Chicco Lullaby LX User Manual

2 3
Failure to follow these warnings and the
P:KGBG@
P:KGBG@
assembly instructions could result in serious injury or death.
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet and Changing Unit.
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet and Changing Unit.
• PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD.
• ALWAYS PROVIDE THE SUPERVISION NECESSARY FOR THE CONTINUED SAFETY OF YOUR CHILD. WHEN USED FOR PLAYING, NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
• Playard MUST be fully assembled with all top rails and center floor handle locked into position prior to use or attaching bassinet. Make sure latches are secure.
• DO NOT place child in playard unless all top rails and center floor handle are securely locked into position and floor pad is in proper place. Infant may roll into space between pad and loose mesh sides causing suffocation.
• Stop using this product when your child reaches 35 inches (89 cm) in height, weighs more than 30 pounds (14kg), or is able to climb out.
• DO NOT use the bassinet when a child is in the playard.
• Stop using bassinet when your infant is 3 months old or weighs more than 15lbs. (6.8kgs).
• To prevent injury from falls, DO NOT use bassinet when child is able to roll or push up on hands and knees.
• Use all clips to attach bassinet to the playard. Make sure clips are fully snapped into place. DO NOT use if any clips are broken or missing.
• DO NOT use bassinet on a bed, floor or other surfaces.
• The bassinet is designed for use ONLY with this Chicco Lullaby Playard.
• Stop using the changing table when your child reaches 25 pounds (11.4 kgs).
• Before each use or assembly of product, inspect for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use product if any parts are missing or broken. Contact Chicco for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT use substitute parts.
• Although Chicco DOES NOT RECOMMEND refinishing this product, if you choose to refinish, use a nontoxic finish specified for children’s products.
AVOID SUFFOCATION HAZARDS:
• To prevent suffocation from entrapment, use only the floor pad provided by manufacturer. NEVER use additional mattresses or padding.
• Infants can suffocate:
• In gaps between a mattress too small or too thick and product sides
• On soft bedding. Never add a mattress, pillow, comforter, or padding.
• DO NOT attach Toy Gym to floor pad while in playard.
• If a sheet is used, only use a fitted crib sheet that tucks at least 2”(5cm) under the bassinet or floor pad on all sides to avoid entanglement.
• DO NOT leave child in product with any side lowered. Be sure all sides are raised and locked in position whenever child is in product.
• NEVER use plastic shipping bags as mattress covers. Do not use plastic film as mattress cover unless sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• DO NOT use a water mattress with this product.
AVOID STRANGULATION HAZARDS:
• NEVER use additional mattresses, padding, sheets, or other objects that will permit your child to climb out, fall and/or be injured. If you choose to ignore this warning, then remove additional padding, large toy, and other objects that could serve as steps for climbing out when your child is able to pull to a standing position.
• STOP using Toy Gym and Bassinet when child can roll over or push up on hands and knees or reaches 5 months, whichever comes first.
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck trapped between changing table and playard frame.
• Never leave changing table in place when child is in the playard.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck (hood strings, pacifier cords,etc.) or attach strings to toys.
• DO NOT suspend strings into the bassinet or playard.
• DO NOT place the playard near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
AVOID OTHER HAZARDS:
• Keep bassinet, Toy Gym and playard away from stoves, heaters, fireplaces and other hazards which can cause injury to your child.
• To reduce the risk of SIDS (Sudden Infant Death Syndrome), pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep unless otherwise advised by a physician.
• DO NOT place more than one child in bassinet or playard.
• DO NOT use in a motor vehicle - child can be seriously injured during an accident or sudden stop.
• DO NOT move or fold bassinet or playard with child in it - child could be injured.
4 5
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
FBL>>G@:K=>
FBL>>G@:K=>
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Le parc Lullaby comprend : parc, couchette pour bébé et table à langer portatifs.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Le parc Lullaby comprend : parc, couchette pour bébé et table à langer portatifs.
• LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D'INSTRUCTION AVANT L'EMPLOI POUR EVITER TOUT DANGER ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
• TOUJOURS FOURNIR LA SUPERVISION NÉCESSAIRE POUR ASSURER LA SÉCURITÉ CONTINUE DE L’ENFANT. LORSQUE L’ENFANT JOUE DANS LE PARC, NE JAMAIS LE LAISSER SANS SURVEILLANCE.
