Chauvet DJ Nimbus Quick Start Guide

Quick Reference Guide
Nimbus™ QRG EN

About This

product information
User

Disclaimer

Safety Notes

tallation, use, and
Do not mount this product on a flammable surface (linoleum, carpet, wood,
Condensation may form on the bottom of the product, creating damp or wet
the product may become slippery.
completely disconnect from power via breaker or by unplugging it.
The Nimbus™ Quick Reference Guide (QRG) has basic such as mounting, menu options, and DMX values. Download the Manual from www.chauvetlighting.com for more details.
The information and specifications contained in this QRG are subject to change without notice.
These Safety Notes in clude important information about ins maintenance, including DRY ICE WARNINGS. Read carefully!
This product is not intended for permanent installation. Mounting in any
form is not recommended. Operate the product while on the ground or on the Nimbus™ Cart only.
paper, carton, plasti c, etc.).
This product’s nozzle is very hot during operation and remains hot for a
long time after use. Do not touch the nozzle during or after operation (until cooled).
The fog exits the nozzle at a very high temperatur e. Keep a minimum
distance of 6.5 ft (2 m) from th e nozzle to the nearest object.
DO NOT cover or plug the output nozzle during operation. Compressing
the dry ice will cause a chemical reaction that may lead to an explosion.
Do not handle dry ice with bare hands. Thick gloves must be worn.
• Do not swallow dry ice. It will lead to severe internal injuries.
Before breaking dry ice, cover it with a piece of cloth or place the block in
a cloth bag. Eye protection must be worn.
During warm-up and operation, the water in the Nimbus™ will be
extremely hot. Do not touch or allow the water to splash to avoid scalds.
Do not remove the basket while the product is connected to power.
Do not use in a room less than 10 sq ft (1 m2) and make sure that any
enclosed room is well ventilated.
Dry ice should never be stored in a sealed container that can lead to a
pressure build-up and the risk of an explosion.
Do not continue to create fog once visibility is 20″ (50 cm) or less.
conditions under and around the Nimbus™. Use caution! Surfaces around
within the range stated on the decal or rear panel of the product.
ONLY conn ect this product to a grounded and protected circuit.
Make sure the power cord is not crimped or damaged.
Never disconnect this product from power by pulling on the cord.
In the event of a serious operating problem, stop using immediately.
Not for space heating purposes.
To eliminate wear and improve its lifespan, during periods of non-use
The voltage of the outlet to which you are connecting this product must be
2
Nimbus™ QRG EN

Contact

contact your
Visit

What Is
Included

To Begin

and make sure you have received all parts in good
condition. If the box or contents appear damaged, notify the carrier

Description

is a professional dr y ice machine that cr eates thick, whit e fog
play operation heats the water quickly and

Overview

AC Power

power supply that can work with an input
To eliminate wear and improve its lifespan,
use
completely disconnect from power v
Carry Handles
Output Nozzle
LED Indicators
Lid Latches
Power In
Basket/Operation
Top Plate
Outside the U.S., United Kingdom, Ireland, Mexico, or Benelux distributor to request support or return a product.
www.chauvetlighting.com for contact information.
• Nimbus™
Power Cord
Unpack your Nimbus™
immediately, not Chauvet. The Nimbus™
that hugs the floor. Simple, plug-n­the adjustable handle controls the output and flow for your specific needs.
This product has a voltage-specific voltage of 120 VAC, 60 Hz or 230 VAC, 50 Hz.
3
Warranty Card
• Qu ick Reference Guide
Optional Power In
Lever
ia breaker or by unplugging it.
during periods of non-
Nimbus™ QRG EN
About Dry Ice
2
. It is called “dry ice” because
.
87.5° C), dry ice must be handled
a gas
on releases water vapor, an
expansion of gas and moisture that pushes itself out of the machine through
gas, the moisture

Setup

one red and one green. T he red LED
the water is at its
optimal operating temperature. The heater will not turn on unless there is
the green LED indicator
will turn off. This is normal and the Nimbus™ will continue to operate until
heat the
. Use the included power cable and connect this secondary input
to a separate circuit to heat the water in half the time. Do not plug both power
The dry ice must be stored inside the internal basket for optimal performance.

Operation

1. Place the machine on a level surface. Plug the power cor d into the wall.
Open the lid and fill with water until the red light comes on. The container
.
Grab the operating lever and slowly lower the handle to the middle notch

Safety Shutoff
Feature

The Nimbus™ is fitted with a safety shutoff feature, which prevents the unit’s heaters from turning on when the water level is too low. If this safety shutoff feature has been engaged, simply add more water to continue using the Nimbus™.
Dry ice is a solid form of carbon dioxide (CO2)
and CO
it can change from a solid directly to a gas, a process called sublimation Because it is extre mely cold, -189.5° F (­with care and never tou ch ski n or be swallowed. When immersed in hot or boiling water (H2O), dry ice becomes immediately and agitates the water. This agitati
the output nozzle. Becau se this reactio n creates a cold CO2 sinks to the floor and the water vapor becomes the fog effect.
The top plate has two LED indicators – indicates that th e heater is o n, and t he green LED indicates
enough water. As the dry ice sublimates, the water will cool and
all the dry ice is used. During operation, the top plate becomes very hot. DO NOT TOUCH! There is an optional power input next to the main power input to
water faster
cords into the same circuit or the breaker will trip.
Do not remove this basket as serious bodily injury may occur.
2. Raise the basket to its highest level with the operation lever.
3.
can hold up to 4.5 gallons (17 liters).
4. Using protective gear, load the basket with up to 10 lbs (4.5 kg) of dry ice
The dry ice should be loaded at the last possible moment.
5. Close and latch the lid.
6.
for low output or all the way down for high output.
7. When output slows or stops, raise and refill the basket.
Water temperature should be about 175° F (79° C) for optimal fog output.
You may need to refill the Nimbus ™ with water from time to time. Once refilled, wait for the red LED indicator to come on before repeating Operation steps 4–7.
4
Nimbus™ GRR ES
Acerca de
uía
™ contiene información
básica sobre el producto, como montaje, opciones de menú y valores DMX.
para una

Exención de
Responsabilidad

La información y especifica ciones contenidas en esta GRR están sujetas a
Notas de eguridad
Estas notas de seguridad contienen información importante sobre el montaje,
OBRE HIELO
Est e producto no está concebido para una instalación permanente. No se
recomienda el montaje de ninguna forma. Maneje el producto solo mientras
sobre una superficie inflamable (linóleo, alfombra,
y permanece caliente dur ante mucho tiempo después de su uso. No toque la
Comprimir el hielo seco causaría una reacción química que podría provocar
edad o
superficies alrededo r del producto pueden volverse resbaladizas.
La Guía de Referencia Rápida (GRR) del Nimbus
Esta G
Descargue el manual de usuario de www.chauvetlighting.com información más detallad a.
cambio sin previo aviso.
S
uso y mantenimiento, incluyendo ADVERTENCIAS S SECO. ¡Léalas atentamente!
está en el suelo o sobre el car r o Nimbus™ Cart.
No monte este producto
madera, papel, cartón, plástico, etc.).
La boquilla de este producto está muy caliente durante su funcionamiento,
boquilla durant e o después de su funcionamiento (hasta que se enfríe).
El humo sale por la boquilla a una temperatura muy alta. Mantenga una
distancia mínima de 6,5 pies (2 m) entre la boquilla y el objeto más próximo.
NO cu bra o tape la boquilla de salida durante su funcionamiento.
una explosión.
No manipule el hielo seco con las manos desnudas. Se deben usar guantes
gruesos.
• No trague hielo seco. Esto provocaría lesiones internas graves.
Antes de romper el hielo seco, cúbralo con una tela o ponga el bloque en
una bolsa de tela. Se debe usar protección ocular.
Du r ante el calentamiento y funcionamiento, el agua del Nimbus™ estará
extremadamente calient e. No toque el agua ni permita que salpique, para evitar escaldaduras.
No mueva la canasta mientras el producto esté conectado a la alimentación.
No lo use en una habitación menor de 10 pies cuadrados (1 m2), y
asegúrese de que las hab itaciones cerradas están bien venti ladas.
El hielo seco no se debe almacenar nunca en un contenedor sellado que
pueda conducir a un aumento de la presión y al riesgo de una explosión.
No siga generando humo una vez la visibilidad es de 20'' (50 cm) o menos.
Puede formarse condensación en el fondo del producto, creando hum
mojando por debajo y alrededor del Nimbus™. ¡Use con precaución! Las
5
Nimbus™ GRR ES
La tensión del enchufe al que conecte este producto ha de estar en el rango

Contacto

n
contacto con su distribuidor para solicitar asistencia o devolver el producto.

Qué va
Incluido

• Nimbus™
• Tarjeta de garantía

Para Empezar

™ y asegúrese de que ha recibi do todas las partes en
buen estado. Si la caja o los componentes parecen dañados, notifíqueselo al

Descripción

El Nimbus™ es una máquina profesional de hielo seco que genera un humo blanco y espeso que va pegado al suelo. El funcionamiento simple de enchufar y usar calien ta el agu a r áp idament e, y el man do aju stab le con tro la l a
establecido en el grabado o en el panel posterior de producto.
Conecte este producto SOLO a un circuito con toma de tierra y protegido.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no está retorcido ni estropeado.
• Nu nca desconecte este producto de la alimentaci ón tirando del cable.
En caso de un problema grave de funcionamiento, deje de usarlo
inmediatamente.
• No utilizar para calentar espacios.
Para evitar un desgaste innecesario y alargar su vida útil, desconecte
complemente el producto de la alimentación, mediante el interruptor o desenchufándolo, durante los periodos en los que no se use.
Fuera de EE.UU, Reino Unid, Irlanda, México o Benelux póngase e
Visite www.chauvetlighting.com para información de contacto.
Cab le de alimentación Desembale su Nimbus
transportista inmediatamente, no a Chauvet.
potencia y el flujo según sus necesidades.
Guía de Referencia Rápida
6
Nimbus™ GRR ES

Vista General

Para evitar un desgaste innecesario y alargar su vida útil, desconecte complemente el producto de la alimentación, mediante el interruptor o desenchufándolo, durante los periodos en los que no se use.

