Chicco LX-SE User Manual

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lire les instructions AVANT ď assembler et ď UTILISER le produit. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN.
IS0041.9ESF
Lullaby LX/SE
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel du propriétaire
©2012 Artsana USA, INC. 01/12
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD.
• ALWAYS PROVIDE THE SUPERVISION NECESSARY FOR THE CONTINUED SAFETY OF YOUR CHILD. WHEN USED FOR PLAYING, NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
• Playard MUST be fully assembled with all top rails and center floor hub locked into position prior to use or attaching bassinet. Make sure latches are secure.
• DO NOT place child in playard unless all top rails and center floor hub are securely locked into position and mattress pad is in proper place. Infant may roll into space between pad and loose mesh sides causing suffocation.
• Stop using this product when your child reaches 35 inches (89 cm) in height, weighs more than 30lbs (14kg), or is able to climb out.
• DO NOT use the bassinet when a child is in the playard.
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use bassinet when infant begins to push up on hands and knees or weighs over 15lbs. (6.8kg), whichever comes first.
2
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of product. Never add such items to confine child in product.
• DO NOT use bassinet on a bed, floor or other surfaces.
• The bassinet is designed for use ONLY with this Chicco Lullaby Playard.
• Stop using the changing table when your child reaches 25lbs (11.4 kg).
• Never use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/ fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Chicco for replacement parts and instruction if needed. Never substitute parts.
• Although Chicco DOES NOT RECOMMEND refinishing this product, if you choose to refinish, use a nontoxic finish specified for children's products.
AVOID SUFFOCATION HAZARDS:
• To prevent suffocation from entrapment, use only the mattress pad provided by Chicco. NEVER use additional mattresses or padding.
• Infants can suffocate:
• In gaps between a mattress too small or too thick and product sides.
• On soft bedding. Never add a
mattress, pillow, comforter, or
padding.
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• If a sheet is used with the pad, use only a fitted playard sheet specifically designed to fit snug with at least 2” (5cm) under all sides of the mattress. The sheet must allow proper use of the mattress retention straps.
• DO NOT leave child in product with any side lowered. Be sure all sides are raised and locked in position whenever child is in product.
• NEVER use plastic shipping bags as mattress covers. Do not use plastic film as mattress cover unless sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• DO NOT use a water mattress with this product.
AVOID STRANGULATION HAZARDS:
• NEVER use additional mattresses, padding, sheets, or other objects that will permit your child to climb out, fall and/or be injured. If you choose to ignore this warning, then remove additional padding, large toy, and other objects that could serve as steps for climbing out when your child is able to pull to a standing position.
• STOP using Bassinet when child can roll over or push up on hands and knees or reaches 15lbs. (6.8 kg), whichever comes first.
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck trapped between changing table and playard frame.
• Never leave changing table in place when child is in the playard.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck (hood strings, pacifier cords,etc.) or attach strings to toys.
• DO NOT suspend strings into the bassinet or playard.
• DO NOT place the playard near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
• Never leave the bassinet in place when child is in playard.
AVOID OTHER HAZARDS:
• Keep bassinet and playard away from stoves, heaters, fireplaces and other hazards which can cause injury to your child.
• To reduce the risk of SIDS (Sudden Infant Death Syndrome), pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep unless otherwise advised by a physician.
• DO NOT place more than one child in bassinet or playard.
• DO NOT use in a motor vehicle ­child can be seriously injured during an accident or sudden stop.
• DO NOT move or fold bassinet or playard with child in it - child could be injured.
3
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PARA PREVENIR ACCIDENTES.
• NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD PROPORCIONE SIEMPRE LA SUPERVISIÓN NECESARIA PARA LA CONTINUA SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO LA USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE A SU NIñO SIN SUPERVISIÓN.
• El corralito DEBE armarse por completo con los rieles superiores y la base central del piso trabados en la posición correcta antes de
usar el corralito o colocar el moisés. Asegúrese de que los seguros estén firmes.
