For your child’s safety, read these instructions carefully and keep them
for future reference. The child may be hurt if you do not follow these
instructions.
• This product and all its components
must be assembled by adults only.
• Age of permitted use: From birth
to 20lbs (9.07kg) approximate 6
months old.
• Do not use the Rocker once your
child can sit unaided, can roll over
or is able to stand up.
• Never leave the child unattended.
• Fall Hazard: Child's activity may
move Rocker. Use only on level
floor. Never use on any elevated
surface.
• Suffocation Hazard: Never use on
a soft surface (bed, sofa,cushion),
as seat may tip over and cause
suffocation.
• This Rocker is not intended for
prolonged periods of sleeping.
Place child in a suitable crib for
long periods of sleep.
• Do not use the Rocker for more
than one child at a time.
• Always use the restraint system.
• Do not allow children to play
unsupervised near the Rocker.
• Do not use the Rocker if any
components are broken or missing.
• Do not use accessories or
replacement parts other than those
approved by the Chicco.
• To prevent the risk of fire, never
place the Rocker near
electrical appliances, gas cookers or
other sources of intense heat.
• Make sure that the seat cover is
always fitted correctly on the
Rocker frame.
• Do not carry the Rocker with child
in it.
• Never use the toy bar to carry or
move the Rocker.
• Always check that all the
components are fitted and
assembled correctly.
• Periodically check for worn parts,
loose screws, worn or frayed fabrics
and immediately replace any
damaged parts.
• Do not place the Rocker with the
child inside near windows, where
strings, curtains or other objects
may be used by the child to climb
out of the Rocker, with risk of
suffocation and/or choking.
2
ADVERTENCIA
Para seguridad de su niño, lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas
como referencia futura. El niño podría lastimarse si no observa estas
instrucciones.
• El ensamblaje del producto y de
todos sus componentes debe ser
ejecutado exclusivamente por un
adulto.
• Edad permitida de uso: desde
el nacimiento hasta los 9.07 kg
(20lbs) aprox. 6 meses de edad.
• No utilice la silla mecedora una vez
que su niño pueda sentarse sin
ayuda, rodar o pararse.
• No deje nunca al niño en la silla
mecedora sin vigilancia.
• Riesgo de caídas: la actividad del
niño puede mover la silla mecedora.
Use sólo en el suelo. No use nunca
sobre superficies elevadas.
• Peligro de asfixia: No use nunca
sobre superficies blandas (cama,
sofá, almohada), ya que el asiento
puede volcarse y provocar asfixia.
• Esta silla mecedora no ha sido
diseñada para que el niño duerma
por períodos prolongados. Durante
períodos prolongados en los que
el niño duerme, recuéstelo en una
cuna adecuada.
• No utilice la silla mecedora con más
de un niño a la vez.
• Utilice siempre el sistema de
seguridad.
• No deje que otros niños jueguen
cerca de la silla mecedora sin
vigilancia.
• No use la silla mecedora si falta
alguna de sus partes o si están rotas
o desgarradas.
• No utilice accesorios ni piezas de
repuesto que no estén aprobadas
por Chicco.
• Para evitar riesgos o principios de
incendios no deje la silla mecedora
en las cercanías de fuentes de calor,
aparatos eléctricos, a gas, etc.
• Asegúrese de que la funda del
asiento esté siempre fijada
correctamente a la estructura de la
silla mecedora.
• No transporte la silla mecedora con
el niño sentado en ella.
• Nunca utilice la barra de juguetes
para transportar o mover la silla
mecedora.
• Siempre verifique que todos los
componentes están ajustados y
ensamblados correctamente.
• Controle periódicamente
eventuales partes desgastadas,
tornillos flojos, materiales
desgastados o descosidos y
sustituya inmediatamente las
partes dañadas.
• No coloque la silla mecedora con el
niño sentado cerca de ventanas o
paredes, el bebé podría trepar por
las cuerdas, cortinas u otros
elementos y los mismos podrían ser
causa de asfixia y estrangulamiento.
3
MISE EN GARDE
Pour la sécurité de l’enfant, il est recommandé de lire avec soin ces directives
et de les conserver pour éventuellement s’y référer. Ne pas respecter ces
consignes peut occasionner des blessures à l’enfant.