Corriente
Alterna

Este producto tiene una fuente de alimentación de tensión específica que puede
Acerca del
Hielo Seco y el
El hielo seco es una forma sólida de dióxido de carbono (CO2). Se llama “hielo seco” porque puede cambiar directamente de sólido a gas, un proceso
87.5° C), el
hielo seco se debe manejar con cuidado, y no dejar que toque la piel ni
O) caliente o hirviendo, el hielo seco se
sta agitación lib era vapor de agua, una expansión d e gas y humed ad q u e se impu lsa a sí mis ma fuera d e la máquina a través de l a b o qui lla de sali da. Deb id o a q u e esta r eac ció n cr ea un
te
Asas de transporte
Boquilla de
Indicadores LED
Pestillos de la tapa
Toma alimentación
Toma de
Placa superior
alimentación
opcional
salida
funcionar con una tensión de entra da de 120 VCA , 60 Hz o 230 VCA, 50 Hz.
llamado sublimación. Al ser extremadamente frío, -189.5° F (-
CO
2
tragarlo nunca. Cuando se sumerge en agua (H
2
vuelve gas inmediatamente y agita el agua. E
gas CO2 frío, la humedad descien de al suelo y el vap or de a gua se co nvier en el efecto niebla.
7
Canasta/Palanca
de operación
Nimbus™ GRR ES

Instalación

Le placa superior tiene dos indicadores LED – uno rojo y uno verde. El LED rojo indica que el calen tador está encendido, y el LED v erde indica que el
no se
Como el hielo seco se su blima, el agu a se enfriar á y el ind icado r LED verde se apagará. Esto es normal, y el Nimbus™ continuará funcionando hasta que
¡NO
Hay una toma de alimentació n adicional junto a la en trada de alimentación principal para calentar el agua más rápido. Use el cable de alimentación
ma secundaria a un circui to separado para calentar
el agua en la mitad de tiempo. No enchufe los dos cables de alimentación al
El hielo seco se debe almacenar dentro de la canasta interna para un
o quite esta canasta, p ues podría ocasionar lesiones

Funcionamiento

1. Coloque la máquina sobre una superficie plana. Conecte el cable de
En el
Usando equipo de protección, cargue la canasta con hasta 10 lb (4,5 kg)
Agarre la palanca de operación y lentamente baje el mando hasta la muesca de la mitad para potencia baja o hasta abajo del todo para
Función de
de
Seguridad
va equipado con una función de apagado de seguridad, que evita que los calentad o res d e la un id ad se enci end an cuand o el ni vel de a gu a esté demasiado bajo. Si esta función de apagado de seguridad se ha activado, simplemente añada más agua para continuar usando el Nimbus™.
agua está a su temperatu ra óptima de funcionamiento. E l calentador encenderá a menos que haya agua suficiente.
se use todo el hielo seco. Durante el funcionamiento, la palanca superior se pone muy caliente.
LA TOQUE!
incluido y conecte esta to
mismo circuito o saltará el disyuntor.
rendimiento óptimo. N corporales graves.
alimentación al enchufe de la pared.
2. Levante la canasta hasta su nivel más alto con l a pal anca de operación.
3. Abra la tapa y llene con agua hasta qu e se encienda la luz roja.
contenedor pueden caber hasta 4,5 galones (17 litros).
4.
de hielo seco. El hielo seco se debe cargar lo más tarde posible.
5. Baje la tap a y cierre los pestillos.
6.
potencia alta.
7. Cuando la emisión baje o se detenga, saque y vuelva a llenar la canasta.
La temperatura del agua ha de estar alrededor de 175° F (79° C) para una salida de humo óptima.
Apagado
Puede que necesite rellena r el Nimbus™ con agua de v ez en cuando. Una vez relleno, espere a que el indicador LED rojo se encienda antes de repetir los pasos de Funcionamiento 4–7.
El Nimbus™
8
Nimbus™ MR FR
À Propos de
anuel
) du Nimbus™ reprend des informations de base sur cet appareil n o tamment en matièr e de mon tage, d 'op tion s de menu et de valeurs DMX. Téléchargez le manuel d'utilisation sur

Clause de non
Responsabilité

Les informations et caractéristiques contenues dans ce manuel sont sujettes à
Consignes de
écurité
consignes concernant la sécurité reprennent d'importantes informations
en matière d'installation, d'utilisation et de maintenance, y compris des
.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans une installation
orifice de sortie lors du fonctionnem ent. La compressi on de la neige car bonique
La neige carbonique ne devrait jamais être stockée dans un cont eneur scellé
tions d'humidité sous et autour du Nimbus™. Utilisez l'unité avec
précaution ! Les surfaces autour de l'unité peuvent devenir glissantes.
Le Manuel de Référen ce (MdR
ce M
www.chauvetlighting.com pour de plus amples informations.
changement sans préavis. Ces
S
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA NEIGE CARBONIQUE
Veuillez les lire attentivement !
permanente. Il n'est également pas recommandé de la suspend re. Ne faites fonctionner l'unité que si elle est posée au sol ou positionnée en toute sécurité sur le Nimbus™ Cart.
Ne la posez pas sur une surface inflammable (comme du linoléum, de la
moquette, du bois, du papier, du carton, du plastique, etc.)
L'embout de cette unité se trouve être très chaud quand en fonctionnement,
et le reste longtemps après son arrêt. Ne le touchez ni pendant son fonctionnement ni une fois arrêté (jusqu'à refroidissement).
Le brouillard sort de l'embout à une température très élevée. Respectez une
distance minimale de 6,5 pieds (ou 2 m ) entre l'em bout et l'obje t le plus proche .
IL EST STRICTEMENT INTERDIT de couvrir ou boucher l'em bout et son
entraînera une réaction chimi que pouvant résulter en une explosion.
Ne manipulez jamais la neige carboniqu e à main s nues. Il est impératif de
toujours porter des gants épais.
N'avalez jamais de la neige carbonique. Il en résulterait des blessures
internes importantes.
Avant de briser de la neige carbonique, couvrez-la avec un tissu ou placez-
la dans un sac en tissu. Portez en tout temps des lunettes de prot e c t i on.
Lors de la préchauffe et du fonctionnement, l'eau comprise dans le
Nimbus™ sera extrêmement chaude. Ne touchez pas l'eau et veillez à ne pas être éclaboussé car i l pourrait en résulter de sérieuses brûl ures.
• Ne ret irez pas le réservoir tant que l'unité est branchée.
N'utilisez jamais l'unité dans une salle de moins de 10 pieds carrés (1m2),
et assurez-vous que toute salle fermée sera adéquatement ventilée.
pouvant entraîner une accumulation de pression et un risque d'explosion.
Ne continuez pas à produire du brouillard quand la visibilité est égale ou
inférieure à 20 po (50 cm).
De la condensation pourrait se former sur le dessous de l'unité entraînant
des condi
9
Nimbus™ MR FR
La tension de la prise à laquelle vous connectez cet appareil doit être

Contact

Uni, l’Irlande, Mexique et de
votre fournisseur si vous avez besoin d'assistance ou de
pour

Ce qui est
Inclus

Débuter

vous d'avoir tout reçu et en bon état. Si
le

Description

Nimbus™ est un appareil professionnel de neige carbonique permettant de produire un brouillard blanc et épais qui embrasse la piste. Il peut être utilisé dès sa sortie de l'emballage en le branchant simplement, ce qui
au. La poignée réglable commande la
comprise dans la plage de tensions reprise sur l'étiquette de l 'appareil ou à l'arrière de ce dernier.
Co nnectez UNIQUEMENT cet appareil à un cir cuit protégé et relié à la
terre.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est ni tordu ni endommagé.
• Ne d ébranchez jamais cet appareil de la prise en tirant sur le cordon.
En cas de sérieux problèmes de fonctionnement, arrêtez le système
immédiatement.
N'utilisez pas l'unité pour chauffer une salle.
Durant les périodes de non-utilisation, pour éviter tout usure inutile et pour
prolonger la durée de vie, déconnectez-entièrement l'appar eil en le débranchant de l'alimentation électrique ou en coupant le disjoncteur.
En dehors des États-Unis, du Royaume­Benelux contactez retourner votre produit. Consultez le site www.chauvetlighting.com trouver nos coordonnées.
• Nimbus™
Un cordon d'alimentation
Déballez votre Nimbus™ et assurez­l'emballage ou le contenu semblait être endommagé, indiquez­immédiatement au tran sporteur et non à Chauvet.
Le
• Un e fiche de garantie
• Un manuel de référence
permettra une chauffe rapide de l'e sortie et le débit afin qu e ceux-ci répondent à vos attentes.
10
Nimbus™ MR FR

Aperçu

Alimentation
CA

appareil est doté d'une alimentation à tension spécifique lui permettant de
Para evitar un desgaste innecesario y alargar su vida útil, desconecte complemente el producto de la alimentación, mediante el interruptor o desenchufándolo, durante los periodos en los que no se use.
À Propos de
la Neige
Carbonique et
2
sous forme solide. On l'appelle “neige
carbonique” car il se change de solide en gaz selon un procédé que l'on appelle
F
C), la neige carbonique doit être manipulée avec une précaution extrême et
), la neige carbonique
un gaz et entre en interaction avec l'eau. Cette interaction entraîne une vapeur, une expansion de gaz et d'humidité, qui se propulse en dehors de la machine à travers l'embout de sortie. Puisque cette
au sol et la vapeur
Poignées de
transport
Embout de
sortie
Voyants LED
Loquets de
couvercle
Entrée
d'alimentation
Entrée
additionnelle
Plaque
supérieure
d'alimentation
du CO
Cet fonctionner avec une tension d'ent rée de 120 VCA, 60 Hz ou 230 VCA et 50 Hz.
La neige carbonique est en réalité du CO2
sublimation. Car elle est extrêmement froide, -189,5° (-87,5° ne doit jamais être ingérée, ni ne doit entrer en contact avec la peau. Lorsqu'immergé dans de l'eau chaude ou bouillante (H devient immédiatement
interaction créé un gaz CO2 froid, l'humidité descend devient un effet de brouillard.
11
O
2
Levier de
fonctionnement/du
compartiment
Nimbus™ MR FR