• Le parc DOIT être entièrement monté avec toutes les traverses supérieures et la poignée centrale du plancher bien en place avant de l’utiliser ou d’y fixer la couchette. S’assurer que les verrous sont bien fixés.
• NE PAS placer l’enfant dans le parc à moins que toutes les traverses supérieures et la poignée centrale du plancher ne soient solidement verrouillées en place et que le matelas de plancher ne soit installé. Un bébé peut rouler dans l’espace entre le coussin et les côtés de mailles, causant la suffocation.
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35po (89cm) ou pesé plus de 30 livres (14kg), ou est capable de grimper à l’extérieur du parc.
• NE PAS utiliser la couchette lorsqu’un enfant se trouve dans le parc.
• CESSER d’utiliser la couchette lorsque l’enfant atteint 3 mois ou pèse plus de 6,8kg (15lbs).
• Afin d’eviter les blessures pouvant être causées par une chute, NE PAS utiliser la couchette lorsque l’enfant est capable de rouler ou de se soulever en poussant sur ses mains et genoux.
• Utiliser toutes les attaches pour fixer la couchette au parc. S’assurer que les attaches sont bien enclenchées en place. NE PAS utiliser si des attaches sont brisées ou manquantes.
• NE PAS utiliser la couchette sur un lit, le plancher ou une autre surface.
• La couchette est conçue pour utiliser UNIQUEMENT avec ce Parc Lullaby de Chicco.
• Cesser l’utilisation de la table à langer lorsque l’enfant atteindra 11,4 kg (25 livres).
• Avant chaque utilisation ou montage, faire une inspection pour repérer toute pièce de quincaillerie endommagée, joint relâché, pièce manquante ou bordure coupante. NE PAS utiliser ce produit si des pièces sont manquantes ou endommagées Communiquer avec Chicco pour obtenir des pièces de rechange ou un nouvel exemplaire des instructions si nécessaire. NE PAS substituer de pièces de rechange.
• Bien que Chicco NE RECOMMANDE PAS de repeindre ce produit, utiliser un revêtement non toxique conçu pour les produits d’enfants, s’il est nécessaire de le faire.
ÉVITER LES DANGERS DE SUFFOCATION :
• Afin de prévenir tout danger de suffocation qui peut survenir si l’enfant est coincé, utiliser seulement le matelas de plancher fourni par le fabricant. NE JAMAIS utiliser un matelas ou coussin supplémentaire.
• Le jeune enfant peut s’étouffer:
• Dans les espaces entre un matelas trop
petit ou trop épais et les côtés du produit
• Sur une literie molle. JAMAIS ajouter un
matelas, une oreiller, une douillette ou un
matériel rembourré.
• NE PAS fixer le module de jouets suspendus au matleas de plancher lorsqu’il se trouve dans le parc.
• Le cas échéant, n’utiliser qu’un drap contour de lit bébé qui pénètre sous la couchette ou le matelas de plancher d’au moins 5cm (2po) afin d’éviter que l’enfant ne se retrouve coincé.
• NE PAS laisser l’enfant dans le parc lorsqu’un côté est abaissé. S’assurer que tous les côtés sont remontés et en position verrouillée quand l’enfant est dans le parc.
• NE JAMAIS utiliser l’enveloppe d’expédition en plastique comme couvre-matelas. Ne jamais utiliser de pellicule de plastique comme couvre­matelas à moins qu’elle ne soit vendue pour cela. Elles peuvent causer la suffocation.
• NE PAS UTILISER de matelas d’eau avec ce produit.
ÉVITER LES DANGERS DE STRANGULATION:
• NE JAMAIS utiliser un matelas, coussin, draps ou autres objets supplémentaires susceptibles de permettre à l’enfant de grimper, tomber et/ou se blesser. Si vous souhaitez ne pas tenir compte de cette mise en garde, retirez tout coussin supplémentaire, gros jouet et tout autre objet sur lequel l’enfant risque de grimper pour sortir à partir du moment où il est capable de se lever seul.
