. Ces lampes s’allument également
Page 79
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
lorsqu’une porte est ouverte ou lorsque la
molette du rhéostat d’intensité lumineuse
est tournée complètement vers le haut,
passé le deuxième cran.
Lampes de lecture
NOTA :
Ces lampes restent allumées tant
que leur commutateur n’est pas actionné
une deuxième fois. N’oubliez donc pas de
les éteindre avant de quitter le véhicule
puisqu’elles ne s’éteignent pas automatiquement.
Éclairage intérieur
L’éclairage intérieur s’allume lorsqu’une
porte est ouverte.
Avec la clé de contact à la position Arrêt,
l’éclairage intérieur s’éteint automatiquement après un délai d’environ huit minutes
si une porte est laissée ouverte ou si le
rhéostat d’intensité lumineuse est laissé
en position d’éclairage de plafonnier. Tournez le commutateur d’allumage à la position Marche pour réactiver l’éclairage.
Rhéostat d’intensité lumineuse
En laissant les phares ou les feux de position allumés, tournez la molette du
rhéostatd’intensité
lumineusede
l’éclairageintérieur
vers le haut sur la
manette multifonction pour augmenter la
luminosité des lampes du tableau de
bord.
79
Page 80
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Position du plafonnier
Pourallumer
l’éclairage intérieur,
tournez la molette du
rhéostatd’intensité
lumineuse versle
haut jusqu’au second
cran. Lorsque la molettedurhéostat
d’intensité lumineuse
est dans cette position, l’éclairage intérieur ne s’éteint pas.
Avec la clé de contact à la position Arrêt,
l’éclairage intérieur s’éteint automatiquement après un délai d’environ huit minutes
si le rhéostat d’intensité lumineuse est
laissé en position d’éclairage de plafonnier.
80
Mise hors fonction de l’éclairage
intérieur (OFF)
Tournez le rhéostat
complètement vers le
bas, à la position
OFF (hors fonction).
L’éclairage intérieur
demeure éteint lorsque les portes sont
ouvertes.
Mode défilé (fonction de luminosité de
jour)
Tournez le rhéostat
aupremiercran
(demi-cercle blanc).
Cette fonction accroît
l’intensité lumineuse
del’affichagedu
compteurkilométrique et de la radio
lorsque les feux de
position ou les pha-
res sont allumés le jour.
Manette multifonction
La manette multifonction commande le
fonctionnement des phares, des feux de
position, des clignotants, de l’inverseur
route-croisement, de l’intensité lumineuse
du tableau de bord, de l’éclairage intérieur, de l’appel de phares et des phares
Page 81
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
antibrouillards. La manette est située du
côté gauche de la colonne de direction.
Phares, feux de position, éclairage du
tableau de bord
Tournez l’extrémité de la manette multifonction au premier cran pour allumer les
feux de position. Tournez-la jusqu’au second cran pour allumer les phares.
Manette multifonction
Pour changer l’intensité lumineuse de
l’éclairage du tableau de bord, tournez la
partie centrale de la manette multifonction
vers le haut ou vers le bas.
Feux de jour (Canada seulement)
Les clignotants avant s’allument en tant
que feux de jour du moment que le contact est établi, que les phares sont éteints
et que le frein de stationnement est desserré. Le commutateur des phares doit
être utilisé pour la conduite nocturne.
Témoin avertisseur des phares
allumés
Si, après avoir coupé le contact, vous
laissez les phares ou les feux de position
allumés, un avertisseur sonore se fait entendre dès que la porte du conducteur est
ouverte.
Phares antibrouillards — Selon
l’équipement
L’interrupteur des phares antibrouillards avant est situé sur la
manette multifonction. Pour allumer les phares antibrouillards avant, activez les feux de position ou les feux de
croisement et tirez sur l’extrémité de la
manette.
NOTA :
Les phares antibrouillards ne
s’allument que si les phares sont en position de feux de croisement. Le passage
aux phares de route a pour effet d’éteindre
les phares antibrouillards.