Configuration

La plaque supérieure compre nd de ux v oya nts L ED, un rouge et un vert. Le voya nt LED rouge indi que q ue le chau ffa ge est allu mé et l e vo yant LED v ert q ue l'e au a
ale. Le chau ffage ne s'al lumera pas en cas de niv eau
Alors que la neige carbonique se sublime, l'eau se refroidira et le voyant LED vert s'éteindra. Ceci est normal et le Nimbus™ continuera à fonctionner jusqu'à
NE LA
Il existe une entrée d'alimentation additionnelle à côté de l'entrée d'alimentation
de l'eau. Utilisez le câble d'alimentation inclus et connectez l'entrée secondaire à un circuit séparé pour chauffer l'eau en moitié moins de temps. Ne branchez pas les deux cordons
carbonique doit être stockée dans un compartiment interne pour une
performance optimale. Ne le retirez sous aucun prétexte car pourraient s'en suivre

Fonctionnement

1. Placez la mach ine sur une surfac e plane. Branchez le cordon d'alimentation
Montez le compartiment à son niveau le plus haut au moyen du levier de
Ouvrez le couvercle et remplissez d'eau jusqu'à ce que s'allume le voyant À l'aide des gants de protection, remplissez le compartiment de neige
kg). Attendez pour cela le dernier moment
le lentement vers le cran central pour une
Quand le rendu diminue ou s'arrête, relevez et remplissez à nouveau le
Arrêt Sécurité
empêchant toute surch auffe de l'unité lorsque le n iveau d'eau est trop bas. Si l'arrêt de sécurité est activé, il vous suffit d'ajouter davantage d’eau pour continuer à utiliser le Nimbus™.
atteint sa température optim d'eau insuffisant.
épuisement des réserves de neige carbonique . Lors de son fonctionnement, la plaque supérieure devient très chaude. TOUCHEZ SOUS AUCUN PRÉTEXTE !
principale permettant une chauffe plus rapide
d'alimentation sur le même circuit sinon le disjoncteur sautera. La neige
de graves blessures corporelles .
dans la prise murale.
2.
fonctionnement.
3.
rouge. Le conteneur a une ca pac ité de 4,5 gallons (17 l).
4.
carbonique à hauteur de 10 lb (4,5 avant la mise en marche de l'unité.
5. Fermez et verrouillez le couvercle.
6. Prenez le levier en main et descendez-
sortie faible ou vers le bas pour une élevée .
7.
compartiment.
Pour une sortie de brouillard optimale, la température de l'eau devrait avoisiner les 175° F (79° C).
Il vous faudra peut-être de temps à autre remplir d'eau le Nimbus™. Une fois rempli, attendez que le voyant LED rouge s'allume avant de répéter les étapes 4 à 7.
Le Nimbus™ est doté d'u n arrêt de sécurité,
12
Nimbus™ SAL DE
Über diese
-
anleitung
In der Schnellanleitung (SAL) des Nimbus™ finden Sie die wesentlichen Produktinformationen, wie etwa über die Montage, Menüoptionen und
Werte des Geräts. Laden Si e für weiterführende Informationen unter

Haftungs-
ausschluss

Die Informationen und Spezifikationen dieser Anleitung können ohne

Sicherheits-
hinweise

Diese Sicherheitshinweise enthalten wichtige Informationen über die Montage, Verwendung und Wartung des Geräts, einschließlich der
kann auch noch lange nach dem Ausschalten des Geräts bestehen. Berühren
Nicht in engen Räumen verwenden (einschließlich Räumen mit weniger als
werden.
Schnell
DMX-
www.chauvetlighting.com das Benutzerhandbuch he runter.
vorherige Ankündigung geändert werden.
WARNHINWEISE ZUM TROCKENEIS. Sorgfältig lesen!
Dieses Produkt eignet sich nicht für ein e permanente Installation. Eine
Befestigung wird in keiner Form empfohlen. Der Betrieb des Geräts muss entweder auf dem Boden oder im Nimbus™ Cart erfolgen.
Befestigen Sie das Gerät nicht auf einer entflammbaren Oberfläche
(Linoleum, Teppich, Holz, Papier, Karton, Kunststoffe, usw.).
Die Düse kann während des Betriebs sehr hei ß werden, und diese Hitze
Sie während oder nach dem Betrieb nicht die Ausstoßdüse des Geräts (bis zur Abkühlung).
Der Nebel entweicht an der Düse bei sehr hohen Temperaturen. Halten Sie
einen Mindestabstand zwischen Düse und dem nächsten Gegenstand von 2 m ein.
Während des Betriebs Ausstoßdüse des Geräts nicht abdecken oder mit
einem Stopfen versehen. Durch die Komprimierung des Trockeneises entsteht eine chemische R eakt ion, die eine Explosion auslö s en kann.
Trockeneis nicht mit bloßen Händen anfassen. Tragen Sie dicke
Handschuhe.
Trockeneis nicht verschlucken. Dies kann zu verschiedenen
Beschädigungen der inneren Organe führen.
Bevor Sie das Trockeneis zerbrechen, decken Sie es mit einem Tuch ab
oder legen es in einen Stoffsack. Augenschutz tragen.
Während der Erwärmung und des Betriebs kann das im Nimbus™
enthaltene Wasser sehr heiß werden. Das Wasser nicht berühren und Spritzen vermeiden, damit es nicht zu Verbrennungen kommt.
Den Korb nicht herausnehmen, wenn das Gerät am Stromnetz
angeschlossen ist.
1 m2 und sicherstellen, dass der Raum gut durchlüftet ist.
Trockeneis niemals in einem abgedichtet en Behälter aufbewahren, da dies
zu einem Druckanstieg und der Gefahr einer Explosion führen kann.
Bei Sicht weiten von 50 cm oder darunter Nebelerzeugung einstellen.
An der Grundplatte des Geräts kann es zu einer Kondensatbildung
kommen, durch die die Umgebung des Nimbus™ nass und feucht wird. Vorsicht walten lassen! Die Oberflächen um das Gerät können rutschig
13
Nimbus™ SAL DE
Bei ernsthaften Betriebsproblemen stoppen Sie umgehend die Verwendung
vermeiden und die Lebensdauer des Geräts zu
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose.

Kontakt

wenden sich an ihren Lieferanten, um den Kundendienst in Anspruch zu nehmen oder ein Gerät zurückzuschicken. Kontaktinformationen finden Sie unter

Packungs-
inhalt

• Nimbus™
• Garantiekarte

Start

Paken Sie Ihren Nimbus™ aus und überprüfen Sie, ob Sie alle Teile unbeschädigt erhalten haben. Wenn die Verpackung beschädigt ist, benachrichtigen Sie umgehend das Transportunternehmen, nicht jedoch
Die Spannung der Schukosteckdose, an die Sie das Gerät anschließen, muss
sich innerhalb des Spa nnungsbere iches befinde n, der auf dem Hinweisschi ld oder dem rückwärtigen Bedienfel d des Geräts angeg eben ist.
Schließen Sie dieses Produkt NUR an ein en mit der Masse verbundenen
und abgesicherten Stromkreislauf an.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht gequetscht oder besc hädigt ist.
Ziehen Sie beim Trennen des Geräts von der Stromversorgung nie am
Kabel.
des Geräts.
• Nicht als Raumheizung verwenden.
Um unnötigen Verschleiß zu
verlängern, trennen Sie während längerer Perioden des Nicht gebrauchs das Gerät vom Stromnetz – entweder per Trennschalter oder durch
Kunden außerhalb der USA, GB, Irland, Mexiko oder Benelux
www.chauvetlighting.com.
Netzkabel
Chauvet.
14
Schnellanleitung
Nimbus™ SAL DE

Beschreibung

professionelle Trockeneis maschine, die dichte weiße
Nebelschwaden erzeugt, die sich über die Tanzfläche legen. Einfacher Betrieb
Play, für eine schnelle Erwärmung des Wassers; der
em an Ihre

Überblick

Wechselstrom

spezifischen Stromversorgung, die mit
einer Eingangsspannung von 120 V AC, 60 Hz oder 230 V AC, 50 Hz
Um unnötigen Verschleiß zu vermeiden und die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, trennen Sie während längerer Perioden des Nichtgebrauchs das Gerät vom Stromnetz – entweder per Trennschalter oder durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose.
Tragegriffe
Düse für
Nebelausstoß
LED-Anzeigen
Stromzufuhr
Oberer Deckel
Deckelverriegelung
Der Nimbus™ ist eine
per Plug-and­Nebelausstoß lässt sich dank eines mehrstufigen Steuerar ms bequ Bedürfnisse anpassen .
Stromzufuhr
Dieses Produkt hat einen Spannungs-
arbeiten kann.
15
Mehrstufiger Einstellhebel
Optionale
Nimbus™ SAL DE
Über
Trockeneis
2
Trockeneis
genannt, weil es von der festen direkt in die gasförmige Form übergehen
87,5 °C,
muss Trockeneis immer mit Vorsicht behandelt werden, darf nicht mit der
O) wandelt es sich
sofort in Gas um und wühlt das Wasser auf. Dieses Aufwühlen löst
und Feuchtigkeitsexpansion, die über die
ach außen drückt. Da durch diese Reaktion kaltes
entsteht, sinkt die Feuchtigkeit zu Boden und der