• CESSER d’utiliser le module de jouets suspendus et la couchette lorsque l’enfant est capable de rouler ou de se soulever en poussant sur ses mains et genoux ou qu’il atteint l’âge de 5 mois, la première des deux dates prévalant.
• Risque de strangulation : L’enfant peut soulever la table à langer et son cou risque de se coincer entre la table à langer lorsque votre enfant est dans le parc.
• Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est dans le parc.
• Les cordons peuvent causer le strangulation! NE JAMAIS accrocher d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant (cordons de capuchon, de tétine, etc.) ni attacher un cordon à un jouet.
• NE PAS suspendre de cordons dans la couchette ou le parc.
• NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordons de stores ou rideaux sont accesibles et peuvent étrangler l’enfant.
ÉVITER LES AUTRES DANGERS:
• S’assurer que le module de jouets suspendus et le parc sont éloignés de la cuisinière, des appareils de chauffage, des foyers et de tout autre endroit dangereux qui peut causer des blessures à l’enfant.
• Afin de réduire les dangers de MSN (mort subite du nourrisson), les pédiatres recommandent de coucher les enfants en bonne santé sur le dos, à moins d’avis contraire d’un médecin.
• NE PAS placer plus d’un enfant dans la couchette ou le parc.
• NE PAS utiliser dans un véhicule motorisé. L’enfant pourrait subir des blessures graves en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
• NE PAS dépalcer ou replier la couchette ou le parc lorsqu’un enfant s’y trouve, car cela risque de le blesser.
6 7
:=O>KM>G<B:
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,
:=O>KM>G<B:
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna para bebés y cambiador.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna para bebés y cambiador.
• LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PARA PREVENIR ACCIDENTES.
• NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD PROPORCIONE SIEMPRE LA SUPERVISIÓN NECESARIA PARA LA CONTINUA SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO LA USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE A SU NIñO SIN SUPERVISIÓN.
• El corralito DEBE estar completamente armado con todas las barandas superiores y la manija central del piso trabada en posición antes de usar o conectar la cuna. Compruebe que los seguros estén firmes.
• NO ponga al niño en el corralito a menos que todas las barandas superiores y la manija central del piso están debidamente trabadas en posición y la almohadilla y los costados tejidos flojos causando la asfixia.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas (89cm) de altura, pesa más de 30 libras (14kg), o en cualquier momento que le sea posible salirse.
• NO use la cuna cuando el niño está en el corralito.
• DEJE de usar la cuna cuando su niño tenga 3 meses de edad o pese más de 15 libras (6,8kg).
• Para prevenir las lesiones de las caídas, NO use la cuna cuando el niño es capaz de rodar o pararse usando las manos y rodillas.
• Use todos las presillas para conectar la cuna al corralito. Asegúrese de que las presillas estén completamente trabadas en su lugar. NO lo use si una de las presillas está rota o falta.
• NO use la cuna sobre una cama, piso u otras superficies.
• La cuna ha sido diseñada para uso SOLAMENTE con este corralito Lullaby de Chicco.
• Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pese 25 libras (11.4 kg).
• Antes de cada uso o armado del producto, inspecciónelo para comprobar si hay herrajes dañados, uniones flojas, partes que faltan o bordes filosos. NO use el producto si falta o está rota alguna pieza. Llame a Chicco ara obtenir piezas de repuesto e instrucciones si las necesita. NO sustituya piezas.
• A pesar de que Chicco NO RECOMIENDA reterminar este producto, si usted elige hacerlo, use una terminación no tóxica especifica para productos infantiles solamente.
EVITE EL RIESGO DE ASFIXIA:
• Para ayudar a prevenir la asfixia al quedar atrapado, use solamente la almohadilla para el piso provista por el fabricante. NUNCA use un colchón o almohadilla adicional.
• Los niños pequeños puedan asfixiarse:
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda. Nunca agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
• NO instale el gimnasio de juguetes a la almohadilla del piso mientras está en el corralito.
• Si usa una sábana, use solamente una sábana a medida que se doble por lo menos 2 pulgadas (5cm) debajo de la cuna o almohadilla del piso en todos los costados para evitar el enredo.