• Ce produit ainsi que tous ses
composants doivent être assemblés
uniquement par un adulte.
• Âge d'utilisation autorisée : de la
naissance jusqu'à un poids de 9,07
kg (20lbs), soit environ 6 mois.
• Cesser d'utiliser cette la
berceuse lorsque l’enfant est
capable de s'asseoir seul, de rouler
ou de se tenir debout.
• Ne jamais laisser l'enfant sans
surveillance.
• Danger de chute : les mouvements
de l'enfant peuvent déplacer la
berceuse. Utiliser seulement sur un
sol plat. Ne pas utiliser sur une
surface surélevée.
• Danger de suffocation : ne jamais
utiliser sur une surface moelleuse
(lit, sofa, coussin), car le siège peut
basculer et causer la suffocation du
bébé.
• Cette la berceuse n'est pas conçue
pour de longues périodes de
sommeil. Installer l’enfant dans
sa couchette pour les périodes de
sommeil prolongées.
• Ne pas utiliser la berceuse pour plus
d'un enfant à la fois.
• Toujours utiliser le système de
retenue.
4
• Ne pas permettre aux enfants
de jouer à proximité de cette la
berceuse sans surveillance.
• Ne jamais utiliser cette la
berceuse si des pièces sont
endommagées, déchirées ou
manquantes.
• Ne pas utiliser de pièces de
rechange ou d'accessoires autres
que ceux approuvés par Chicco.
• Afin de prévenir les risques
d’incendie, ne jamais placer la
berceuse près d'appareils
électriques, de cuisinières à gaz ou
d'autres sources de chaleur intense.
• S'assurer que la housse de siège est
toujours bien fixée au cadre de la
berceuse.
• Ne pas déplacer la berceuse lorsque
l’enfant y est installé.
• Ne jamais utiliser la barre à jouets
pour transporter ou déplacer la
berceuse.
• Toujours vérifier que les pièces sont
ajustées et montées adéquatement.
• Inspecter régulièrement ce produit
afin de repérer la présence de pièces
usées, vis relâchées et tissu déchiré
ou usé et remplacer immédiatment
toute pièce endommagée.
• Lorsque l'enfant y est installé, ne
jamais placer la berceuse à
proximité des murs ou fenêtres, où
l'enfant peut se servir de rideaux ou
cordons pour sortir de la
berceuse et risquer de suffoquer ou
de s'étouffer.
Components
Componentes
Composants
A.
B.
C.
A. - Base
A. - Base
A. - Base
B. - Seat
B. - Asiento
B. - Siège
C. - Infant Cushion
C. - Cojín para niños
C. - Coussin pour bébé
5
Components
Componentes
Composants
D.
E.
F.
D. - Back Rest Tube
D. - Tubo del respaldo
D. - Tube du dossier
E. - Electronic Toy Bar
E. - Barra de juguetes electrónica
E. - Barre à jouet électronique
F. - Toy
F. - Juguete
F. - Jouet
6
1
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
1. Open the Base (A) by pulling up on the rear
legs. The frame is locked open when you hear
a "click". Press down on the frame to make
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
sure it is securely locked open.
1. Abra la base (A) tirando hacia arriba de
las patas traseras. La estructura se cierra
en posición abierta cuando se escucha un
"clic". Presione hacia abajo la estructura para
asegurarse de que está cerrada en la posición
abierta.
1. Ouvrir la base (A) en tirant sur les pattes
arrière. Un déclic se fait entendre lorsque
le cadre est verrouillé en position ouverte.
Appuyer sur le cadre pour s'assurer qu’il est
bien verrouillé en position ouverte.
7
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
2A
Loop
Bucle
Anneau
2A. Assemble the Back Rest Tube (D) to the
Seat (B) by sliding the Back Rest Tube through
a loop that is sewn at the top of the Seat
under the flap on the back of the Seat.
2A. Ensamble el tubo del respaldo (D) al
asiento (B), deslizando el tubo del respaldo a
través de un bucle que está cosido en la parte
superior del asiento, debajo de la solapa en la
parte trasera del asiento.