Einrichten des
Geräts

eine rote und eine
ie rote LED zeigt an, dass das Hei zelement an ist, die grüne LED zeigt an, dass sich die Betriebstemperatur des Wassers im optimalen Bereich befindet. Das Hei zelement schaltet nicht ein, wenn nicht genügen d
ert wird, kühlt das Wasser ab und die grüne
LED geht aus. Dies ist der Normalzustand, in dem der Nimbus™ das
NICHT
tnetzanschluss befindet sich ein optionaler Stromanschluss, mit dessen Hilfe das Wasser schneller aufgeheizt werden kann. Mit dem beiliegenden Netzkabel schließen S ie das Gerät über diesen Stro meingang an
bierung der Aufheizzeit.
Stecken Sie nicht beide Net zkabel an d en gleichen Stro mkreis an, da d ies die
Das Trockeneis muss im inneren Korb gelagert sein, um eine optimale
dies zu
Trockeneis ist eine feste Form von Kohlendioxid (CO2). Es wird
und CO
kann; dies wird auch Sub limation genann t. Da es sehr kal t ist, etwa -
Haut in Berührung kommen oder verschluckt werden. Beim Eintauchen in heißes oder kochendes Wasser (H
Wasserdämpfe aus, eine Gas­Ausstoßdüse des Geräts n gasförmiges CO2 Wasserdampf erzeugt den Nebeleffekt.
Der obere Deckel verfügt über zwei LED-Anzeigen – grüne LED. D
Wasser vorhanden ist. Wenn das Trockeneis sublimi
Trockeneis solange sublimiert, bis es aufgebraucht ist. Während des Betriebs kann der obere Deckel sehr heiß werden.
BERÜHREN! Neben dem Haup
einen zweiten Stromkreis an. Das führt zu einer Hal
Sicherung auslösen wird.
Leistung zu erzielen. Nehmen Sie diesen Korb nicht heraus, da ernsthaften Verletzungen führen könnte.
2
16
Nimbus™ SAL DE

Betrieb

Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. Schließen Sie das
Öffnen Sie den Deckel, und füllen Sie Wasser auf, bis die rote LED
Schutzkleidung verwenden! Beladen Sie den Korb mit bis zu 4,5 kg Trockeneis. Das Trockeneis muss zu einem möglichst späten Zeitpunkt
Senken Sie den Hebel lan gsam bis zu r mittl eren Kerb e (n ied riger Aussto ß)
Wenn der Ausstoß geringer wird oder aufhört, heben Sie den Korb und
Sicherheits-
Der Nimbus™ ist mit einer Sicherheitsabschaltung versehen, die ein Einschalten der Heizelemente verhindert, wenn der Wasserpegel zu niedrig
wird, füllen Sie einfach
etwas Wasser nach, um den Nimbus™ weiter zu verwenden.
1. Stellen
Gerät an ein Stromnetz an.
2. Heben Sie den Korb mit dem Hebel in die höchste Stellung.
3.
leuchtet. Der Behäl ter kann bis zu 17 Liter aufnehmen.
4.
eingeladen werden.
5. Schli eßen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn.
6.
oder ganz nach unten (hoher Ausstoß).
7.
füllen ihn erneut.
Die Wassertemperatur sollt e für einen optimalen Nebelausstoß 79 °C betragen.
Eventuell müssen Sie den Nimbus™ von Zeit zu Zeit erneut mit Wasser befüllen. Sobald er w ieder gefüllt ist, warten Sie, bis die rote LE D­Anzeige leuchtet, bevor S ie die Betriebsschritte 4 bis 7 wiederh ol en.
abschaltung
ist. Wenn diese Sicherheitsabschaltung ausgelöst
17
Nimbus™ GRR PT

Sobre este Guia

Guia de Referência Rápida (GRR) do Nimbus™ contém informações
básicas sobre o produto tais como instalação, opções de menu e valores
para

Exclusão de
Responsabilidade

As informações e esp ecificações contidas neste GRR estão sujeitas a

Instruções de
Segurança

Instruções de Segurança incluem informações importantes sobre a
AVISOS SOBRE
produto não se destina à i nstalação permanente. Não é recomend ado
extremamente quent e. Não toque na água nem deixe que esta salpique de
superfícies em torno do produto podem ficar escorregadias.
O
DMX. Transfira o Manu al de Util izado r de www.chauvetlighting.com obter mais informações.
alteração sem aviso prévi o. Estas
instalação, utilização e manutenção, incluindo os GELO SECO. Leia atentamente!
Este
montá-lo de forma aleatória. Utilize o produto apen as quando estiver assente no chão ou no carrinho Nimbus™.
Não monte este produto sobre uma superfície inflamável (linóleo,
alcatifa, madeira, papel, papelão, plástico, etc.)
O bocal deste produto está muito quente durante o funcionamento e
permanece quente durante um longo período de tempo após a utilização. Não toque no bocal durante ou após o funcionamento (até ter arrefecido).
O fumo sai do bocal a uma temperatura muito elevada. Mantenha uma
distância mínima de 2 m (6,5 pés) do bocal face ao objecto mais próximo.
NÃO tape nem obstrua o bocal de saída durante o funcionamento.
Comprimir o gelo seco provocará uma reacção química que pode provocar uma explosão.
Não manuseie o gelo seco com as próprias mãos. Devem ser utilizadas
luvas grossas.
• Não ingira gelo seco. Provocará lesões internas graves.
Antes de partir gelo seco, cubra-o com um pano ou coloque o bloco
dentro de um saco de pano. Deve ser utilizada protecção ocular.
Durante o aquecimento e funcionamento, a água no Nimbus™ estará
modo a evitar escaldões.
• Não retire o cesto enquanto o produto está ligado à alimentação.
Não utilize numa sala com menos de 1 m2 (10 pés quadrados) e
certifique-se de que as salas fechadas estão bem ventiladas.
O gelo seco nunca deve ser armazenado num recipiente selado que possa
dar origem a uma acumulação de pressão e ao risco de uma explosão.
Não continue a criar fumo após a visibilidade ser de 50 cm (20") ou
menos.
Pode formar-se condensação na parte inferior do produto, criando
condições húmidas sob e em torno do Nimbus™. Tenha cuidado! As
18
Nimbus™ GRR PT
alimentação através de um disjuntor ou desconectando-o.

Contacto

Fora dos E.U.A., Reino Unido, Ir landa, Méx ico ou e nt re Bé lgica em conta c t o com o seu distribuidor para solicitar assistência ou devolver um produto. Aceda a

Conteúdo

Para Começar

se de que recebeu to das as peças em boas
condições. Se a caixa ou co nteúdos aparentarem estar danificados, notifique
A tensão da tomada à qual irá ligar este produto deve estar no intervalo
indicado no autocolante ou painel posterior do produto.
• Ligue este produto APENAS a um circuito protegido e ligado à terra.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não está desgastado nem
danificado.
• Nunca desligue este produto da a limentação ao puxa r o cabo de a limentação.
Em caso de um problema de funcionament o grave, pare a utilização
imediatamente.
• Não se destina a aquecer espaços.
Para eliminar desgaste desnecessário e aumentar a respectiva vida útil,
durante os períod os de nã o uti li z ação deve desligar o produto da
www.chauvetlighting.com para obter informações de contacto.
• Nimbus™
• Cab o de alimentação
Desembale o Nimbus™ e certifique-
imediatamente a transportadora e não a Chauvet.
• Cart ão de garantia
• Guia de Referência Rápida
19
Nimbus™ GRR PT

Descrição

é uma máquina profissional de gelo seco que cria fumo branco
simples aquece
rapidamente a água e o manípulo ajustável controla a saí da e fluxo de aco rdo
ção Geral

Alimentação
CA

Este produto possui uma fonte de alimentação com tensão específica que pode
Para eliminar desgaste desnecessário e aumentar a respectiva vida útil, durante os períodos de não utilização deve desligar o produto da alimentação através de um disjuntor ou desconectando-o.
Linguetas da
tampa
Entrada
alim.
Placa
superior
O Nimbus™ espesso que abrange o chão. O funcionamento “plug-n-play”
com as suas necessidades específicas.
Entrada de
alimentação
opcional
Descri
funcionar com uma tensão de entrada de 120 VCA, 60 Hz ou 230 VC A, 50 Hz.
20
Bocal de
saída
Alavanca de
funcionamento/cesto
Nimbus™ GRR PT
Sobre o Gelo
2
). É denominado
te para um g ás,
-
189,5 °F), o gelo seco deve ser manuseado cuidadosamente e nunca deve entrar
se imediatament e em gás e a gita a águ a. Esta agita ção libert a vapor de águ a, uma expansão de gás e humidade que é expelida automaticamente para fora da
frio,
se no efeito de

Configuração

um vermelho e u m verde. O
LED vermelho indica que o aquecedor está ligado e o LED verde indica que a
temperatur a d e fun cio na men to id eal. O aquecedor não acend e a
À medida que o gelo seco sublima, a água arrefece e o indicador LED verde
se. Isto é normal e o Nimbus™ continua a funcionar até todo o gelo seco
Existe uma entrada de alimentação opcional junto à entrada de alimentação principal par a aquecer a á gua mais rapida mente. Utili ze o cabo de ali mentação
rada secundária a um circuito em separado para aquecer a
água em metade d o t empo . N ão lig ue a mbo s o s cabos de alimentação ao mes mo
O gelo seco deve ser armazenado no interior do cesto interno para um
Não remova este cesto, pois podem ocorrer lesões corporais
O gelo seco é uma forma sólida de dióxido de carbono (CO
Seco e o CO
“gelo seco” porque pode mudar de uma forma sólida directamen um processo denominado sublimação. Porque é extremamente frio, -87,5 °C (
em contacto com a pela ou ser ingerido. Quando imerso em água quente ou a ferver (H
máquina atra vés d o bo cal d e saí d a. Porque esta reacção c ria um gás de CO2 a humidade desce para o chão e o vapor de água transforma­fumo.
A placa superior possui dois indicadores LED –
água está na su a menos que exista água suficiente.
apaga­ser utilizado.
Durante o funcioname nt o, a pla ca supe r ior fica muito quente. NÃO TOQUE!
incluído e ligue esta e nt
circuito ou o disjuntor irá disparar.
desempenho ideal. graves.
2
O), o gelo s eco transforma-
2
21
Nimbus™ GRR PT