• NO coloque al niño en el corralito hasta que los rieles superiores y la base central del piso estén trabados en la posición correcta y la colchoneta para el piso esté ubicada correctamente. El niño puede rodar en el espacio entre la almohadilla y los laterales de malla floja, y corre riesgo de sufrir asfixia.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas (89cm) de altura, pesa más de 30 libras (14kg), o en cualquier momento que le sea posible salirse.
• NO use la cuna cuando el niño está en el corralito.
• RIESGO DE CAIDAS: Para evitar caídas, no use la cuna cuando el niño comience a incorporarse apoyándose en las manos y las rodillas o cuando pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
• Use todos las presillas para conectar la cuna al corralito. Asegúrese de que las presillas estén completamente trabadas en su lugar. NO lo use si una de las presillas está rota o falta.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos artículos para encerrar al niño en el corralito.
• NO use la cuna sobre una cama, piso u otras superficies.
• La cuna ha sido diseñada para uso SOLAMENTE con este corralito Lullaby de Chicco.
• Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pese 25 libras (11.4 kg).
4
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan, uniones flojas, piezas rotas, o desgarradas malla/tela. Verifique antes del armado y periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con Chicco para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
• A pesar de que Chicco NO RECOMIENDA reterminar este producto, si usted elige hacerlo, use una terminación no tóxica especifica para productos infantiles solamente.
EVITE EL RIESGO DE ASFIXIA:
• Para ayudar a prevenir la asfixia al
quedar atrapado, use solamente la almohadilla para el piso provista por el Chicco. NUNCA use un colchón o colchoneta adicional.
• Los niños pequeños puedan asfixiarse:
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda. Nunca agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
• Si una hoja se utiliza con el teclado, utilice sólo una hoja de corral equipada específicamente diseñada para ajuste perfecto con al menos
2 "(5cm) en todos los lados del colchón. La hoja debe permitir el uso
correcto de las correas de retención del colchón.
• NO deje al niño en el producto con uno de los costados bajado. Asegúrese de que todos los costados estén levantados y trabados en posición cuando el niño esté en el producto.
• NUNCA use bolsas de plástico como fundas para el colchón. No use una película de plástico como funda para el colchón a menos que se venda para dicho propósito. Pueden causar la asfixia.
• No use un colchón de agua en este producto.
EVITE EL PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NUNCA USE colchones adicionales, almohadillas, sábanas u otros objetos que permitan que su niño pueda subirse, caerse o sufrir una lesión. Si decide ignorar esta advertencia, entonces saque la almohadilla adicional, juguetes grandes y otros objetos que pudieran servir como escalones para subirse cuando el niño puede alcanzar la posición de parado.
5
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• DEJE de usar la cuna cuando el niño pueda rodar, incorporarse apoyándose en las manos y las rodillas o alcance las 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del corralito.
• Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Los cordones puedan causar la estrangulación. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño (cordones de capuchas, de
chupetes, etc.) ni ponga cordones a los juguetes.
• NO suspenda cordones en la cuna o corralito.
• NO ponga el corralito cerca de una ventana donde los cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
• NUNCA deje la cuna en su lugar cuando el niño se encuentre en el corralito.
EVITE OTROS PELIGROS:
• Mantenga la cuna, juguetes y corralito lejos de cocinas, calentadores, estufas y otros peligros que podrían causar lesiones a su niño.
• Para reducir el riesgo del sindrome de la muerte repentina en bebés (SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan que los bebés saludables duerman sobre la espalda, a menos que un médico le indique lo contrario.
• NO ponga más de un niño en la cuna o corralito.
• NO lo en un vehículo automotor ­el niño podría sufrir lesiones serias durante un accidente o frenada repentina.
• NO mueva ni pliegue la cuna o corralito con el niño adentro - el niño podría sufrir una lesión.
6
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
• POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT, LIRE LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT.
