Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY
OF YOUR CHILD.
• ALWAYS PROVIDE THE
SUPERVISION NECESSARY FOR
THE CONTINUED SAFETY OF YOUR
CHILD. WHEN USED FOR PLAYING,
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
• Playard MUST be fully assembled
with all top rails and center floor hub
locked into position prior to use or
attaching bassinet. Make sure latches
are secure.
• DO NOT place child in playard unless
all top rails and center floor hub are
securely locked into position and
mattress pad is in proper place. Infant
may roll into space between pad and
loose mesh sides causing suffocation.
• Stop using this product when your
child reaches 35 inches (89 cm) in
height, weighs more than 30lbs
(14kg), or is able to climb out.
• DO NOT use the bassinet when a
child is in the playard.
• FALL HAZARD: To help prevent falls,
do not use bassinet when infant
begins to push up on hands and
knees or weighs over 15lbs. (6.8kg),
whichever comes first.
2
• Child can become entrapped and die
when improvised netting or covers are
placed on top of product. Never add
such items to confine child in product.
• DO NOT use bassinet on a bed, floor
or other surfaces.
• The bassinet is designed for use ONLY
with this Chicco Lullaby Playard.
• Stop using the changing table when
your child reaches 25lbs (11.4 kg).
• Never use this product if there are
any loose or missing fasteners, loose
joints, broken parts, or torn mesh/
fabric. Check before assembly and
periodically during use. Contact
Chicco for replacement parts
and instruction if needed. Never
substitute parts.
• Although Chicco DOES NOT
RECOMMEND refinishing this
product, if you choose to refinish,
use a nontoxic finish specified for
children's products.
AVOID SUFFOCATION HAZARDS:
• To prevent suffocation from
entrapment, use only the mattress
pad provided by Chicco. NEVER use
additional mattresses or padding.
• Infants can suffocate:
• In gaps between a mattress too
small or too thick and product sides.
• On soft bedding. Never add a
mattress, pillow, comforter, or
padding.
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• If a sheet is used with the pad, use
only a fitted playard sheet specifically
designed to fit snug with at least 2”
(5cm) under all sides of the mattress.
The sheet must allow proper use of
the mattress retention straps.
• DO NOT leave child in product with
any side lowered. Be sure all sides
are raised and locked in position
whenever child is in product.
• NEVER use plastic shipping bags as
mattress covers. Do not use plastic
film as mattress cover unless sold and
intended for that purpose. They can
cause suffocation.
• DO NOT use a water mattress with
this product.
AVOID STRANGULATION HAZARDS:
• NEVER use additional mattresses,
padding, sheets, or other objects that
will permit your child to climb out,
fall and/or be injured. If you choose
to ignore this warning, then remove
additional padding, large toy, and
other objects that could serve as steps
for climbing out when your child is
able to pull to a standing position.
• STOP using Bassinet when child
can roll over or push up on hands
and knees or reaches 15lbs. (6.8 kg),
whichever comes first.
• Strangulation Hazard: Child can lift
changing table and get neck trapped
between changing table and playard
frame.
• Never leave changing table in place
when child is in the playard.
• Strings can cause strangulation! DO
NOT place items with a string around
child’s neck (hood strings, pacifier
cords,etc.) or attach strings to toys.
• DO NOT suspend strings into the
bassinet or playard.
• DO NOT place the playard near a
window where cords from blinds or
drapes can strangle a child.
• Never leave the bassinet in place
when child is in playard.
AVOID OTHER HAZARDS:
• Keep bassinet and playard away from
stoves, heaters, fireplaces and other
hazards which can cause injury to
your child.
• To reduce the risk of SIDS (Sudden
Infant Death Syndrome), pediatricians
recommend healthy infants be
placed on their back to sleep unless
otherwise advised by a physician.
• DO NOT place more than one child in
bassinet or playard.
• DO NOT use in a motor vehicle child can be seriously injured during
an accident or sudden stop.
• DO NOT move or fold bassinet or
playard with child in it - child could be
injured.
3
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO PARA
PREVENIR ACCIDENTES.
• NOTIFICACIONES IMPORTANTES
SOBRE LA SEGURIDAD
PROPORCIONE
SIEMPRE LA SUPERVISIÓN
NECESARIA PARA LA CONTINUA
SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO
LA USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE
A SU NIñO SIN SUPERVISIÓN.
• El corralito DEBE armarse por
completo con los rieles superiores
y la base central del piso trabados
en la posición correcta antes de
usar el corralito o colocar el moisés.
Asegúrese de que los seguros estén
firmes.