2A. Fixer le tube du dossier (D) au siège (B)
en le glissant à travers une boucle cousue au
sommet du siège, sous le rabat situé derrière
le siège.
2B. Back Rest Tube as shown properly
assembled to the loop on the back of the Seat.
8
2B
2B. El tubo del respaldo se muestra
ensamblado correctamente al bucle en la
parte trasera del asiento.
2B. Illustration du tube du dossier
adéquatement inséré dans la boucle située à
l’arrière du siège.
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
3A
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
3A. Insert the ends of the Back Rest Tube into
the front tubes attached to the Base. Press
until you hear both sides click into place.
Make sure the Seat is facing up after tubes are
assembled.
3A. Inserte los extremos del tubo del respaldo
en los tubos delanteros fijados a la base.
Presione hasta que escuche que ambos lados
hagan clic al fijarse en su lugar. Asegúrese de
que el asiento está mirando hacia arriba luego
de que los tubos están ensamblados.
3A. Insérer les extrémités du tube du dossier
dans les tubes avant fixés à la base. Appuyer
jusqu'à ce que les deux côtés s'enclenchent
en place avec un déclic. S’assurer que le siège
est orienté vers le haut une fois les tubes
assemblés.
9
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
3B
3B. Check to make sure the Back Rest Tube is
securely attached, by making sure the buttons
on the Back Rest Tube have popped into the
holes on the tubes attached to the Base.
3B. Verifique que el tubo del respaldo está
bien sujetado, asegurándose de que los
botones que se encuentran en el tubo del
respaldo se hayan insertado en los orificios de
los tubos fijados a la base.
3B. Vérifier que le tube du dossier est
solidement fixé, en s'assurant que les boutons
du tube du dossier sont bien enclenchés et
visibles dans les trous des tubes fixés à la base.
10
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
WARNING
Before each use check to make
sure the toggle button on the
flap is secured through the
loop.
4A
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, verifique
que el botón de conmutación
ubicado en la solapa está
sujetado por el bucle.
4A. Wrap the zippered end of the flap on the
front of the seat around the cross brace tube
as shown. Pull the zipper closed.
4A. Envuelva el extremo con cierre de la
solapa en la parte delantera del asiento
alrededor del tubo de refuerzo transversal
como se muestra. Suba el cierre.
4A. Envelopper le tube de traverse de
l'extrémité à glissière du rabat, à l'avant du
siège, tel qu'illustré. Fermer la glissière.
MISE EN GARDE
Vérifier avant chaque usage
pour s'assurer que le bouton en
bâtonnet du rabat est
solidement enfilé dans la
boucle.
11
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
4B
Toggle Button
Botón de conmutación
Bouton en bâtonnet
4B. Secure the zipper by pulling the toggle
button through the loop as shown.
Note: Always check to make sure the toggle
button is secured through the loop before
each use.
4B. Sujete el cierre pasando el botón de
conmutación a través del bucle como se
muestra.
Nota: Siempre verifique que el botón de
conmutación está sujeto a través del bucle
antes de cada uso.
4B. Fixer la glissière en tirant le bouton en
bâtonnet à travers la boucle, tel qu’illustré.
Remarque: Toujours vérifier avant chaque
usage pour s'assurer que le bouton en
bâtonnet du rabat est bien enfilé dans la
boucle.
12
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
5
5. Position both straps on the side of the Seat
to make sure that they go over the top of the
seat frame tube as shown (in red). Wrap both
straps down under the plastic hinge and snap
together. Pull on the straps to make sure that
the snaps are secured. Repeat step for the
other side.
5. Coloque ambas correas al costado del
asiento para asegurarse de que se colocan por
encima del tubo de la estructura del asiento
como se muestra (en rojo). Envuelva ambas
correas debajo de la bisagra de plástico y
abróchelas. Jale de las correas para asegurarse
de que los broches están firmes. Repita el paso
para el otro lado.
5. Placer les courroies des deux côtés du siège
pour s'assurer qu'elles sont bien passées pardessus le tube du cadre du siège, tel qu'illustré.
Entourer les charnières de plastique des deux
courroies et enclencher ensemble. Tirer sur
les courroies pour s’assurer que les boutonspression sont solidement fixés. Répéter ces
étapes de l’autre côté.
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.