Chicco I-feel Rocker Owner's Manual

I-feel Rocker
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel du propriétaire
IS0043.6ESF
©2011 CHICCO USA, INC. 08/11
WARNING
For your child’s safety, read these instructions carefully and keep them
instructions.
• This product and all its components must be assembled by adults only.
• Age of permitted use: From birth to 20lbs (9.07kg) approximate 6 months old.
• Do not use the Rocker once your child can sit unaided, can roll over or is able to stand up.
• Never leave the child unattended.
• Fall Hazard: Child's activity may move Rocker. Use only on level floor. Never use on any elevated surface.
• Suffocation Hazard: Never use on a soft surface (bed, sofa,cushion), as seat may tip over and cause suffocation.
• This Rocker is not intended for
prolonged periods of sleeping.
Place child in a suitable crib for
long periods of sleep.
• Do not use the Rocker for more than one child at a time.
• Always use the restraint system.
• Do not allow children to play
unsupervised near the Rocker.
• Do not use the Rocker if any components are broken or missing.
• Do not use accessories or
replacement parts other than those
approved by the Chicco.
• To prevent the risk of fire, never place the Rocker near
electrical appliances, gas cookers or
other sources of intense heat.
• Make sure that the seat cover is
always fitted correctly on the
Rocker frame.
• Do not carry the Rocker with child in it.
• Never use the toy bar to carry or move the Rocker.
• Always check that all the
components are fitted and assembled correctly.
• Periodically check for worn parts, loose screws, worn or frayed fabrics and immediately replace any
damaged parts.
• Do not place the Rocker with the child inside near windows, where strings, curtains or other objects may be used by the child to climb out of the Rocker, with risk of suffocation and/or choking.
2
ADVERTENCIA
Para seguridad de su niño, lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas
como referencia futura. El niño podría lastimarse si no observa estas
instrucciones.
• El ensamblaje del producto y de todos sus componentes debe ser ejecutado exclusivamente por un adulto.
• Edad permitida de uso: desde el nacimiento hasta los 9.07 kg (20lbs) aprox. 6 meses de edad.
• No utilice la silla mecedora una vez que su niño pueda sentarse sin
ayuda, rodar o pararse.
• No deje nunca al niño en la silla mecedora sin vigilancia.
• Riesgo de caídas: la actividad del niño puede mover la silla mecedora. Use sólo en el suelo. No use nunca sobre superficies elevadas.
• Peligro de asfixia: No use nunca
sobre superficies blandas (cama,
sofá, almohada), ya que el asiento puede volcarse y provocar asfixia.
• Esta silla mecedora no ha sido
diseñada para que el niño duerma
por períodos prolongados. Durante períodos prolongados en los que el niño duerme, recuéstelo en una cuna adecuada.
• No utilice la silla mecedora con más de un niño a la vez.
• Utilice siempre el sistema de
seguridad.
• No deje que otros niños jueguen cerca de la silla mecedora sin vigilancia.
• No use la silla mecedora si falta alguna de sus partes o si están rotas o desgarradas.
• No utilice accesorios ni piezas de repuesto que no estén aprobadas
por Chicco.
• Para evitar riesgos o principios de incendios no deje la silla mecedora en las cercanías de fuentes de calor,
aparatos eléctricos, a gas, etc.
• Asegúrese de que la funda del
asiento esté siempre fijada correctamente a la estructura de la
silla mecedora.
• No transporte la silla mecedora con el niño sentado en ella.
• Nunca utilice la barra de juguetes para transportar o mover la silla mecedora.
• Siempre verifique que todos los componentes están ajustados y ensamblados correctamente.
• Controle periódicamente
eventuales partes desgastadas, tornillos flojos, materiales desgastados o descosidos y sustituya inmediatamente las partes dañadas.
• No coloque la silla mecedora con el niño sentado cerca de ventanas o
paredes, el bebé podría trepar por
las cuerdas, cortinas u otros
elementos y los mismos podrían ser
causa de asfixia y estrangulamiento.
3
MISE EN GARDE
Pour la sécurité de l’enfant, il est recommandé de lire avec soin ces directives
et de les conserver pour éventuellement s’y référer. Ne pas respecter ces
consignes peut occasionner des blessures à l’enfant.