Clignotants
Déplacez la manette multifonction vers le
haut ou vers le bas, et les flèches de
chaque côté du groupe d’instruments clignotent pour indiquer que les clignotants
avant et arrière fonctionnent correcte-
81
Page 82
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
ment. Vous pouvez indiquer que vous
allez changer de voie en déplaçant partiellement la manette vers le haut ou vers
le bas, sans aller au-delà du cran.
Si l’une des flèches demeure allumée et
qu’elle ne clignote pas, ou si elle clignote
à un rythme rapide, vérifiez le fonctionnement des ampoules extérieures. Il y a
défaillance du fusible ou de l’ampoule du
témoin si l’une des flèches ne s’allume pas
lorsque vous actionnez la manette.
Inverseur route-croisement
Tirez la manette multifonction vers vous
pour passer aux phares de route. Tirez-la
de nouveau pour revenir aux feux de
croisement.
Appel de phares
Vous pouvez faire un appel de phares à
un véhicule venant vers vous en tirant
82
légèrement la manette multifonction vers
vous. Cette action a pour effet d’activer les
phares de route et de les laisser allumés
tant que vous ne relâchez pas la manette.
ESSUIE-GLACES ET
LAVE-GLACE DU PARE-BRISE
Les essuie-glaces et le lave-glace
sont actionnés par une com-
mande logée sur le levier de commande. Celui-ci se trouve sur la droite de
la colonne de direction. Levez le levier de
commande pour sélectionner la vitesse
de balayage.
Commande des essuie-glaces et de lave-glace
Liquide lave-glace
Pour actionner le lave-glace, tirez le levier
vers vous et maintenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide
désirée. Si vous actionnez le lave-glace
durant un intervalle de balayage, les
essuie-glaces effectuent deux balayages
à faible vitesse dès que vous relâchez le
levier, puis reprennent le cycle intermittent
préalablement sélectionné.
Page 83
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Si vous tirez sur le levier pendant que les
essuie-glaces sont à l’arrêt, ces derniers
effectuentdeuxbalayages,puis
s’arrêtent.
Essuyage antibruine
Abaissez le levier de commande des
essuie-glaces pour effectuer un balayage
unique, afin d’éliminer la buée ou les
projections d’un véhicule que vous venez
de croiser. Les essuie-glaces continuent
de fonctionner tant que vous maintenez le
levier abaissé.
MISE EN GARDE !
Par temps froid, mettez le commutateur des essuie-glaces hors fonction et laissez les essuie-glaces revenir en position de repos avant de
couper le moteur. Si vous laissez le
commutateur des essuie-glaces en
fonction et que les balais gèlent sur
le pare-brise, vous pourriez endommager le moteur des essuie-glaces
en redémarrant votre véhicule.
Fonctionnement des essuie-glaces
Levez le levier au deuxième cran pour un
balayage lent, et au troisième cran pour le
balayage rapide.
Essuie-glaces à balayage intermittent
Utilisez le balayage intermittent lorsque
vous avez besoin d’un balayage unique à
intervalles variables. Placez le levier à la
position DEL, puis faites tourner son extrémité pour sélectionner l’intervalle de
balayage, Tournez le bouton vers le haut
(dans le sens des aiguilles d’une montre)
pour diminuer l’intervalle de balayage et
vers le bas (dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre) pour l’augmenter.
L’intervalle de balayage est réglable entre
18 secondes (entre chaque cycle) et une
seconde.
83
Page 84
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE
Pour incliner la colonne de direction,
poussez vers le bas le levier situé sous la
manettemultifonctionetajustez
l’inclinaison du volant vers le haut ou vers
le bas, selon vos préférences. Relevez la
manette pour bloquer le volant fermement
en place.
Commande de la colonne de direction inclina-
ble
84
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux d’incliner la colonne de direction pendant que le
véhicule est en marche. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et
avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le
véhicule est immobilisé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de
prendre la route.
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME
ANTIPATINAGE — SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le témoin TRAC, situé dans le groupe
d’instruments, clignote lorsque le système
antipatinage est en fonction.
L’interrupteur TRAC OFF (désactivation de
l’antipatinage) est situé au tableau de
bord, sous la radio.
Pour désactiver le système, appuyez sur
l’interrupteur TRAC OFF jusqu’à ce que le
témoin TRAC OFF s’allume dans le groupe
d’instruments.