• NO coloque al niño en el corralito
hasta que los rieles superiores
y la base central del piso estén
trabados en la posición correcta y la
colchoneta para el piso esté ubicada
correctamente. El niño puede rodar
en el espacio entre la almohadilla y
los laterales de malla floja, y corre
riesgo de sufrir asfixia.
• Deje de usar el producto cuando su
niño alcance los 35 pulgadas (89cm)
de altura, pesa más de 30 libras
(14kg), o en cualquier momento que
le sea posible salirse.
• NO use la cuna cuando el niño está
en el corralito.
• RIESGO DE CAIDAS: Para evitar
caídas, no use la cuna cuando el niño
comience a incorporarse apoyándose
en las manos y las rodillas o cuando
pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que
ocurra primero.
• Use todos las presillas para conectar
la cuna al corralito. Asegúrese
de que las presillas estén
completamente trabadas en su
lugar. NO lo use si una de las presillas
está rota o falta.
• El niño puede quedar atrapado
y morir cuando se ponen fundas
o redes improvisadas arriba del
corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el
corralito.
• NO use la cuna sobre una cama, piso
u otras superficies.
• La cuna ha sido diseñada para uso
SOLAMENTE con este corralito
Lullaby de Chicco.
• Deje de utilizar el cambiador cuando
el niño pese 25 libras (11.4 kg).
4
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• Nunca use este producto si hay
sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas rotas, o
desgarradas malla/tela. Verifique antes
del armado y periódicamente durante
el uso. De ser necesario, comuníquese
con Chicco para obtener piezas de
repuesto e instrucciones. Nunca
sustituya las piezas.
• A pesar de que Chicco NO
RECOMIENDA reterminar este
producto, si usted elige hacerlo, use
una terminación no tóxica especifica
para productos infantiles solamente.
EVITE EL RIESGO DE ASFIXIA:
• Para ayudar a prevenir la asfixia al
quedar atrapado, use solamente la
almohadilla para el piso provista por
el Chicco. NUNCA use un colchón o
colchoneta adicional.
• Los niños pequeños puedan
asfixiarse:
• En los espacios entre el colchón
demasiado pequeños o demasiado
espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda. Nunca
agregue un colchón, almohada,
edredón o almohadillas.
• Si una hoja se utiliza con el teclado,
utilice sólo una hoja de corral
equipada específicamente diseñada
para ajuste perfecto con al menos
2 "(5cm) en todos los lados del
colchón. La hoja debe permitir el uso
correcto de las correas de retención
del colchón.
• NO deje al niño en el producto
con uno de los costados bajado.
Asegúrese de que todos los costados
estén levantados y trabados en
posición cuando el niño esté en el
producto.
• NUNCA use bolsas de plástico como
fundas para el colchón. No use una
película de plástico como funda para
el colchón a menos que se venda
para dicho propósito. Pueden causar
la asfixia.
• No use un colchón de agua en este
producto.
EVITE EL PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NUNCA USE colchones adicionales,
almohadillas, sábanas u otros
objetos que permitan que su niño
pueda subirse, caerse o sufrir
una lesión. Si decide ignorar esta
advertencia, entonces saque la
almohadilla adicional, juguetes
grandes y otros objetos que pudieran
servir como escalones para subirse
cuando el niño puede alcanzar la
posición de parado.
5
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• DEJE de usar la cuna cuando el
niño pueda rodar, incorporarse
apoyándose en las manos y las
rodillas o alcance las 15 libras (6.8
kg), lo que ocurra primero.
• Peligro de estrangulamiento: El niño
puede levantar la mesa para cambiar
al bebé y el cuello puede quedar
apretado entre la mesa y el armazón
del corralito.
• Siempre retire el mudador cuando su
bebé permanezca en el corralito.
• Los cordones puedan causar la
estrangulación. NO ponga artículos
con un cordón alrededor del cuello
del niño (cordones de capuchas, de
chupetes, etc.) ni ponga cordones a
los juguetes.
• NO suspenda cordones en la cuna o
corralito.
• NO ponga el corralito cerca de
una ventana donde los cordones
de las cortinas o persianas puedan
estrangular al niño.
• NUNCA deje la cuna en su lugar
cuando el niño se encuentre en el
corralito.
EVITE OTROS PELIGROS:
• Mantenga la cuna, juguetes y corralito
lejos de cocinas, calentadores, estufas
y otros peligros que podrían causar
lesiones a su niño.
• Para reducir el riesgo del sindrome
de la muerte repentina en bebés
(SIDS por sus siglas en inglés), los
pediatras recomiendan que los
bebés saludables duerman sobre la
espalda, a menos que un médico le
indique lo contrario.