• TOUJOURS EXERCER LA SUPERVISION NÉCESSAIRE POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT. LORSQUE LE PARC EST UTILISÉ COMME AIRE DE JEU, NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
• Le parc DOIT être entièrement monté avec toutes les traverses supérieures et le noyau central de plancher bien en place avant de l'utiliser ou d'y fixer la couchette. S'assurer que les verrous sont bien fixés.
• NE PAS placer l'enfant dans le parc à moins que toutes les traverses supérieures et le noyau central de plancher ne soient solidement verrouillées en place et que le matelas de plancher ne soit installé. Un bébé peut rouler dans l'espace entre le coussin et les côtés de mailles, causant la suffocation.
• Cesser d’utiliser le parc dès que l’enfant mesure 89 cm (35 po), pèse plus de 14 kg (30 lb) ou parvient à sortir seul du parc.
• NE PAS utiliser le petit lit lorsqu’un enfant se trouve dans le parc.
• RISQUES DE CHUTE : Afin d’éviter les chutes, ne pas utiliser la couchette lorsque le bébé commence à se soulever en poussant sur ses mains et genoux ou a atteint un poids dépassant 6,8 kg (15 lb), la première des deux occurrences prévalant.
• Utiliser toutes les attaches pour fixer le petit lit au parc. S’assurer que les attaches sont bien enclenchées. NE PAS utiliser si des attaches sont brisées ou manquantes.
• L’enfant risque de se retrouver coincé si un filet ou des couvertures sont placés par-dessus le produit. Cela peut causer la mort. Ne jamais ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans le produit.
• NE PAS utiliser le petit lit sur le plancher, sur un autre lit ou sur toute autre surface.
• Le petit lit est conçu pour servir UNIQUEMENT avec ce parc Lullaby Chicco.
• Cesser d’utiliser la table à langer lorsque l’enfant atteint le poids de 11,4 kg (25 lb).
7
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
• Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treillis/tissu déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant l’usage. Communiquer avec de Chicco pour obtenir des pièces de rechange ou un nouvel exemplaire du mode d’emploi au besoin. Ne pas substituer de pièces de rechange.
• Bien que Chicco NE RECOMMANDE PAS de retoucher le fini du produit, s’il est nécessaire de le faire, utiliser un revêtement non toxique conçu spécifiquement pour les produits pour enfants.
ÉVITER LES RISQUES DE SUFFOCATION :
• Afin d’éviter les risques de suffocation pouvant survenir si l’enfant est coincé, utiliser seulement le matelas fourni par le Chicco.
NE JAMAIS utiliser un matelas ou un
coussin supplémentaire.
• Les bébés peuvent suffoquer :
• Dans l’espace entre un matelas trop petit ou trop épais et le côté du produit;
• Sur une literie matelassée; ne JAMAIS ajouter un matelas, un oreiller, une douillette ou un coussin.
• Si une feuille est utilisée avec le pad, utilisez uniquement une feuille de parc de jeu équipée spécialement conçu pour ajustement serré avec au moins 2 "(5cm) sous tous les côtés du matelas. La fiche doit permettre la bonne utilisation des sangles de rétention matelas.
• NE PAS laisser l’enfant dans le parc lorsqu’un côté est baissé. S’assurer que tous les côtés sont montés et verrouillés quand l’enfant est dans le parc.
• Pour éviter tout risque de suffocation, ne JAMAIS utiliser les sacs d’emballage en plastique comme couvre-matelas. Ne pas utiliser de film plastique comme couvre­matelas, à moins qu’il soit conçu et vendu précisément à cette fin.
• NE PAS utiliser de matelas d’eau avec ce produit.
8
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
ÉVITER LES RISQUES DE
STRANGULATION :
• NE JAMAIS utiliser un matelas, des coussins, des draps additionnels ou autres objets susceptibles de permettre à l’enfant de grimper, de tomber du parc et de se blesser. Si le parent choisit de ne pas tenir compte de cette mise en garde, il doit alors enlever tout coussin supplémentaire, gros jouet ou autre objet sur lequel l’enfant peut grimper pour sortir du parc dès que l’enfant est capable de se mettre debout.