Interrupteur du système antipatinage
Page 85
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour remettre le système en fonction, appuyez de nouveau sur l’interrupteur
jusqu’à ce que le témoin TRAC OFF
s’éteigne.
NOTA :
nage « TRAC OFF » s’allume momentanément pour tester l’ampoule, et ce, chaque
fois que le contact est établi à l’allumage.
Ceci se produit même si vous aviez auparavantappuyésurl’interrupteur
« TRAC OFF » pour désactiver le système.
NOTA :
quetis sont audibles lorsque le système
antipatinage est en fonction.
Le témoin du système antipati-
Des bourdonnements et des cli-
RÉGULATEUR DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE — SELON
L’ÉQUIPEMENT
Lorsqu’il est activé, le régulateur de vitesse prend en charge l’accélérateur à
partir de 40 km/h. Le levier de régulateur
de vitesse se trouve sur la droite de la
colonne de direction.
Commandes du régulateur de vitesse
Pour activer le régulateur de vitesse
Enfoncez le bouton ON/OFF (Marche/
Arrêt). Le témoin du régulateur de vitesse
s’affiche au tableau de bord. Pour le désactiver, enfoncez une nouvelle fois le
bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le témoin
du régulateur de vitesse s’éteint. Vous
devriez désactiver le système lorsque
vous ne l’utilisez pas.
85
Page 86
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l’utilisez pas.
Vouspourriez actionner le dispositif
ou accélérer involontairement. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez
toujours le régulateur hors fonction
quand vous ne l’utilisez pas.
Pour régler une vitesse
Lorsque votre véhicule a atteint la vitesse
voulue, abaissez le levier et relâchez-le.
Relâchez également l’accélérateur et le
véhicule roulera à la vitesse programmée.
NOTA :
Avant d’actionner le levier de
réglage (SET), le véhicule doit rouler à
vitesse constante et sur terrain plat.
86
En mode Autostick, le régulateur de vitesse ne fonctionne que sur les troisième
et quatrième rapports.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse
Une légère pression sur la pédale de frein,
le positionnement du levier du régulateur
sur « CANCEL » (Annuler) (en le tirant vers
vous) ou une pression normale sur les
freins ou sur l’embrayage tout en ralentissant le véhicule suffisent à désactiver le
régulateur de vitesse, sans toutefois effacer de la mémoire l’information relative à
la vitesse. Elle disparaîtra cependant lorsque vous enfoncerez le bouton ON/OFF
(Marche/Arrêt) ou que vous couperez le
contact.
Pour revenir à la vitesse programmée
Pour revenir à la vitesse précédemment
réglée, levez le levier du régulateur à la
position « ACC/RES » (Accélération/
Reprise) et relâchez-le. Cette fonction
peut être utilisée à n’importe quelle vitesse
supérieure à 32 km/h.
Pour modifier la vitesse réglée
Pour accélérer pendant que le régulateur
de vitesse est enclenché, poussez le levier àlaposition «ACC/RES»
(Accélération/Reprise) et maintenez-le
dans cette position. Relâchez-le dès que
vous avez atteint la vitesse voulue; le
véhicule la conservera.
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le levier «ACC/RES »
(Accélération/Reprise), vous accélérez de
3 km/h. Par exemple, si vous appuyez
trois fois, votre vitesse augmentera de 10
km/h.
Page 87
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour décélérer alors que le régulateur de
vitesse est enclenché, abaissez le levier à
laposition«COAST/SET»
(Rétrogradation/Réglage) et maintenez-le
dans cette position. Relâchez-le dès que
vous avez atteint la vitesse voulue; le
véhicule la conservera.
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton « COAST/SET »
(Rétrogradation/Réglage), vous réduisez
la vitesse de 2 km/h. La vitesse diminue
chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton.
Boîte-pont manuelle :
Une pression sur la pédale d’embrayage
désactive le régulateur de vitesse. Il est
alors normal que le régime du moteur
augmente légèrement.
Avec un véhicule à boîte-pont manuelle, il
peut être nécessaire de rétrograder pour
monter une pente sans perdre de vitesse.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse si le
maintien d’une vitesse constante
est impossible. Vouspourriez rouler
trop vite, perdre la maîtrise de votre
véhicule et avoir un accident.