• NO ponga más de un niño en la
cuna o corralito.
• NO lo en un vehículo automotor el niño podría sufrir lesiones serias
durante un accidente o frenada
repentina.
• NO mueva ni pliegue la cuna o
corralito con el niño adentro - el niño
podría sufrir una lesión.
6
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
• POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT,
LIRE LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT.
• TOUJOURS EXERCER LA
SUPERVISION NÉCESSAIRE
POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DE
L’ENFANT. LORSQUE LE PARC EST
UTILISÉ COMME AIRE DE JEU, NE
JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
• Le parc DOIT être entièrement monté
avec toutes les traverses supérieures
et le noyau central de plancher bien
en place avant de l'utiliser ou d'y fixer
la couchette. S'assurer que les verrous
sont bien fixés.
• NE PAS placer l'enfant dans le parc
à moins que toutes les traverses
supérieures et le noyau central
de plancher ne soient solidement
verrouillées en place et que le
matelas de plancher ne soit installé.
Un bébé peut rouler dans l'espace
entre le coussin et les côtés de
mailles, causant la suffocation.
• Cesser d’utiliser le parc dès que
l’enfant mesure 89 cm (35 po), pèse
plus de 14 kg (30 lb) ou parvient à
sortir seul du parc.
• NE PAS utiliser le petit lit lorsqu’un
enfant se trouve dans le parc.
• RISQUES DE CHUTE : Afin d’éviter
les chutes, ne pas utiliser la couchette
lorsque le bébé commence à se
soulever en poussant sur ses mains
et genoux ou a atteint un poids
dépassant 6,8 kg (15 lb), la première
des deux occurrences prévalant.
• Utiliser toutes les attaches pour fixer
le petit lit au parc. S’assurer que les
attaches sont bien enclenchées. NE
PAS utiliser si des attaches sont brisées
ou manquantes.
• L’enfant risque de se retrouver
coincé si un filet ou des couvertures
sont placés par-dessus le produit.
Cela peut causer la mort. Ne jamais
ajouter de tels articles pour faire
en sorte que l’enfant reste dans le
produit.
• NE PAS utiliser le petit lit sur le
plancher, sur un autre lit ou sur toute
autre surface.
• Le petit lit est conçu pour servir
UNIQUEMENT avec ce parc Lullaby
Chicco.
• Cesser d’utiliser la table à langer
lorsque l’enfant atteint le poids de
11,4 kg (25 lb).
7
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
• Ne jamais utiliser ce produit si
des attaches sont desserrées ou
endommagées, des joints relâchés,
des pièces brisées ou du treillis/tissu
déchiré. Bien vérifier avant de monter
et régulièrement pendant l’usage.
Communiquer avec de Chicco pour
obtenir des pièces de rechange ou un
nouvel exemplaire du mode d’emploi
au besoin. Ne pas substituer de
pièces de rechange.
• Bien que Chicco NE RECOMMANDE
PAS de retoucher le fini du produit,
s’il est nécessaire de le faire, utiliser
un revêtement non toxique conçu
spécifiquement pour les produits
pour enfants.
ÉVITER LES RISQUES DE SUFFOCATION :
• Afin d’éviter les risques de
suffocation pouvant survenir si
l’enfant est coincé, utiliser seulement
le matelas fourni par le Chicco.
NE JAMAIS utiliser un matelas ou un
coussin supplémentaire.
• Les bébés peuvent suffoquer :
• Dans l’espace entre un matelas
trop petit ou trop épais et le côté
du produit;
• Sur une literie matelassée; ne
JAMAIS ajouter un matelas, un
oreiller, une douillette ou un coussin.
• Si une feuille est utilisée avec le pad,
utilisez uniquement une feuille de
parc de jeu équipée spécialement
conçu pour ajustement serré avec au
moins 2 "(5cm) sous tous les côtés
du matelas. La fiche doit permettre
la bonne utilisation des sangles de
rétention matelas.
• NE PAS laisser l’enfant dans le parc
lorsqu’un côté est baissé. S’assurer que
tous les côtés sont montés et verrouillés
quand l’enfant est dans le parc.
• Pour éviter tout risque de suffocation,
ne JAMAIS utiliser les sacs
d’emballage en plastique comme
couvre-matelas. Ne pas utiliser
de film plastique comme couvrematelas, à moins qu’il soit conçu et
vendu précisément à cette fin.
• NE PAS utiliser de matelas d’eau avec
ce produit.