Funcionamento

a máquina nu ma super fíc ie ni vel ada. Ligue o c abo de ali mentaç ão à
Eleve o cesto até ao seu nível mais elevado com a alavanca de
Abra a tampa e encha com água até a luz vermelha acender. O recipiente pode
Utilize equipamento de protecção, carregue o cesto com até 4,5 kg (10 libras)
Agarre a alavanca de funciona ment o e fa ça d es cer lentamente o maníp ul o até ao entalhe c entral p ara u ma saíd a reduzid a ou t otalmen te at é baixo p ara u ma
temperatura da água deve ser de cerca 79 °C (175 °F) para uma saída
Função de
Corte de
O Nimbus™ está equipado com uma função de corte de segurança que impede a activação dos aquecedores da unidade quando o nível de água está
accionada,
basta adicionar mais água para continuar a utilizar o Nimbus™.
1. Coloque
tomada de parede.
2.
funcionamento.
3.
armazenar até 17 litros (4,5 galões).
4.
de gelo seco. O gelo seco deve ser coloca do o mais tarde pos sível.
5. Feche a lingueta da tampa.
6.
saída elevada.
7. Quando a saída diminui ou pára, levante e reabasteça o cesto.
A de fumo ide a l.
De vez em quando pode ser neces s ário reabastecer o Nimbus™ com água. Após estar reabastecido, aguarde até o indicador LED acender antes de repetir os passos de funcionamento 4 a 7.
Segurança
demasiado baixo. S e esta função de co rte de seguran ça tiver sido
22
Nimbus™ GR IT

Informazioni
sulla Guida

Guida Rapida di Nimbus™ contiene informazioni di base sul prodotto quali montaggio, opzion i menù e valori DMX. Per maggio ri dettagli, scaricare il

Esclusione di
Responsabilità

Note di
icurezza
Note di Sicurezza includono informazioni importanti circa il montaggio,
AVVERTENZE SUL GHIACCIO
n toccare l'ugello duran te o
ed assicurarsi che
sigillato nel quale possa aumentare la pressione con conseguente rischio di
e bagnato sotto
possono diventa r e sci v ol os e .
Manuale Utente dal sito www.chauvetlighting.com. Le informazioni e le specifiche contenute in questa guida possono essere
modificate senza preavviso. Le
S
l'uso e la manutenzione incluse le SECCO. Leggere attentament e!
Questa apparecchiatura non è progettata per installazione permanente. Si
raccomanda di non montar la in una posizione qualsiasi. Mettere in funzione l'unità solo quando posizionata sul pavimento o sul carrellino Nimbus™ Cart.
Non installare l'unità su una superficie infiammabile (linoleum, tappeto,
legno, carta, cartone, plastica, ecc.).
Durante il funzionamento, l'ugello è molto caldo e rimane tale per lungo
tempo dopo lo spegnimento della macchina. No dopo il funzionamento (fino al raffreddamento).
La neb bia fuoriesce dall'ugello ad una t emperatura estremamente elevata.
Assicurarsi che l'oggetto più vicino all'unità sia ad almeno 2 m. di distanza.
NON coprire o collegare l'ugello di emissione durante il funzionamento.
La compressione del ghiaccio secco determina una reazione chimica che potrebbe provocare un'esplosione.
• No n toccare il ghiaccio secco a mani nude. In dossare guanti spessi.
• No n ingerire ghiaccio secco. Provoca gravi lesioni interne.
Prima di rompere il ghiaccio secco, coprirlo con un panno o collocarlo in
una borsa di tela. Indossare occhiali protettivi.
Durante il riscaldamento e il funzionamento, l'acqua all'interno di
Nimbus™ è estremamente cal da. Per evitare scottature, non toccare l'acqua ed evitare che fuor iesca.
• No n smontare il cestello mentre l'unità è col legata alla presa elettrica.
Non utilizzare in ambienti con superfici inferiori a 1 m2
siano ben ventilati.
Il ghiaccio secco non deve mai essere conservat o in un contenitore
esplosione.
• No n continuare ad emettere nebbia se la visibilità è di 50 cm o meno.
È possibile che si formi condensa provocando così umidità
e intorno Nimbus™. Fare attenzione! Le superfici intorno all'unità
23
Nimbus™ GR IT
tensione della presa a muro cui si collega l'apparecchiatu ra deve trovarsi
dall'alimentazion e con

Contatti

Per richiedere assistenza o restituire l'apparecchiatura, al di fuori di Stati
contattare il distributore
locale. Per informazioni sui contatti, visitare il sito Web

Che cosa è
Incluso

Per Iniziare

Nimbus™ ed accertarsi di aver ricevuto tutti i componenti
integri. Se l'imballo appare danneggiato, farlo immediatamente presente al

Descrizione

grado di produrre una spessa cortina bianca che avvolge il pavimento. Di semplice attivazione (è sufficiente collegarla alla presa elettrica) e riscaldamento veloce dell'acqua, do tata di braccetto regolabile per il co ntrollo di uscita e
La
entro il campo specificato sull'etichetta o sul pannello posteriore.
Co llegare questa unità SOLTANTO ad un circuito dotato di messa a terra e
protetto.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazion e non sia piegato o danneggiato.
No n scollegare mai questa apparecchiatu r a dall'alimentazione elettrica
tirando il cavo.
In caso di gravi problemi di funzionamento sospendere immediatamente
l'utilizzo.
Non destinato al riscaldamento di ambienti.
Per evitare un consumo inutile ed aumentare la durata, durante i periodi di
non utilizzo disconnettere completamente il prodotto l'interruttore o scollegando il cavo.
Uniti, Regno Unito, Irlanda, Messico, o Belgio
www.chauvetlighting.com.
• Nimbus™
• Cavo di alimentazione
Disimballare
trasportatore e non a Chauvet. Nimbus™ è una macchina per il ghiaccio secco professionale in
• Scheda di garanzia
• Guida Rapida
flusso sulla base delle specifich e es igenze.
24
Nimbus™ GR IT

Vista d'insieme

Alimentazione
CA

Questo prodotto ha una tensione di alimentazione specifico che può funzionare
Per evitare un consumo inutile ed aumentare la durata, durante i periodi di non utilizzo disconnettere completamente il prodotto dall'alimentazione con l'interruttore o scollegando il cavo.
Maniglie da
trasporto
Ugello
Indicatori a LED
Chiusure coperchio
Ingresso
alimentazione
Presa di
alimentazione
Piastra superior e
con una tensione di ingresso di 120 V CA, 60 Hz o 230 V CA, 50 Hz .
25
Cestello/Leva di
azionamento
Nimbus™ GR IT
Ghiaccio secco
) in forma solida. È chiamato
perché può trasformarsi da solido direttamente in gas, un
processo chiamato sublimazione. Dal momento che è estremamente freddo,
189,5 °F) il ghiaccio secco deve esser e maneggiato con cura e
O) calda o bollente, il ghiaccio secco si trasforma immediatamente in gas agitando l'acqua. Questa agitazione rilascia vapore acqueo, un'espansione del gas e umidità che si spingono al
macchina attraverso l'ugello. Dato che questa r eazione crea
, l'umidità cade al suolo ed il vapore acqueo si trasforma

Installazione

piastra superiore è dotata di due indicatori a LED, uno Rosso e uno Verde. Il
Rosso indica ch e il riscaldatore è acceso e il LED Ve rde che l'acqua ha
raggiunto la temperatura ottimale di funzionamento. Il riscaldatore non si
redda ed il LED Verde si
spegne. Ciò è normale e Nimbus™ continua a funzionare fino al completo
NON
è presente una presa opzionale per poter riscald are l'acqua più veloc emente. Per riscald are l'acqua in metà te mpo, utilizzare il cavo di alimen tazion e forni to e coll egare q uesta pr esa ad un circu ito
gare entrambi i cavi di
Per prestazio ni otti mal i, i l gh iac cio s ecco dev e e sser e col lo cato d entro il cest ello
Il ghiaccio secco è anidrid e carbonica (CO
e CO
“ghiaccio secco”
2
-87,5 °C (­non deve mai entrare in contatto con la pelle né deve essere mai ingerit o. Quando immerso in acqua (H
di fuori della un gas freddo CO in effetto nebbia.
La LED
accende fino a quando non sia presente sufficiente acqua. Dato che il ghiaccio secco sublima, l'acqua si raff
esaurimento del ghiaccio secco. Durante il funzionamento la piastra superiore diventa molto calda.
TOCCARE! Accanto alla presa di alimentazione principale
separato. Per evitare che l'interruttore salti, non colle alimentazione sullo stess o c i rcui to.
interno. Per evitare gravi lesioni persona li, non r imuovere ta le cestello.
2
2
2
26
Nimbus™ GR IT

Funzionamento

macchina su una superficie livellata. Collegare il cavo di
Aprire il cop erchio e riempire di acqua fino ad illu minare la spia Ross a. Il
Utilizzando guanti protettivi, riempire il c estello di ghiaccio secco (massi mo
ssare lentamente il braccett o fino alla
tacca mediana per em i ssi one leggera oppure fino in f ondo pe r emissione forte.