N’utilisez pas le régulateur électronique de vitesse si la circulation est
dense ou sur une route sinueuse,
verglacée, enneigée ou glissante.
Accélération pour dépasser
Appuyez sur l’accélérateur comme vous
le feriez normalement. Le véhicule revient
à la vitesse programmée dès que vous
relâchez la pédale.
Utilisation du régulateur de vitesse
dans des pentes
NOTA :
Le régulateur de vitesse maintient la vitesse dans les montées et les
descentes. Il est normal que le véhicule
subisse de légères variations de vitesse
sur une pente d’inclinaison modérée.
Si votre véhicule est muni de la boîte-pont
automatique à quatre rapports, il pourra
devoir rétrograder en troisième vitesse
lorsque vous montez ou descendez une
pente. Cela est nécessaire pour conserver
la vitesse programmée.
Lorsque la pente est prononcée, les variations de vitesse peuvent être plus impor-
87
Page 88
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
tantes; il est alors conseillé de désactiver
le régulateur de vitesse.
OUVRE-PORTE DE GARAGE —
SELON L’ÉQUIPEMENT
NOTA :
sactive si le système antivol (selon
l’équipement) est amorcé, en état de veille
ou d’alarme. Le système HomeLink
fonctionne que si le système antivol (selon
l’équipement) est désactivé.
L’émetteur-récepteuruniverselHomeLink姞 remplace jusqu’à trois télécommandes portatives commandant des dispositifs comme un ouvre-porte de garage, des
barrières motorisées ou l’éclairage à la
maison. Il suffit d’appuyer sur un bouton
pour actionner ces dispositifs à l’aide de
la télécommande. L’émetteur-récepteur
universel est alimenté à partir de la bat-
88
Le système HomeLink姞se dé-
姞
ne
terie et du circuit de charge du véhicule;
aucune pile n’est requise.
Boutons HomeLink
Pour obtenir plus d’information sur le systèmeHomeLink姞,appelezau
1 800 355–3515, ou visitez le site Web
www.homelink.com.
AVERTISSEMENT !
Une porte de garage en mouvement peut
causer des blessures à des personnes ou
à des animaux domestiques qui se trouveraient dans sa trajectoire. Les personnes ou les animaux domestiques peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles. N’utilisez cet émetteur-récepteur
qu’avec un ouvre-porte de garage muni
d’une fonction « d’arrêt et d’inversion de
mouvement », tel que requis par les normes de sécurité fédérales. Cela concerne
la plupart des modèles d’ouvre-porte de
garage fabriqués après 1982. N’utilisez
pas un ouvre-porte de garage qui n’est
pas doté de ces caractéristiques de sécurité, car il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles. Pour obtenir
de plus amples renseignements ou de
l’aide, composez le numéro sans frais
1 800 355-3515 ou visitez le site Web
www.homelink.com.
Page 89
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Programmation de la télécommande
universelle
Pour obtenir de meilleurs résultats, installez une nouvelle pile dans la télécommande portative avant d’effectuer la programmation. Si votre ouvre-porte de
garage (situé dans le garage) est équipé
d’une antenne, assurez-vous que celle-ci
est orientée directement vers le sol.
1. Coupez le moteur.
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement du véhicule
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez
pas tourner le moteur pendant que
vous programmez votre émetteurrécepteuruniversel.Lesgaz
d’échappement peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Votre porte de garage ou grille
d’entrée motorisée s’ouvre et se
ferme lorsque vous programmez votre émetteur-récepteur universel. Ne
programmezpasl’émetteurrécepteur si des personnes ou des
animaux domestiques se trouvent
dans la trajectoire de la porte ou de
la grille. Une porte ou une grille en
mouvement peut causer des blessures graves et même la mort à des
personnes ou à des animaux domestiques; elle peut également endommager des objets.
89
Page 90
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
2. Effacez les codes d’essai programmés
en usine en appuyant sur les deux boutons extérieurs. Relâchez les boutons lorsque le témoin sur l’émetteur-récepteur universel commence à clignoter (après
environ 20 secondes).