• CESSER d’utiliser la couchette lorsque l’enfant est capable de rouler ou de se soulever en poussant sur ses mains et genoux ou a atteint un poids dépassant 6,8 kg (15 lb), la première des deux occurrences prévalant.
• Risques de strangulation : L’enfant peut soulever la table à langer et se coincer le cou entre celle-ci et le tour du parc.
• Toujours enlever la table à langer lorsque l’enfant est dans le parc.
• Les cordes présentent un risque de strangulation! NE PAS mettre d’objets comprenant une corde (p. ex. bonnet avec cordons, sucette avec attache) autour du cou de l’enfant ni attacher de cordes aux jouets de l’enfant.
• NE PAS suspendre de cordes dans le petit lit ou le parc.
• NE PAS placer le parc près d’une fenêtre munie de stores ou de rideaux dont la corde pourrait étrangler l’enfant.
• NE JAMAIS laisser le petit lit en place lorsqu’un enfant se trouve dans le parc.
ÉVITER LES AUTRES DANGERS :
• NE PAS garder le petit lit et le parc loin d’une cuisinière, des appareils de chauffage, d’un foyer et de tout autre endroit dangereux où l’enfant risque de se blesser.
• Pour réduire les risques de syndrome de mort subite du nourrisson (SMSN), les pédiatres recommandent que les bébés en bonne santé soient placés sur le dos pour dormir, sauf sur directives contraires d’un médecin.
• NE PAS mettre plus d’un enfant dans le petit lit ou le parc.
• NE PAS utiliser dans un véhicule automobile. L’enfant pourrait subir des blessures graves en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
• NE PAS déplacer ni replier le petit lit ou le parc lorsqu’un enfant s’y trouve, car l’enfant pourrait être blessé.
9
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
WARNING
Before use remove and dispose of any plastic bags and keep them out of reach of children to avoid the danger of suffocation. Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. Make sure top rails and center floor hub are locked and secure before use. This product requires adult assembly. Keep fingers clear of top
corners during setup.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y deseche las bolsas de plástico y póngalas lejos del alcance de los niños para evitar el peligro de asfixia. No observar estas advertencias e instrucciones podría resultar en lesiones serias o la muerte. Asegúrese de que los rieles superiores y la base central del piso estén trabados y fijos antes de usar el corralito. Este producto debe ser ensamblado por un adulto. Mantenga los dedos alejados de las esquinas superiores
durante el montaje.
MISES EN GARDE
Avant l’utilisation, retirer tous les sacs en plastique et les jeter ou les tenir hors de portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation. Le fait de ne pas respecter les présentes mises en garde et les instructions pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. S'assurer que les traverses supérieures et le noyau central de plancher sont solidement verrouillées en place avant utilisation. Ce produit doit être assemblé par un adulte. Tenir les doigts éloignés du sommet des coins durant l'installation.
10
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet, Toy Gym and Changing Unit.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna para bebés , gimnasio de juguetes y cambiador.
Le parc Lullaby comprend un parc portatif, un petit lit pour bébé, un portique avec jouets suspendus, et une table à langer.
1
1. Remove unit from bag, unfasten straps and remove Mattress Pad from unit. Stand folded unit in an upright position.
1. Saque la unidad de la bolsa, destrabe las correas sujetadoras y saque la Colchoneta del piso de la unidad. Ponga la unidad plegada en la posición vertical.
1. Retirer le parc du sac, détacher les courroies et enlever le Matelas qui entoure le parc. Placer le parc plié en position verticale.
11
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
2
2. Center floor hub must be pulled up to the level of the top rails before continuing. If needed, pull up on the center floor hub release strap.
2. La base central del piso debe elevarse hasta alcanzar el nivel de los rieles superiores antes de continuar. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso.
2. Le noyau central de plancher doit être soulevé jusqu'au niveau des traverses supérieures avant de poursuivre. Si nécessaire, tirer sur la courroie de dégagement du noyau
central.