Funzione di
Spegnimento
di Sicurezza

Nimbus™ è caratterizzato dalla funzione di spegnimento di sicurezza che previene l'accensio ne dei riscaldatori dell'u nità quando il livello di acq ua è eccessivamente basso. Se si att iva la funzi one d i spegnimento di sicur ezza, è sufficiente aggiungere altra acqua e Nimbus™ continuerà a funzionare.
1. Posizionare la
alimentazione alla presa di corrente.
2. Sollevare al massimo il cestello con la leva di azionamento.
3.
recipiente può contenere fino a 17 l itri (4,5 gall oni).
4.
4,5 kg). Il ghiaccio secco deve essere caricato al l'ultim o momento.
5. Chiudere e bloccare il coperchio.
6. Afferrare la leva di azionamento ed abba
7. Quando l'emissione diminuisce o si ar resta, sollevar e e riforni re il cestello.
Per una produzione ottimale di nebbia, la temperatura dell' ac q ua dev e essere di 79 °C (175 °F).
Di tanto in t anto può essere ne cessario rifor nire di acqua Nimbus™. Una volta riempito, prima di ripetere i passaggi da 4 a 7, attendere che l'indicatore a LED Rosso si illumini.
27
Nimbus™ QRG PL
Informacje
otyczące
rzewodnka
Praktyczny przewodn ik Nimbus™ (z ang. Quick Reference Guide) (QRG)
takie jak połączenie, montaż, opcje menu
oraz wartości DMX. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji

Oświadczenie

Informacje i specyfikacje zawarte w niniejszym dokumencie (QRG)

Wskazówki
Bezpieczeństwa

Wskazówki bezpieczeństwa zawierają ważne informacje dotyczące
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
dzo gorąca. Nie należy dotykać wody oraz unikać jej rozpryskiwania
na którym znajduje się urządzenie może być śliskie.
D
P
zawiera podstawowe informacje,
obsługi na stronie www.chauvetlighting.com.
podlegają zmianie bez powiadomienia.
instalacji, użytkowania, konserwacji oraz SUCHEGO LODU. Proszę przeczytać uważnie!
Produkt nie jest przeznaczony do instalowania na stałe. Montaż w
jakiejkolwiek formie nie jest zalecany. Urządzenie należy użytkować na podłożu lub na jedynie wózku Nimbus™.
Nie należy montować tego urządzenia na powierzchniach łatwopalnych (np.
linoleum, wykładzina, drewno, papier, karton, plastik, itp.).
Dysza znajdująca się w urządzeniu osiąga bardzo wysoką temperaturę w
czasie pracy i pozostaje gorąca przez dłuższy czas po wyłączeniu. Nie należy dotykać dyszy w czasie pracy urządzenia oraz po jej zakończeniu (do momentu ostygnięcia).
Dym wychodzący z dyszy jest pod bardzo wysoką temperaturą. Należy
zachować odległość co najmniej 2 metrów od dyszy do najbliższych
przedmiotów.
NIE należy zakrywać ani zatykać wyjścia dyszy w czasie pracy urządzenia.
Nadmierna kompresja suchego lodu spowoduje reakcję chemiczną, która doprowadzić może do eksplozji.
Nie należy dotykać suchego lodu gołymi rękoma. Należy zakładać grube
rękawice ochronne.
Nie należy połykać suchego lodu. Doprowadzić to może do poważnych
uszkodzeń organów wewnętrznych.
Przed rozłamaniem suchego lodu należy przykryć go szmatką lub umieścić
blok lodu w worku wykonanym z materiału. Należy zawsze zakładać okulary
ochronne.
Podczas nagrzewania i pracy woda znajdująca się w urządzeniu Nimbus™
będzie bar w celu uniknięcia oparzenia.
Nie należy usuwać koszyka w czasie, gdy urządzenie podłączone jest do
zasilania.
Urządzenie nie może być używane w pomieszczeniach mniejszych niż 1m2
oraz należy upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane.
Suchy lód nie może być przechowywany w szczelnie zamkniętym pojemniku,
ponieważ może to doprowadzić do zwiększenia ciśnienia i ryzyka eksplozji.
Nie należy kontynuować wytwarzania dymu jeżeli widzialność wyniesie 50
cm lub mniej.
W dolnej części może nastąpić kondensacja pary wodnej zbierającej się pod
oraz dookoła urządzenia Nimbus™. Uwagi dotyczące użytkowania! Podłoże,
28
Nimbus™ QRG PL

Kontakt

, Mek syk
w celu uzyskania pomocy lub zwrotu produktu należy
Dalsze informacje

Co Wchodzi
w Skład
Zestawu

• Nimbus™
• Kart a gwarancyjna

Przed
Montażem

Należy rozpakować urządzenie Nimbus™ oraz upewnić się, że wszystkie znajdujące się w opakowaniu części są w dobrym stanie. W przypadku, gdy opakowanie lub jego zawartość noszą ślady uszkodzenia, należy natychmiast
Napięcie, do jakiego podłączane jest urządzenie musi odpowiadać temu,
które zostało określone na naklejce lub tylnej części produktu.
Produkt można podłączyć TYLKO do uziemionego oraz zabezpieczonego
źródła prądu.
Należy upewnić się, czy kabel zasilający nie jest zagięty lub uszkodzony.
Nigdy nie można wyłączać urządzenia poprzez wyciągnięcie przewodu z
gniazdka.
W przypadku poważnych problemów z obsługą należy natychmiast
zaprzestać jego dalszego użytkowania.
Urządzenie nie nadaje się do ogrzewania.
W celu wyeliminowania niepotrzebnego zużycia oraz wydłużenia
trwałości urządzenia, należy odłączyć je całkowicie od źródła zasilania poprzez przełączenie bezpiecznika lub wyciągnięcie wtyczki z gniazda zasilania w czasie, gdy urządzenie nie jest używane.
Poza Stanami zjednoczon ymi, Zjednoczonym Królestwem, Irlandią lub Benelux
skontaktować się z dystrybutorem na terenie danego kraju.
kontaktowe na stronie www.chauvetlighting.com.
Przewód zasilający
poinformować o tym fakcie dostawcę, a nie firmę Chauvet.
29
Praktyczny przewodnik
Nimbus™ QRG PL

Opis

Nimbus™ jest profesjonalnym urządzeniem wykorzystującym such lód do wytwarzania gęstego, białego dymu, który kumuluje się przy podłożu. Bardzo
play sprawia, że woda jest
wigni moża dostosować efekty do

Ogólny opis
produktu

Moc AC

Urządzenie posiada transformator i może pracować przy napięciu
W celu wyeliminowania niepotrzebnego zużycia oraz wydłużenia trwałości urządzenia, należy odłączyć je całkowicie od źródła zasilania poprzez przełączenie bezpiecznika lub wyciągnięcie wtyczki z gniazda zasilania w czasie, gdy urządzenie nie jest używane.
Uchwyty
transportowe
Dysza
Kontrolki LED
Zatrzaski
pokrywy
Wejście zasilania
Opcjonalne
wejście zasilania
Dźwignia do
Górna pokrywa
prosta obsługa i podłączenie typu plug-n­podgrzewana bardzo szybko, a dzięki dź
własnych potrzeb.
wejściowym wynoszącym 120 V, 60 Hz lub 230 V, 50 Hz.
30
obsługi
Nimbus™ QRG PL
Informacje
dotyczące
suchego lodu i
) w postaci stałej. Nazywany jest "suchym lodem" z uwagi na to, że może zmienić bezpośrednio formę z postaci stałej na lotną w procesie nazywanym sublimacją. Z uwagi na bardzo
ością
i w żadnym wypadku nie doprowadzać do kontaktu ze skórą oraz nie
O), suchy lód
zamienia się natychmiast w gaz sprawia, że woda ulega silnemu mieszaniu.
staje para, zwiększona ilość gazów i
wilgoci, która samoistnie wydobywa się przez dyszę na zewnątrz urządzenia.
, to wilgoć zbiera się na podłożu, a

Ustawienie

jedna czer wona, druga
zielona. Czerwona kontrolka LED informuje o włączeniu nagrzewania. Zielona informuje o optymalnej temperaturze wody. Grzałka nie włączy się do póki w
W momencie sublimacji suchego lodu, woda zostanie schłodzona, a zielona kontrolka LED zgaśnie. Jest to normalna reakcja, a urządzenie Nimbus™ będzie
do bardzo wysokiej
W urządzeniu znajduje się opcjonalne wejście zasilania obok głównego wejścia w celu szybszego nagrzania wody. Należy używać dołączonego przewodu
lu
skrócenia o połowę czasu nagrzewania wody. Nie należy podłączać obu przewodów do tego samego obwodu ponieważ doprowadzi to do wyłączenia
Suchy lód należy przechowywać w wewnętrznym koszu w celu uzyskania
mować kosza, ponieważ doprowadzić to
Suchy lód jest dwutlenkiem węgla (CO
niską temperaturę (-87,5° C), suchy lód należy przenosić z dużą ostrożn
CO
2
połykać. W momencie zanurzenia go w ciepłej lub wrzącej wodzie (H
Dzięki temu uwalniana z wody zo
Ponieważ reakcja ta wytwarza zimny CO para wodna zamienia się w efekt dymu.
Na górnej pokrywie znajdują się dwie kontrolki LED -
urządzeniu nie będzie wystarczającej ilości wody.
działać do momentu wykorzystania całego suchego lodu. W czasie pracy urządzenia górna pokrywa nagrzewa się
temperatury. NIE DOTYKAĆ!
zasilającego i podłączyć dodatkowe wejście do osobnego obwodu w ce
bezpiecznika.
2
2
2
najlepszych efektów. Nie należy wyj może do poważnych uszkodzeń ciała.
31
Nimbus™ QRG PL

Paraca
urządzenia

Urządzenie należy umieścić na równym podłożu. Przewód zasilający
łnić wodą do momentu zapalenia się czerwonej
Używając odzieży ochronnej należy załadować kosz maksymalnie 4,5 kg suchego lodu. Suchy lód powinien zostać załadowany najpóźniej jak to
Powoli obniżyć dźwignię i ustawić w środkowej pozycji w celu powolnego
W momencie, gdy wytwarzanie dymu zwalnia lub całkowicie się zatrzymuje,