NOTA :
Il n’est pas nécessaire d’effectuer
l’étape 2 pour programmer d’autres télécommandes portatives.
3. Sélectionnez l’un des trois boutons de
l’émetteur-récepteur universel à programmer. Placez la télécommande portative à
environ3à8cm(1à3po)del’émetteurrécepteur universel, tout en gardant le
témoin en vue.
90
Programmation du système HomeLink
4. À l’aide de vos deux mains, appuyez
sur le bouton de la télécommande portative et sur le bouton de votre choix de
l’émetteur-récepteur universel. Ne relâchez pas les boutons tant que l’étape 5
n’est pas terminée.
NOTA :
Pour certaines grilles et certains
ouvre-portes de garage, vous pourriez
avoir à remplacer l’étape 4 par les procédures énumérées sous la rubrique Programmation au Canada.
5. Le témoin de l’émetteur-récepteur universel commence à clignoter, lentement
pour commencer, puis plus rapidement.
Le clignotement rapide indique que la
programmation a été effectuée avec succès. Si, après 90 secondes, le témoin ne
clignote pas rapidement ou s’est éteint,
revenez à l’étape 1 et répétez la marche à
suivre. Pour programmer les autres boutons, répétez les étapes 3 et 4. Assurezvous de conserver les télécommandes
portatives au cas où vous auriez à reprogrammer l’émetteur-récepteur universel.
Page 91
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : Si vous ne réussissez pas à
programmer votre télécommande universelle avec le signal de votre télécommande portative, référez-vous à la
rubrique sur les codes de sécurité multiples, appelez le numéro sans frais
1 800 355–3515, or visitez le site Web
www.homelink.com.Web
www.homelink.com.
Programmation à l’aide de « codes de
sécurité multiples »
NOTA :
Si votre télécommande portative
semble programmer l’émetteur-récepteur
universel, mais que votre porte de garage
ou autre dispositif ne fonctionne pas, et
que votre appareil a été fabriqué après
1996, il se peut que votre ouvre-porte de
garage ou autre dispositif soit doté d’un
système de « codes de sécurité multiples ».
Les ouvre-portes de garage qui utilisent
des « codes de sécurité multiples » changent le code après chaque utilisation, afin
d’en prévenir la copie.
Pour vérifier si votre dispositif est protégé
par un système de « codes de sécurité
multiples » :
• vérifiez si le guide de l’utilisateur de
votre dispositif fait mention de « codes
de sécurité multiples »;
• appuyez sur le bouton programmé de
l’émetteur-récepteuruniverselet
maintenez-le enfoncé. Si le témoin de
l’émetteur-récepteur universel clignote
rapidement et reste ensuite allumé pendant deux secondes, c’est que le dispositif utilise un système de « codes de
sécurité multiples ».
Pour programmer un ouvre-porte de garage (ou tout autre dispositif) utilisant des
codes de sécurité multiples, suivez ces
directives après avoir terminé la partie
Programmation de ce texte :
NOTA :
L’aide d’une autre personne
pourrait rendre cette procédure de programmation plus rapide et plus aisée.
1. Localisez le bouton de programmation
du moteur de l’ouvre-porte de garage.
L’emplacement exact et la couleur du
bouton peuvent varier selon le fabricant
de l’ouvre-porte de garage. Si vous avez
des difficultés à localiser le bouton de
programmation, consultez votre guide de
l’utilisateur d’ouvre-porte de garage, ou
appelez au 1 800 355-3515, ou visitez le
site Web www.homelink.com.
91
Page 92
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
2. Appuyez sur le bouton de programmation du moteur de l’ouvre-porte de garage
et maintenez-le enfoncé. Vous activerez
ainsi le témoin de « programmation ».
NOTA :
Une fois l’étape 2 terminée, vous
disposez de 30 secondes pour commencer l’étape 3.
3. Revenez à l’émetteur-récepteur universel du véhicule et appuyez fermement sur
le bouton de la porte de garage, puis
relâchez-le. Appuyez sur le bouton une
seconde fois et relâchez-le pour terminer
le processus de programmation. Certains
ouvre-portes de garage pourraient exiger
que vous recommenciez cette procédure
une troisième fois pour terminer la programmation.