• Ce produit ainsi que tous ses composants doivent être assemblés
uniquement par un adulte.
• Âge d'utilisation autorisée : de la naissance jusqu'à un poids de 9,07 kg (20lbs), soit environ 6 mois.
• Cesser d'utiliser cette la
berceuse lorsque l’enfant est capable de s'asseoir seul, de rouler
ou de se tenir debout.
• Ne jamais laisser l'enfant sans
surveillance.
• Danger de chute : les mouvements de l'enfant peuvent déplacer la
berceuse. Utiliser seulement sur un
sol plat. Ne pas utiliser sur une
surface surélevée.
• Danger de suffocation : ne jamais utiliser sur une surface moelleuse (lit, sofa, coussin), car le siège peut basculer et causer la suffocation du bébé.
• Cette la berceuse n'est pas conçue pour de longues périodes de
sommeil. Installer l’enfant dans
sa couchette pour les périodes de sommeil prolongées.
• Ne pas utiliser la berceuse pour plus d'un enfant à la fois.
• Toujours utiliser le système de
retenue.
4
• Ne pas permettre aux enfants de jouer à proximité de cette la berceuse sans surveillance.
• Ne jamais utiliser cette la
berceuse si des pièces sont endommagées, déchirées ou manquantes.
• Ne pas utiliser de pièces de
rechange ou d'accessoires autres
que ceux approuvés par Chicco.
• Afin de prévenir les risques d’incendie, ne jamais placer la
berceuse près d'appareils électriques, de cuisinières à gaz ou
d'autres sources de chaleur intense.
• S'assurer que la housse de siège est toujours bien fixée au cadre de la berceuse.
• Ne pas déplacer la berceuse lorsque l’enfant y est installé.
• Ne jamais utiliser la barre à jouets pour transporter ou déplacer la
berceuse.
• Toujours vérifier que les pièces sont ajustées et montées adéquatement.
• Inspecter régulièrement ce produit afin de repérer la présence de pièces usées, vis relâchées et tissu déchiré ou usé et remplacer immédiatment toute pièce endommagée.
• Lorsque l'enfant y est installé, ne jamais placer la berceuse à
proximité des murs ou fenêtres, où
l'enfant peut se servir de rideaux ou cordons pour sortir de la
berceuse et risquer de suffoquer ou
de s'étouffer.
Components
Componentes
Composants
A.
B.
C.
A. - Base A. - Base A. - Base
B. - Seat B. - Asiento B. - Siège
C. - Infant Cushion C. - Cojín para niños C. - Coussin pour bébé
5
Components
Componentes
Composants
D.
E.
F.
D. - Back Rest Tube D. - Tubo del respaldo
D. - Tube du dossier
E. - Electronic Toy Bar E. - Barra de juguetes electrónica E. - Barre à jouet électronique
F. - Toy F. - Juguete F. - Jouet
6
1
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse
1. Open the Base (A) by pulling up on the rear legs. The frame is locked open when you hear a "click". Press down on the frame to make
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
sure it is securely locked open.
1. Abra la base (A) tirando hacia arriba de las patas traseras. La estructura se cierra en posición abierta cuando se escucha un "clic". Presione hacia abajo la estructura para asegurarse de que está cerrada en la posición abierta.
1. Ouvrir la base (A) en tirant sur les pattes arrière. Un déclic se fait entendre lorsque le cadre est verrouillé en position ouverte. Appuyer sur le cadre pour s'assurer qu’il est bien verrouillé en position ouverte.
7
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse
2A
Loop Bucle Anneau
2A. Assemble the Back Rest Tube (D) to the Seat (B) by sliding the Back Rest Tube through a loop that is sewn at the top of the Seat under the flap on the back of the Seat.
2A. Ensamble el tubo del respaldo (D) al asiento (B), deslizando el tubo del respaldo a través de un bucle que está cosido en la parte superior del asiento, debajo de la solapa en la parte trasera del asiento.
2A. Fixer le tube du dossier (D) au siège (B) en le glissant à travers une boucle cousue au sommet du siège, sous le rabat situé derrière le siège.