Fukcja
automatycznego
wyłączenia

Nimbus™ wyposażony jest w automatyczną funkcję wyłączenia, która zabezpiecza urządzenie przed włączeniem grzałek w przypadku, gdy poziom
aktywowania się funkcji automatycznego
wyłączenia, należy dolać wody do zbiornika, aby móc ponownie właczyć urządzenie Nimbus™.
1.
podłączyć do gniazdka.
2. Unieść kosz do najwyższej pozycji za pomocą dźwigni.
3. Otworzyć wieko i nape
kontrolki. Pojemnik mieści do 17 litrów wody.
4.
możliwe.
5. Zamknąć wieko oraz przekręcić klamki zatrzasków.
6.
wytwarzania dymu lub w pozycji dolnej w celu szy bkiego wytwarza nia dymu.
7.
należy podnieść kosz i napełnić go ponownie.
Temperatura wody powinna wynosić około 79° C, co zapewnia optymalną produkcję dymu.
Od czasu do czasu należy napełnić urządzenie Nimbus™ wodą. Po napełnieniu należy odczekać, aż zaświeci się czerwona kontrolka LED i dopiero przystąpić do powtórzenia kroków 4 - 7.
wody jest za niski. W przypadku
32
Nimbus™ BH NL

Over Deze
Handleiding

andleiding (BH) van Nimbus™ bevat basisinformatie over
het product, zoals montage en bediening. Download de

Disclaimer

en specificaties in deze BH kunnen zonder voorafgaande

Veiligheidsinstructies

Deze veiligheidsinstructies bevatten belangrijke informatie over de
WAARSCHUWING
brandbaar oppervlak (linoleum, tapijt, hout,
den te
stekker volledig van stroom af.
De Beknopte H
gebruikershandleiding op www.chauvetlighting.com voor meer informatie. De informatie
kennisgeving worden gewijzigd.
installatie, het gebruik en het onderhoud, waaronder MET BETREKKING TOT DROOGIJS. Zorgvuldig lezen!
Dit product is niet bedoeld voor permanente installatie. Montage, in welke
vorm dan ook, wordt niet aanbevolen. Bedien het product alleen op de grond of op de Nimbus™ Cart.
Monteer dit product niet op een
papier, karton, plastic, etc.).
Het mondstuk van dit product wordt gedurende het gebruik erg warm en
blijft ook na gebruik nog lang warm. Raak het mondstuk tijdens of na gebruik niet aan (totdat het is afgekoeld).
De n evel verlaat het mondstuk op zeer hoge temperatu ur. Houd een
minimumafstand aan van 2 m vanaf het mondstuk tot het dichtstbijzijnde object.
Verstop of bedek het mondstuk NIET als het in gebruik is. Het
comprimeren van het droogijs veroorzaakt een chemische reactie d ie tot een explosie kan leiden.
Behandel droogijs niet met blote handen. Er moeten dikke handschoenen
worden gedragen.
Slik geen droogijs in. Het zal leiden tot ernstige inwendige verwondingen.
Vóór het breken van droogijs moet worden worden afgedekt met een doek
of moet het blok in een texti elzak geplaatst worden. Er moet oogbescherming gedragen worden.
Tijdens opwarmen en gebruik is het water in de Nimbus™ extreem heet.
Raak het water niet aan of laat het water niet spetteren, om brandwon vermijden.
Verwijder niet de mand terwijl het product op de stroom is aangesloten.
Niet gebruiken in een ruimte van minder dan m2 en ervoor zorgen dat de
afgesloten ruimte goed i s geventileerd.
Droogijs mag nooit in een afgesloten verpakking worden bewaard,
aangezien dit kan leiden tot drukopbouw en het risico van een explosie.
St op met het creëren van een nevel als de zichtbaarheid 50 cm of minder is.
Onderop het product kan condensvorming optreden, waardoor er vochtige
of natte omstandigheden onder en rond de Nimbus™ kunnen voorkomen. Wees voorzichtig! Oppervlakken rond het product kunnen glad worden.
Sluit om onnodige slijtage te verhinderen en de levensduur te verlengen
tijdens periodes van niet-gebruik het product via stroomonderbreker of de
33
Nimbus™ BH NL
De spanning van het stopcontact waarop u dit product aansluit moet binnen
Stop in het geval van ernstige operationele problemen onmiddellijk met het
Ni et voor het opwarmen van ruimtes.

Contact

kunt
u contact opnemen met de distributeur of om ondersteuning vragen dan wel
voor

Wat is
inbegrepen

Om te
beginnen

Pak uw Nimbus™ uit en zorg ervoor dat u alle onderdelen in goede staat hebt
vervoerder
het vermelde bereik op de sticker of achterkant van het product zijn.
Sluit dit product UITSLUITEND op een geaard en beveiligd circuit.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet knikt of beschadigd.
Koppel dit product nooit los van het stopcontact door aan het snoer te
trekken.
gebruik.
Van Van buiten de VS, Verenigd Koninkrijk, Ierland, Mexico of België,
het product retourneren. Ga naar www.chauvetlighting.com contactinformatie.
• Nimbus™
• Stroomkabel
ontvangen. Als de doos of inhoud beschadigd lijkt, stel dan de onmiddellijk op de hoogte, niet Chauvet.
Garantiekaart
Beknopte Handleiding
34
Nimbus™ QRG PL

Beschrijving

De Nimbus™ is een professionele droogijsmachine die een dikke, witte nevel
play bediening verwarmt het
egelt de uitvoer en stroming volgens uw

Overzicht

AC-stroom

Dit product heeft een voeding met vaste voltage en kan werken met
Sluit om onnodige slijtage te verhinderen en de l evensduur te verlengen tijdens
gebruik het product via stroomonderbreker of de
stekker volledig van stroom af.
Draaggrepen
Uitvoermondstuk
LED-lampjes
Dekselbeugels
Stroomingang
Bovenplaat
net boven de vloer creëert. Eenvoudige, plug-n­water snel en de verstelb are hendel r specifieke behoeften.
stroomingang
ingangsspanning van ten Ofwel 120 VAC, 50/60 Hz of 230 VAC, 50 Hz.
periodes van niet-
35
Mand/bedieningshendel
Optionele
Nimbus™ BH NL
Over droogijs
). Het wordt “droogijs”
kan veranderen,
87,5 °C, moet
droogijs voorzichtig worden behandeld en mag het nooit de huid raken of
O), wordt
direct een gas en wordt het water geagiteerd. Deze agitatie zorgt voor de ontsnapping van waterdamp, een expansie van gas en vocht, die zich uit de machine drukt door het uitvoermondstuk. Doordat deze reactie een
e vloer en vormt de waterda mp

Instelling

een rode en een groene. Het rode
-
bedrijfstemperatuur is. De
Als het droogijs sublimeert, wordt het water afgekoeld en gaat het groene
lampje uit. Dit is normaal en de Nimbus™ zal blijven werken totdat al
Naast de hoofdstroomingang is een optionele stroomingang om het water sneller op te warmen. Gebruik de meegeleverde stroomkabel en sluit deze
et water dubbel zo sn el te
verwarmen. Sluit nooit beide stroomsnoeren aan op hetzelfde circuit,
Het droogijs moet voor optimale prestaties in de interne mand worden
gezien dit kan leiden tot ernstig
Droogijs is een vaste vorm van koolstofdioxide (CO
en CO
genoemd omdat het di rect van een vaste stof naar een gas
2
wat sublimatie wordt genoemd. Omdat het extreem koud is -
ingeslikt worden. Wanneer het wordt ondergedompeld in heet of kokend water (H droogijs
koud CO2-gas creëert, zakt het vo cht naar d een neveleffect.
De bovenplaat heeft twee LED-lampjes – LED-lampje geeft aan dat de ver warmer is inges chakeld en het gr oene LED lampje geeft aan dat het water bij zijn optimale verwarmer zal niet inschakelen als er onvoldoende water is.
LED­het droogijs is verbruikt.
Tijdens gebruik wordt de bovenplaat erg heet. NIET AANRAKEN!
secundaire ingang aan op een apart circuit om h
aangezien dan de aardlekschakelaar zal inschakelen.
bewaard. Verwijder deze mand nooit, aan lichamelijk letsel.
2
2
36
Nimbus™ QRG PL

Werking

Plaats de machine op een vlakke ondergrond. Sluit het stroomsnoer aan op
Het
Vul de mand met maximaal 4,5 kg droogij s. Draag hierbij bes chermende
Pak de bedieningshendel en laat de hendel langzaam zakken tot de middelste groef voor langzame uitvoer of volledig naar beneden voor
Wanneer de uitvoer vertraagt of stop, moet u de mand optillen en
Veiligheids-
uitschakelings
De Nimbus™ is uitgerust met een veiligheidsuitschakelingsfunctie, die voorkomt dat de verwarmers van de eenheid inschakelen wanneer het waterpeil te laag is. Als deze veiligheidsuitschakelingsfunctie is ingeschakeld, moet u voor het gebruiken van de Nimbus™ simpelweg meer water bijvullen.
1.
de wandcontactdoos.
2. Til de mand met de bedieningshendel naar het hoogste niveau.
3. Open het deksel en vul met water totdat het rode lampje aangaat.
reservoir heeft een capaci teit van 17 liter.
4.
kleding. Het droogijs moet pas op het allerlaatste moment gevuld worden.
5. Slui t h et deksel en grendel het af.
6.
hoge uitvoer.
7.
bijvullen.
Voor een optimale neveluitvoer moet de watertemper atuur ong evee r 79 °C zijn.
Het kan zijn dat u de Nimbus™ van tijd tot tijd met water bij moet vullen. Wacht na het bijvullen totdat het rode LED-lampje aangaat voordat u verdergaat met bedieningsstappen 4–7.
-
functie
37
Nimbus™ QRG RU