• NO deje al niño en el producto con uno de los costados bajado. Asegúrese de que todos los costados estén levantados y trabados en posición cuando el niño esté en el producto.
• NUNCA use bolsas de plástico como fundas para el colchón. No use una película de plástico como funda para el colchón a menos que se venda para dicho propósito. Pueden causar la asfixia.
• No use un colchón de agua en este producto.
EVITE EL PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
• NUNCA USE colchones adicionales, almohadillas, sábanas u otros objetos que permitan que su niño pueda subirse, caerse o sufrir una lesión. Si decide ignorar esta advertencia, entonces saque la almohadilla adicional, juguetes grandes y otros objetos que pudieran servir como escalones para subirse cuando el niño puede alcanzar la posición de parado.
• DEJE de usar la cuna y el gimnasio de juguetes cuando el niño pueda rodar o pararse con las manos y las rodillas o cumple los 5 meses, lo que occura primero.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del corralito.
• Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Los cordones puedan causar la estrangulación. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño (cordones de capuchas, de chupetes, etc.) ni ponga cordones a los juguetes.
• NO suspenda cordones en la cuna o corralito.
• NO ponga el corralito cerca de una ventana donde los cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
EVITE OTROS PELIGROS:
• Mantenga la cuna, gimnasio de juguetes y corralito lejos de cocinas, calentadores, estufas y otros peligros que podrían causar lesiones a su niño.
• Para reducir el riesgo del sindrome de la muerte repentina en bebés (SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan que los bebés saludables duerman sobre la espalda, a menos que un médico le indique lo contrario.
• NO ponga más de un niño en la cuna o corralito.
• NO lo en un vehículo automotor - el niño podría sufrir lesiones serias durante un accidente o frenada repentina.
• NO mueva ni pliegue la cuna o corralito con el niño adentro - el niño podría sufrir una lesión.
8 9
Setting Up the Playard
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
WARNING
Before use remove and dis­pose of any plastic bags and keep them out of reach of children to avoid the danger of suffocation. Failure to follow these warn­ings and instructions could result in serious injury or death. Make sure top rails and center oor handle are locked and secure before use. This product requires adult assembly. Keep ngers clear of top corners during setup.
Installation du parc
MISE EN GARDE
Avant utilisation, retirer tout sac de plastique et placer hors de portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation. Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et direc­tives peut causer des bles­sures corporelles sérieuses ou même la mort. S’assurer que les traverses supérieures et la poignée centrale du plancher sont solidement verrouillées en place avant utilisation. Ce produit doit être assemblé par un adulte. Tenir les doigts éloignés du sommet des coins durant l’installation.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y deseche las bolsas de plástico y póngalas lejos del alcance de los niños para evitar el peligro de asxia. No observar estas adverten­cias e instrucciones podría resultar en lesiones serias o la muerte. Asegúrese de que las barandas superiores y la manija central del piso estén trabadas y seguras antes de usarlo. Este producto requiere que lo arme un adulto. Man­tenga los dedos lejos de las esquinas superiores durante la instalación.
1
2
Installation du parc
Instalación del corralito
1. Remove unit from bag, unfasten straps and remove oor pad from unit. Stand folded unit in an upright position.
1. Retirer du sac, détacher les courroies et retirer le matelas de plancher qui entoure le parc. Placer le parc plié en position verticale.
1. Saque la unidad de la bolsa, destrabe las correas sujetadoras y saque la almohadilla del piso de la unidad. Ponga la unidad plegada en la posición vertical.
2. Pull up sharply on center oor handle to make sure oor joints are unlocked. Handle must be even with top rails.
2. Tirer fermement sur la poignée centrale de plancher pour s’assurer que les points de jonction du plancher sont déverrouillés. La poignée doit être au même niveau que les traverses supérieures.
2. Tire bruscamente hacia arriba de la manija central del piso para asegurar que se destraban las uniones del piso. La manija debe estar pareja a las barandas superiores.