2B. Back Rest Tube as shown properly assembled to the loop on the back of the Seat.
8
2B
2B. El tubo del respaldo se muestra ensamblado correctamente al bucle en la parte trasera del asiento.
2B. Illustration du tube du dossier adéquatement inséré dans la boucle située à l’arrière du siège.
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
3A
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
3A. Insert the ends of the Back Rest Tube into the front tubes attached to the Base. Press until you hear both sides click into place. Make sure the Seat is facing up after tubes are assembled.
3A. Inserte los extremos del tubo del respaldo en los tubos delanteros fijados a la base. Presione hasta que escuche que ambos lados hagan clic al fijarse en su lugar. Asegúrese de que el asiento está mirando hacia arriba luego de que los tubos están ensamblados.
3A. Insérer les extrémités du tube du dossier dans les tubes avant fixés à la base. Appuyer jusqu'à ce que les deux côtés s'enclenchent en place avec un déclic. S’assurer que le siège est orienté vers le haut une fois les tubes assemblés.
9
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse
3B
3B. Check to make sure the Back Rest Tube is securely attached, by making sure the buttons on the Back Rest Tube have popped into the holes on the tubes attached to the Base.
3B. Verifique que el tubo del respaldo está bien sujetado, asegurándose de que los botones que se encuentran en el tubo del respaldo se hayan insertado en los orificios de los tubos fijados a la base.
3B. Vérifier que le tube du dossier est solidement fixé, en s'assurant que les boutons du tube du dossier sont bien enclenchés et visibles dans les trous des tubes fixés à la base.
10
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
WARNING
Before each use check to make sure the toggle button on the flap is secured through the loop.
4A
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, verifique que el botón de conmutación ubicado en la solapa está sujetado por el bucle.
4A. Wrap the zippered end of the flap on the front of the seat around the cross brace tube as shown. Pull the zipper closed.
4A. Envuelva el extremo con cierre de la solapa en la parte delantera del asiento alrededor del tubo de refuerzo transversal como se muestra. Suba el cierre.
4A. Envelopper le tube de traverse de l'extrémité à glissière du rabat, à l'avant du siège, tel qu'illustré. Fermer la glissière.
MISE EN GARDE
Vérifier avant chaque usage pour s'assurer que le bouton en bâtonnet du rabat est solidement enfilé dans la boucle.
11
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
4B
Toggle Button Botón de conmutación Bouton en bâtonnet
4B. Secure the zipper by pulling the toggle button through the loop as shown.
Note: Always check to make sure the toggle button is secured through the loop before each use.
4B. Sujete el cierre pasando el botón de conmutación a través del bucle como se muestra.
Nota: Siempre verifique que el botón de conmutación está sujeto a través del bucle antes de cada uso.
4B. Fixer la glissière en tirant le bouton en bâtonnet à travers la boucle, tel qu’illustré.
Remarque: Toujours vérifier avant chaque usage pour s'assurer que le bouton en bâtonnet du rabat est bien enfilé dans la boucle.
12
How to Assemble Rocker
Cómo ensamblados el silla mecedora
Comment de le assemblé la berceuse
5
5. Position both straps on the side of the Seat
to make sure that they go over the top of the seat frame tube as shown (in red). Wrap both straps down under the plastic hinge and snap together. Pull on the straps to make sure that the snaps are secured. Repeat step for the other side.
5. Coloque ambas correas al costado del
asiento para asegurarse de que se colocan por encima del tubo de la estructura del asiento como se muestra (en rojo). Envuelva ambas correas debajo de la bisagra de plástico y abróchelas. Jale de las correas para asegurarse de que los broches están firmes. Repita el paso para el otro lado.
5. Placer les courroies des deux côtés du siège
pour s'assurer qu'elles sont bien passées par­dessus le tube du cadre du siège, tel qu'illustré. Entourer les charnières de plastique des deux courroies et enclencher ensemble. Tirer sur les courroies pour s’assurer que les boutons­pression sont solidement fixés. Répéter ces étapes de l’autre côté.
13
Loading...
+ 29 hidden pages