О данном
руководстве

™ содержит базовую
информацию об устройстве, включая вопросы монтажа, настроек
Загрузите Руководство пользователя на сайте

Отказ от
ответственности

Информация и спецификации, приведенные в этом руководстве,

Замечания по
безопасности

Настоящие Замечания по безопасности содержат важную информацию о монтаже, эксплуатации и техническом обслуживании,
ИСПОЛЬЗОВАНИИ СУХОГО
Это устройство не предназначено для стационарного монтажа.
осторожность! Поверхности вокруг устройства могут стать скользкими.
Краткое руководство (QRG) по Nimbus
меню и значений DMX.
www.chauvetlighting.com.
могут меняться без уведомления.
включая ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ЛЬДА. Прочитайте внимательно!
Рекомендуется не монтировать устройство ни на какую поверхность. Устройство должно эксплуатироваться только на полу или Nimbus™
Cart.
Не монтируйте это устройство на воспламеняющихся поверхностях
(линолеуме, ковре, деревянной поверхности, бумаге, картоне, пластике и т.д.).
Насадка этого устройства во время работы сильно нагревается и
остается горячей в течение длительного времени после прекращения работы. Не касайтесь насадки во время или после работы (пока устройство не остынет).
Туман выходит из наконечника при очень высокой температуре.
Соблюдайте минимальное расстояние от насадки до ближайших предметов в 6.5 фут (2 м).
Во время работы НЕ накрывайте и не затыкайте выходную насадку.
Сжатие сухого льда вызовет химическую реакцию, которая может привести к взрыву.
Не беритесь за сухой лед голыми руками. Наличие толстых перчаток
обязательно.
Не глотайте сухой лед. Это приведет к серьезным травмам внутренних
органов.
Перед разламыванием сухого льда накройте его куском ткани или
поместите блок целиком в тканевую сумку. Наличие защитных очков обязательно.
Во время прогрева и эксплуатации вода в устройстве Nimbus™ очень
сильно нагревается. Не касайтесь ее руками и не допускайте ее расплескивания – это может привести к ожогам.
Не снимайте корзину, когда устройство подключено к электропитанию.
Не используйте в помещениях площадью менее 10 кв. футов (1 м
проверяйте наличие в любом замкнутом помещении хорошей вентиляции.
Сухой лед не должен храниться в герметичной емкости – это может
приводить к накоплению давления и создавать риск взрыва.
Прекратите создание тумана, когда видимость снизится до 20″ (50 см).
В нижней части возможно образование конденсата, который создает
сырость и влагу под и рядом с устройством Nimbus™. Соблюдайте
2
) и
38
Nimbus™ QRG RU
Напряжение розетки, к которой подключается это устройство, должно
неиспользуемое устройство следует полностью отключить от питания

Контакт

За пределами США, Великобритании, Ирландии, Мексики и Бельгии за поддержку или вернуться устройства, пожалуйста, обратитесь к своему дистрибьютору. Контактная информация приведена на сайте

Комплект
поставки

Начало
работы

™ и проверьте исправное состояние всех
полученных деталей. Если коробка или ее содержимое имеют признаки
находиться в диапазоне, указанном на наклейке на задней панели устройства.
Подключать это устройство можно ТОЛЬКО к заземленному и
защищенному контуру.
Убедитесь, что провод электропитания не перегнут и не поврежден.
Не отключайте это изделие от питания за шнур питания.
В случае серьезного нарушения в работе устройства немедленно
прекратите его использование.
Не используйте устройство для обогрева помещений.
Во избежание ненужного износа и для продления срока службы
с помощью выключателя или путем извлечения вилки из розетки.
www.chauvetlighting.com.
• Nimbus™
Шнур питания
Распакуйте устройство Nimbus
повреждения, немедленно сообщите об этом не Chauvet, а перевозчику.
Гарантийная карта
Краткое руководство
39
Nimbus™ QRG RU

Описание

это профессиональный сухоледный генератор тумана,
создает плотное белое облако, обволакивающее площадку. Он отличается простотой эксплуатации (достаточно подключить устройство) с быстрым нагревом воды, а также позволяет регулировать мощность и расход с помощью рукоятки управления в соответствии с

Обзор

Питание
переменного
тока

Это устройство имеет конкретное напряжение питания и может работать
Во избежание ненужного износа и для продления срока службы неиспользуемое устройство следует полностью отключить от питания с помощью выключателя или путем извлечения вилки из розетки.
Ручки для
переноски
Выходная
насадка
Светодиодные
индикаторы
Защелки
крышки
Вход
питания
Опциональный
Верхняя
пластина
Nimbus™ –
который
вашими потребностями.
с входным напряжением 120 В пер. т, 60 Гц или 230 В пер. т, 50 Гц.
40
Рычаг управления
корзиной/работой
вход питания
Nimbus™ QRG RU
О сухом льде
). Он называется
так потому, что может из твердого состояния превращаться в газ
за очень низкой
)) сухого льда обращение с ним требует
ни в коем случае не дотрагивайтесь до него
) сухой лед мгновенно превращается в газ, размешивая при этом воду. Этот процесс приводит к выбросу пара (расширению газа и влаги) из генератора через выходную насадку. Поскольку в результате этой реакции создается
влага оседает на полу, а водяной пар создает

Настройка

красный и
зеленый. Красный светодиодный индикатор показывает, что нагреватель
оптимальную рабочую
температуру. Нагреватель не включится до тех пор, пока не будет
за сублимации сухого льда вода охладится, а зеленый светодиодный
ть до тех пор, пока не будет использован весь сухой
НЕ
Рядом с главным входом питания имеется дополнительный вход питания для ускорения нагрева воды. Воспользуйтесь включенным в
лект поставки шнуром питания и подключите этот вспомогательный вход к отдельному контуру для нагрева воды в два раза быстрее. Не подключайте оба шнура питания в один контур, в
хранить во внутренней
корзине. Не вытаскивайте эту корзину, поскольку в противном случае
и CO
Сухой лед – это твердая форма углекислого газа (CO
2
(этот процесс называется сублимацией). Из­температуры (-189.5°F (-87.5°C предельной осторожности – и не пытайтесь его проглотить. При погружении в горячую или кипящую воду (H
холодный углекислый газ, эффект тумана.
Верхняя пластина имеет два светодиодных индикатора –
включен, а зеленый показывает, что вода имеет
достаточного количества воды. Из-
индикатор отключится. Это нормально, и устройство Nimbus продолжит работа лед.
Во время работы верхняя пластина сильно нагревается.
ДОТРАГИВАЙТЕСЬ!
комп
2
O
2
противном случае сработает выключатель. Для оптимальной работы сухой лед следует
возможны серьезные травмы.
41
Nimbus™ QRG RU

Эксплуатация

Установите машину на ровной поверхности. Воткните шнур
ю
Откройте крышку и заполните емкость водой, пока не загорится
С помощью защитного механизма загрузите корзину сухим
Сухой лед должен
Захватите рабочий рычаг и медленно опустите рукоятку в среднюю бороздку (низкая выходная мощность) или полностью
крышку и
Для оптимального создания тумана температура воды должна
Предохранительная
функция
™ ащено предохранительной функцией отключения, которая предотвращает включение нагревателей устройства при слишком низком уровне воды. Если эта функция
просто добавьте в него воды.
1.
питания в стену.
2. Поднимите корзину до максимального уровня с помощь
рабочего рычага.
3.
красная лампа. Емкость может содержать до 4,5 галлонов (17 л).
4.
льдом в количестве до 10 фнт (4,5 кг). загружаться в самый последний момент.
5. Закройте и защелкните крышку.
6.
(высокая выходная мощность).
7. При замедлении или остановке выхода откройте
заполните корзину.
составлять примерно 175° F (79° C).
Периодически может требоваться заполнение устройства Nimbus™ водой. После заполнения дождитесь включения красного светодиодного индикатор, прежде чем приступать к повторению шагов 4–7.
Устройство Nimbus
отключения
включена, для продолжения пользования устройством Nimbus
42
Nimbus™ QRG Multi-Language

Contact Us

WORLD HEADQUARTERS - Chauvet
General Information
Technical Support
www.chauvetlighting.com
UNITED KINGDOM AND IRELAND - Chauvet Europe Ltd.
General Information
Fax: +44 (0)1773 511110
Technical Support
MEXICO - Chauvet Mexico
General Information
Voice: +52 (728) 285-5000
Technical Support
CHAUVET EUROPE - Chauvet Europe BVBA
General Information
Voice: +32 9 388 93 97
Technical Support
www.chauvetlighting.eu
Outside the U.S., United Kingdom, Ireland, Mexico, or Benelux, contact the dealer our website for contact details.
Nimbus™
© Copyright 2015 Chauvet
All rights reserved. Printed in the P. R. C.
QRG – Rev. 14 ML9
Address:5200 NW 108th Avenue Sunrise, FL 33351 Voice: (954) 577-4455 Fax: (954) 929-5560 Toll free:(800) 762-1084
Address:Unit 1C Brookhill Road Indust rial Estate Pinxton, Nottingham, UK NG16 6NT Voice: +44 (0)1773 511115
Address:Av. Santa Ana 30 Parque Industrial Lerma Lerma, Mexico C.P. 52000
Address: Stokstraat 18 9770 Kru ishoutem Belgium
Voice: (954) 577-4455 (Press 4) Fax: (954) 756-8015 Email: tech@chauvetlighting.com
World Wide Web
Email: uktech@chauvetlighting.com
World Wide Web
www.chauvetlighting.co.uk
Email: servicio@chauvet.com.mx
World Wide Web www.chauvet.com.mx
Email: Eutech@chauvetlighting.eu
World Wide Web
of record. Follow their instructions to request support or to return a product. Visit
43
Loading...