10 11
Setting Up the Playard
Setting Up the Playard
3
Installation du parc
Instalación del corralito
3. Lift each top rail until it locks. Check that all four top rails are locked before proceeding to Step
4. Top rails will automatically lock when lifted fully. Rails cannot lock if the oor is attened rst. If one or more of the top rails will not lock, pull sharply on center oor handle to make sure oor joint(s) are unlocked.
3. Soulever chaque traverse supérieure jusqu’á ce qu’elle soit verrouillée en place. S’assurer que les quatre traverses supérieures sont bien verrouillées avant de passer á l’étape 4. Les traverses supéri­eures se verrouillent automatiquement lorsqu’elles sont entièrement soulevées. On ne peut verrouiller les traverses en place lorsque qu’on a d’abord tendu le plancher. Si certaines traverses supéri­eures refusent de se verrouiller, tirer fermement sur la poignée centrale de plancher pour s’assurer de déverrouiller les points de jonction du plancher.
3. Levante cada baranda de arriba hasta que se trabe. Verique que las cuatro barandas superi­ores estén trabadas antes de pasar al Paso 4. Las barandas superiores se trabarán automáticamente cuando estén completamente levantadas. Las ba­randas no pueden trabarse si se empareja primero el piso. Si una o más de las barandas superiores no se traba, tire bruscamente de la manija central del piso para asegurarse de que las uniones del piso estén destrabadas.
4
5
Installation du parc
Instalación del corralito
4. Push down on center of playard until feet rest on oor. Fold handle in the center of the playard down. Gently push down and lock two side lower hinges, located in the area of the two straps in the bottom of the playard.
4. Pousser le centre du parc vers le bas jusqu’á ce que le pattes reposent sur le plancher. Relier la poignée au centre du par vers le bas. Pousser délicatement le bas et verrouiller deux chamières latérales inférieures, situées à proximité des deux courroies au bas du parc.
4. Empuje hacia abajo el centro del corralito hasta que las patas estén en el suelo. Pliegue la manija del centro del corralito hacia abajo. Empuje suavemente hacia abajo y trabe las dos bisagras inferiores de los costados, que se encuentran en el lugar de las dos correas al fondo del corralito.
5. Install oor pad, pad side up. Fold straps under the oor. Do not use playard without oor pad.
5. Installer le matelas de plancher, le côté capi­tonné vers le haut. Replier les courroies de xation sous le plancher. Ne pas utiliser le parc sans matelas de plancher.
5. Instale la almohadilla del piso, con el lado acolchado mirando hacia arriba. Pliegue las correas sujetadoras debajo del piso. No use el corralito sin la almohadilla del piso.
12 13
Assembling Bassinet
Assembling Bassinet
6
Montage de la couchette
Armado de la cuna
6. Remove oor pad from playard. Lay bas­sinet over playard, snaps facing down. Con­nect tubes and slide through tubing pockets on the sides of the bassinet.
6. Retirer le matelas de plancher du parc. Déposer la couchette par-dessus de parc, les boutons-pression vers le bas. Raccorder les tubes et les are glisser dans les pochettes prévues à cet effet sur les côtés de la couchette.
6. Saque la almohadilla del piso del corralito. Ponga la cuna sobre el corralito, con los broches de presión mirando hacia abajo. Conecte los tubos y deslicelos a través de los bolsillos para tubos en los costados de la cuna.
8AB
8C
Montage de la couchette
Armado de la cuna
8AB. Fasten four end snaps (8A) and pull eight toggles through loops on the sides (8B).
8AB. Attacher quatre boutons-pression d’extrémités (8A) et tirer huit attaches en bâtonnets à travers les boucles latérales (8B).
8AB. Sujete los quatro broches del extremo (8A) y tire los ocho cazonetes a través de los nudos de los costados (8B).
8C. The bassinet is equipped with a side pocket for the remote control.
7
7. Push all eight bassinet clips securely onto top rails.
7. Pousser les huit attaches de la couchette solidement sur les traverses supérieures.
7. Empuje las ocho presillas de la cuna apre­tadamente sobre las barandas superiores.
8C. La couchette est munie d’une pochette latérale pour la télécommande.
8C. La cuna está equipada con un bolsillo en el costado para el control remoto.
Loading...
+ 16 hidden pages