8
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
ÉVITER LES RISQUES DE
STRANGULATION :
• NE JAMAIS utiliser un matelas, des
coussins, des draps additionnels
ou autres objets susceptibles de
permettre à l’enfant de grimper, de
tomber du parc et de se blesser. Si le
parent choisit de ne pas tenir compte
de cette mise en garde, il doit alors
enlever tout coussin supplémentaire,
gros jouet ou autre objet sur lequel
l’enfant peut grimper pour sortir du
parc dès que l’enfant est capable de
se mettre debout.
• CESSER d’utiliser la couchette
lorsque l’enfant est capable de rouler
ou de se soulever en poussant sur ses
mains et genoux ou a atteint un poids
dépassant 6,8 kg (15 lb), la première
des deux occurrences prévalant.
• Risques de strangulation : L’enfant
peut soulever la table à langer et se
coincer le cou entre celle-ci et le tour
du parc.
• Toujours enlever la table à langer
lorsque l’enfant est dans le parc.
• Les cordes présentent un risque
de strangulation! NE PAS mettre
d’objets comprenant une corde (p. ex.
bonnet avec cordons, sucette avec
attache) autour du cou de l’enfant
ni attacher de cordes aux jouets de
l’enfant.
• NE PAS suspendre de cordes dans le
petit lit ou le parc.
• NE PAS placer le parc près d’une fenêtre
munie de stores ou de rideaux dont la
corde pourrait étrangler l’enfant.
• NE JAMAIS laisser le petit lit en place
lorsqu’un enfant se trouve dans le parc.
ÉVITER LES AUTRES DANGERS :
• NE PAS garder le petit lit et le parc
loin d’une cuisinière, des appareils de
chauffage, d’un foyer et de tout autre
endroit dangereux où l’enfant risque
de se blesser.
• Pour réduire les risques de syndrome
de mort subite du nourrisson
(SMSN), les pédiatres recommandent
que les bébés en bonne santé soient
placés sur le dos pour dormir, sauf sur
directives contraires d’un médecin.
• NE PAS mettre plus d’un enfant dans
le petit lit ou le parc.
• NE PAS utiliser dans un véhicule
automobile. L’enfant pourrait subir
des blessures graves en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
• NE PAS déplacer ni replier le petit lit
ou le parc lorsqu’un enfant s’y trouve,
car l’enfant pourrait être blessé.
9
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
WARNING
Before use remove and
dispose of any plastic
bags and keep them out
of reach of children to
avoid the danger of
suffocation. Failure to
follow these warnings
and instructions could
result in serious injury or
death. Make sure top rails
and center floor hub are
locked and secure before
use. This product requires
adult assembly. Keep
fingers clear of top
corners during setup.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y
deseche las bolsas de
plástico y póngalas lejos
del alcance de los niños
para evitar el peligro de
asfixia. No observar
estas advertencias e
instrucciones podría
resultar en lesiones
serias o la muerte.
Asegúrese de que los
rieles superiores y la base
central del piso estén
trabados y fijos antes
de usar el corralito. Este
producto debe ser
ensamblado por un
adulto. Mantenga los
dedos alejados de las
esquinas superiores
durante el montaje.
MISES EN GARDE
Avant l’utilisation, retirer
tous les sacs en plastique
et les jeter ou les
tenir hors de portée des
enfants pour éviter tout
risque de suffocation. Le
fait de ne pas respecter
les présentes mises en
garde et les instructions
pourrait entraîner des
blessures graves ou
mortelles. S'assurer que
les traverses supérieures
et le noyau central de
plancher sont
solidement verrouillées
en place avant
utilisation. Ce produit
doit être assemblé par
un adulte. Tenir les doigts
éloignés du sommet des
coins durant l'installation.
10
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet, Toy
Gym and Changing Unit.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna
para bebés , gimnasio de juguetes y cambiador.
Le parc Lullaby comprend un parc portatif, un petit lit pour bébé,
un portique avec jouets suspendus, et une table à langer.
1
1. Remove unit from bag, unfasten
straps and remove Mattress Pad
from unit. Stand folded unit in an
upright position.
1. Saque la unidad de la bolsa,
destrabe las correas sujetadoras y
saque la Colchoneta del piso de la
unidad. Ponga la unidad plegada en la
posición vertical.
1. Retirer le parc du sac, détacher les
courroies et enlever le Matelas qui
entoure le parc. Placer le parc plié en
position verticale.
11
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
2
2. Center floor hub must be pulled
up to the level of the top rails before
continuing. If needed, pull up on the
center floor hub release strap.