Votre ouvre-porte de garage devrait maintenantreconnaîtrevotreémetteur-
92
récepteur universel. Vous pouvez maintenant programmer les deux autres boutons
si vous ne l’avez pas déjà fait. Consultez
les directives de programmation à cet
effet. Pour ouvrir votre porte de garage,
vous pouvez soit utiliser la télécommande
universelle, soit votre télécommande portative.
Programmation au Canada et
programmation de grille d’entrée
Les lois canadiennes sur les fréquences
et la technologie de certaines grilles
d’entrée exigent que vous appuyiez et
relâchiez le bouton de la télécommande
portative toutes les deux secondes au
cours de la programmation.
Continuez d’appuyer sur le bouton de
l’émetteur-récepteur universel et de le tenir enfoncé tout en appuyant et en relâchant le bouton de la télécommande por-
tative, jusqu’à ce que le signal de
fréquence ait été programmé. Le témoin
de l’émetteur-récepteur universel clignote
d’abord lentement, puis rapidement lorsque la programmation a été effectuée
avec succès.
NOTA :
Lorsque vous devez programmer
un ouvre-porte de garage ou une grille
d’entrée, débranchez l’appareil afin de
prévenir des dommages possibles à la
porte de garage ou au moteur de la grille
d’entrée.
Fonctionnement
Enfoncez le bouton désiré de l’émetteurrécepteur universel et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la porte de garage
ou le dispositif visé s’actionne. Le témoin
de l’écran montre que le signal est en
Page 93
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
cours de transmission. Vous pouvez utiliser la télécommande portative en tout
temps.
Reprogrammation d’un bouton unique
1. Appuyez sur le bouton de l’émetteurrécepteur universel à reprogrammer et
maintenez-le enfoncé. Ne le relâchez pas
tant que l’étape 4 n’est pas terminée.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter lentement (après 20 secondes), placez
la télécommande portative à environ 3 à
8 cm (1 à 3 po) de l’émetteur-récepteur
universel à programmer.
3. Appuyez sur le bouton de la télécommande portative et maintenez-le enfoncé.
4. Le témoin de l’émetteur-récepteur universel commence à clignoter, lentement
pour commencer, puis plus rapidement.
Lorsqu’il commence à clignoter plus rapidement, relâchez les deux boutons.
Sécurité
Si vous vendez votre véhicule, assurezvous d’effacer les fréquences.
Pour effacer toutes les fréquences programmées, enfoncez les deux boutons
extérieurs jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter.
Cet appareil est conforme à la norme
RSS-210 d’Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
NOTA :
Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable
de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l’autorisation faite
àl’utilisateurdefairefonctionner
l’appareil.
HomeLink姞 est une marque de commerce
de Johnson Controls, inc.
93
Page 94
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
CONSOLE AU PAVILLON —
SELON L’ÉQUIPEMENT
Cette caractéristique comporte un affichage de la boussole et de la température, ainsi que deux lampes de lecture. La
console au pavillon est située sur le revêtement du pavillon, entre les pare-soleil.
Console au pavillon
94
Affichage de la boussole et de la
température
Cet affichage vous indique la température
extérieure et une des huit directions qui
indiquent le cap du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Même si l’affichage indique quelques degrés au-dessus du point de
congélation de 0 °C (32 °F), la surface de la route peut être gelée, en
particulier dans les bois ou sur les
ponts. Dans de telles conditions
conduisez prudemment pour éviter
les accidents et les possibilités de
blessuresoudedommages
matériels.
Fonctions du bouton STEP :
Bouton STEP (étape)
1. Impérial
2. Système métrique
3. Éteint
4. Sélection de la zone de déclinaison
magnétique
5. Étalonnage manuel de la boussole
Page 95
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Étalonnage automatique de la
boussole
L’étalonnage de la boussole se faisant
automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de procéder à quelque réglage
manuel que ce soit lorsque les conditions
varient normalement.
Sélection de la déclinaison
magnétique de la boussole
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour vous assurer d’un
fonctionnement adéquat de la boussole, il
vous faut régler celle-ci en fonction de la
zone de déclinaison appropriée. Consultez la car te de déclinaison magnétique
pour connaître votre zone de déclinaison.