12
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
3
3. Avec le noyau central de niveau avec les 4 coins. Soulever chaque traverse supérieure jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place. S'assurer que les quatre traverses supérieures sont bien verrouillées avant de passer à l'étape 4. Les traverses supérieures se verrouillent automatiquement lorsqu'elles sont entièrement soulevées. On ne peut verrouiller les traverses en place lorsque qu'on a d'abord tendu le plancher. Si certaines traverses supérieures refusent de se verrouiller, tirer sur la courroie de dégagement du noyau central de plancher pour s'assurer de déverrouiller le(s) point(s) de jonction du plancher.
3. With the center hub even (or level) with the 4 corners. Lift each top rail until it locks. Check that all four top rails are locked before proceeding to Step 4. Top rails will automatically lock when lifted fully. Rails cannot lock if the floor is flattened first. If one or more of the top rails will not lock, pull on center floor hub release strap to make sure floor joint(s) are unlocked.
3. La base central debe estar pareja (o nivelada) con las 4 esquinas. Levante cada riel superior hasta que se traben. Compruebe que los cuatro rieles superiores estén trabados antes de continuar con el Paso 4. Los rieles superiores se trabarán automáticamente al levantarlos por completo. Los rieles no pueden trabarse si el piso se aplanó primero. Si un riel superior o más no se traba en su lugar, tire de la correa de liberación de la base central del piso para asegurarse de que las juntas del piso estén destrabadas.
13
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
4
4. Push down on center floor hub until feet rest on floor. The bottom of the playard should be flat.
4. Empuje hacia abajo la base central del piso hasta que los pies toquen el piso. La parte inferior del corralito debe estar plano.
4. Pousser le centre du noyau central vers le bas jusqu'à ce que les pattes reposent sur le plancher. Le fond du parc devrait être bien plat.
14
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
5
5. Install Mattress Pad, pad side up. Fold straps under the floor. Do not use playard without Mattress Pad.
5. Instale la Colchoneta del piso, con el lado acolchado mirando hacia arriba. Pliegue las correas sujetadoras debajo del piso. No use el corralito sin la Colchoneta del piso.
5. Placer le Matelas au fond du parc, le côté mou orienté vers le haut. Replier les courroies de fixation sous le fond du parc. Ne pas utiliser le parc sans son Matelas.
15
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
6
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes on the floor of the playard. Thread the 4 hook and loop straps/D-rings through the floor of the playard as shown.
6. Ubique los 4 orificios para las correas de la colchoneta en el piso del corralito. Pase las 4 correas sujetadoras de velcro o de arandelas en D hasta el piso del corralito como muestra la imagen.
6. Localiser les 4 ouvertures destinées aux courroies du matelas sur le fond du parc. Glisser les 4 sections de ruban à fermeture autoagrippante/ anneaux en D à travers le fond du parc, tel qu’illustré.
16
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
c.
7
a.
b.
d.
7. Turn the playard on its side and pull the straps completely through the floor of the playard. Thread the strap around the frame tube as shown. Pull tight through D-ring and attach hook and loop together to secure. Pull up on mattress pad once the straps are installed to be sure the mattress is secure.
7. Ponga el corralito de lado y tire de las correas completamente hasta que pasen a través del piso del corralito. Pase la correa alrededor del tubo de la estructura como muestra la imagen. Ajuste fuertemente la arandela en D y las correas sujetadoras de velcro para que queden fijas. Tire de la colchoneta una vez que las correas estén instala­das para asegurarse de que esté firme.
7. Tourner le parc sur le côté et tirer entièrement les courroies à travers le fond du parc. Entourer les tubes du cadre de la courroie, tel qu'illustré. Bien tirer à travers l'anneau en D et attacher les sections de la fermeture autoagrippante ensemble pour bien fixer. Une fois les courroies installées, tirer sur le matelas pour s'assurer qu’il est bien ancré.
17
Loading...
+ 39 hidden pages