2. La base central del piso debe
elevarse hasta alcanzar el nivel de los
rieles superiores antes de continuar.
En caso de ser necesario, tire de la
correa de liberación de la base central
del piso.
2. Le noyau central de plancher doit
être soulevé jusqu'au niveau des
traverses supérieures avant de
poursuivre. Si nécessaire, tirer sur la
courroie de dégagement du noyau
central.
12
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
3
3. Avec le noyau central de niveau
avec les 4 coins. Soulever chaque
traverse supérieure jusqu'à ce qu'elle
soit verrouillée en place. S'assurer
que les quatre traverses supérieures
sont bien verrouillées avant de passer
à l'étape 4. Les traverses supérieures
se verrouillent automatiquement
lorsqu'elles sont entièrement
soulevées. On ne peut verrouiller les
traverses en place lorsque qu'on a
d'abord tendu le plancher. Si certaines
traverses supérieures refusent de se
verrouiller, tirer sur la courroie de
dégagement du noyau central de
plancher pour s'assurer de
déverrouiller le(s) point(s) de jonction
du plancher.
3. With the center hub even (or level)
with the 4 corners. Lift each top rail
until it locks. Check that all four top
rails are locked before proceeding to
Step 4. Top rails will automatically
lock when lifted fully. Rails cannot
lock if the floor is flattened first. If
one or more of the top rails will not
lock, pull on center floor hub release
strap to make sure floor joint(s) are
unlocked.
3. La base central debe estar pareja (o
nivelada) con las 4 esquinas. Levante
cada riel superior hasta que se traben.
Compruebe que los cuatro rieles
superiores estén trabados antes de
continuar con el Paso 4. Los rieles
superiores se trabarán
automáticamente al levantarlos por
completo. Los rieles no pueden
trabarse si el piso se aplanó primero.
Si un riel superior o más no se traba
en su lugar, tire de la correa de
liberación de la base central del piso
para asegurarse de que las juntas del
piso estén destrabadas.
13
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
4
4. Push down on center floor hub
until feet rest on floor. The bottom of
the playard should be flat.
4. Empuje hacia abajo la base central
del piso hasta que los pies toquen el
piso. La parte inferior del corralito
debe estar plano.
4. Pousser le centre du noyau central
vers le bas jusqu'à ce que les pattes
reposent sur le plancher. Le fond du
parc devrait être bien plat.
14
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
5
5. Install Mattress Pad, pad side up.
Fold straps under the floor. Do not
use playard without Mattress Pad.
5. Instale la Colchoneta del piso, con
el lado acolchado mirando hacia
arriba. Pliegue las correas sujetadoras
debajo del piso. No use el corralito
sin la Colchoneta del piso.
5. Placer le Matelas au fond du parc,
le côté mou orienté vers le haut.
Replier les courroies de fixation sous
le fond du parc. Ne pas utiliser le parc
sans son Matelas.
15
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
6
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes
on the floor of the playard. Thread
the 4 hook and loop straps/D-rings
through the floor of the playard as
shown.
6. Ubique los 4 orificios para las
correas de la colchoneta en el piso
del corralito. Pase las 4 correas
sujetadoras de velcro o de arandelas
en D hasta el piso del corralito como
muestra la imagen.
6. Localiser les 4 ouvertures destinées
aux courroies du matelas sur le fond
du parc. Glisser les 4 sections de
ruban à fermeture autoagrippante/
anneaux en D à travers le fond du
parc, tel qu’illustré.
16
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
c.
7
a.
b.
d.
7. Turn the playard on its side and pull
the straps completely through the
floor of the playard. Thread the strap
around the frame tube as shown. Pull
tight through D-ring and attach hook
and loop together to secure. Pull up
on mattress pad once the straps are
installed to be sure the mattress is
secure.
7. Ponga el corralito de lado y tire de
las correas completamente hasta que
pasen a través del piso del corralito.
Pase la correa alrededor del tubo de la
estructura como muestra la imagen.
Ajuste fuertemente la arandela en D y
las correas sujetadoras de velcro para
que queden fijas. Tire de la colchoneta
una vez que las correas estén instaladas para asegurarse de que esté firme.
7. Tourner le parc sur le côté et tirer
entièrement les courroies à travers le
fond du parc. Entourer les tubes du
cadre de la courroie, tel qu'illustré.
Bien tirer à travers l'anneau en D et
attacher les sections de la fermeture
autoagrippante ensemble pour bien
fixer. Une fois les courroies installées,
tirer sur le matelas pour s'assurer qu’il
est bien ancré.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.