Pour vérifier la zone de déclinaison magnétique, le commutateur d’allumage doit
être à la position Marche et la boussole et
la température doivent être affichées. Appuyez sur le bouton STEP et maintenez-le
enfoncé durant5à10secondes, jusqu’à
ce que la mention ZONE et le numéro
apparaissent à l’écran. Le numéro affiché
est la zone de déclinaison utilisée par la
boussole. Pour changer de zone, enfoncez le bouton STEP pour faire défiler les
numéros de1à15.
Une fois la déclinaison appropriée sélectionnée,relâchezleboutonSTEP;
l’affichage de la boussole et de la température retourne au mode de fonctionnement normal après un délai approximatif
de 15 secondes.
CARTE DE DÉCLINAISON MAGNÉTIQUE
95
Page 96
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Étalonnage manuel de la boussole
Si la boussole apparaît instable, imprécise, anormale ou que le véhicule est
neuf, vous pouvez l’étalonner. Avant
d’étalonner la boussole, assurez-vous
d’avoir sélectionné la zone appropriée.
Veuillez consulter la rubrique « Sélection
de la zone de déclinaison magnétique ».
Trouvez une aire ouverte à l’écart des gros
objets métalliques. Lorsque le véhicule
est en marche, appuyez sur le bouton
STEP et maintenez-le enfoncé (approximativement 10 à 15 secondes). La mention CAL s’allumera à l’écran. Conduisez
lentement (environ 8 km/h [5 mi/h]) et
effectuez trois cercles de 360 degrés. La
mention CAL s’éteint alors et la boussole
fonctionne normalement.
96
NOTA :
•
Vous boussole doit être étalonnée manuellement pour en assurer le bon fonctionnement lorsque vous prenez possession du véhicule.
•
Vous devez enfoncer le bouton STEP
pendant 10 à 15 secondes pour que la
boussole passe en mode d’étalonnage,
et ce, même si la mention CAL est déjà
affichée à l’écran.
Température extérieure
Parce que la température du moteur peut
influer sur la température affichée en
l’augmentant, les lectures ne sont pas
mises à jour lorsque le véhicule est immobilisé.
Si l’écran indique -45 °C (-49 °F) ou 60 °C
(140 °F), faites vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé.
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE – SELON
L’ÉQUIPEMENT
La commande de toit ouvrant électrique
se trouve entre les pare-soleil, sur la console au pavillon.
Commutateur de toit ouvrant à commande
électrique
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant,
poussez le commutateur vers l’arrière et
Page 97
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
maintenez-le enfoncé. Vous pouvez également l’entrouvrir de l’espace voulu. En
poussant brièvement le commutateur vers
l’arrière, vousréactivezla fonction
d’ouverture à impulsion, qui permet
d’ouvrir le toit automatiquement.
Appuyez sur le bouton situé au centre du
commutateur et maintenez-le enfoncé
pour ouvrir le toit en position d’aération.
Vous pouvez également l’entrouvrir de
l’espace souhaité. Pour fermer le toit
ouvrant à partir de la position d’aération,
poussez le commutateur vers l’avant et
maintenez-le enfoncé. Pour arrêter le toit
ouvrant en un point donné de sa course,
relâchez le commutateur. Il restera en position partielle d’aération tant que vous
n’aurez pas actionné de nouveau le commutateur.
Fonction d’ouverture à impulsion
Pendant que la fonction d’ouverture à
impulsion est activée, toute action sur le
commutateur arrête la course du toit
ouvrant en position partiellement ouverte.
Pour réactiver la fonction, poussez brièvement le commutateur vers l’arrière.
Pour fermer le toit ouvrant, poussez le
commutateur vers l’avant et maintenez-le
enfoncé. Ici encore, pour arrêter le toit
ouvrant en un point donné de sa course,
et le laisser en position partiellement
ouverte,relâchezlecommutateur.
Actionnez-le de nouveau pour poursuivre
la fermeture.
Le protecteur solaire peut être ouvert manuellement. Il s’ouvre aussi en même
temps que le toit ouvrant, mais ne peut
pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas des enfants dans le
véhicule lorsque la clé est sur le
commutateur d’allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en
jouant avec son commutateur. Ils
risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
97
Page 98
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Pendant un accident, un toit ouvrant
qui est ouvert augmente les risques
de projection hors du véhicule.
Vousrisquez de subir des blessures
graves, voire mortelles. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
Ne laissez jamais de jeunes enfants
actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les
doigts ou toute autre partie du
corps par l’ouverture du toit, ni de
laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s’ensuivre.
Tremblements dus au vent
L’assaut du vent est semblable à la pression que l’on ressent dans les oreilles ou à
98
un bruit d’hélicoptère. L’assaut peut être
ressenti lorsque les glaces sont baissées
ou que le toit ouvrant (selon l’équipement)
est ouvert ou partiellement ouvert. Ceci
est normal et peut être atténué. Si le
phénomène se produit lorsque les glaces
arrière sont baissées, baissez les glaces
avant et arrière pour atténuer l’assaut. Si le
phénomène se produit lorsque le toit
ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture de
celui-ci pour atténuer l’assaut.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour
nettoyer le panneau vitré.
PRISES D’ALIMENTATION
Les prises sont munies d’un bouchon
avec attache, portant le symbole d’une clé
ou d’une batterie, pour indiquer une
source d’alimentation. Toutes les prises
sont protégées par un même fusible de
20 A.
La prise standard située sur la console
centrale est une prise pour allume-cigare
conventionnel.
Prise de courant
Il peut recevoir l’allume-cigare faisant partie de l’ensemble pour fumeurs (offert en
option). Pour protéger l’élément chauffant
Page 99
de l’allume-cigare, ne le laissez pas en
position de chauffage. Par mesure de
précaution pour les enfants, cette prise
est commandée par le commutateur
d’allumage; elle nefonctionne que
lorsqu’il est en position Marche ou Accessoires.
Deux prises d’alimentation sont offertes
en option. L’une se trouve dans le bloc
des commutateurs d’accessoires, l’autre,
au centre du tableau de bord.
Prise de courantPrise de courant arrière
Elle est directement reliée à la batterie et
ne dépend pas du commutateur d’allumage. Vous devez retirer et éteindre les
accessoires raccordés à cette prise lorsque vous n’utilisez pas le véhicule, afin
d’éviter la décharge de la batterie.
La deuxième prise est située dans le
coffre, à droite.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Cette prise étant placée loin du conducteur, elle est commandée par le commutateur d’allumage et ne fonctionne que
lorsqu’il est en position Marche ou Accessoires, afin d’éviter la décharge de la
batterie. NOTA : Aucune de ces deux
prises ne peut recevoir un allume-cigare.
Elles sont prévues uniquement pour alimenter des accessoires.
99
Page 100
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Utilisation des prises d’alimentation
lorsque le moteur est coupé
MISE EN GARDE !
• De nombreux accessoires consomment l’énergie de la batterie
du véhicule, même s’ils sont inutilisés (téléphonescellulaires,
etc.). Lorsqu’ils sont branchés
assez longtemps, la batterie peut
se décharger suffisamment pour
voir sa durée de vie écourtée ou
même pour empêcher le moteur
de démarrer.
100
• Les accessoiresconsommant
une quantité importante de courant (glacières, aspirateurs, projecteurs, etc.) déchargeront encore plus rapidement la batterie.
Ne les utilisez que de temps à
autre et soyez vigilant.
• Après avoir utilisé des accessoires à forte consommation de
courant ou lorsque le véhicule
n’a pas été démarré depuis une
longue période (alors que des
accessoires y étaient toujours
branchés), vous devez rouler suffisamment longtemps pour permettre à l’alternateur de recharger la batterie.
CARACTÉRISTIQUES DE LA
CONSOLE
La console est pourvue de deux portetasses avant, d’un range-monnaie, d’une
prise de courant de 12 volts et d’un bac
de rangement avant. On trouve également
deux autres porte-tasses, dont l’un, qui
est conçu pour accueillir des tasses
grand format, est moulé dans la partie
centrale de la console et l’autre, logé à
l’arrière de la console et destiné aux passagers des sièges arrière. La prise de
courant de la console peut également
alimenter un allume-cigares classique (si
le véhicule est équipé de l’ensemble fumeur offert en option).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.