6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MODE D’EMPLOI DE L’OPERATEUR
Introduction et Table des matières
Déballage de la caisse
Bobine réceptrice
Clé d’opérateur/
programmation
Rouleau de
papier
D
E
FE
ULP
-2
#
/
Operators
*
-
9
6
3
8
5
C
Instruction
2
7
U
T
N
F
4
E
I
H
M
S
•
1
@
'
#
(
:
Manual
%
G
N
5
U
F
M
4
T
E
L
3
S
D
K
2
R
C
J
1
Q
B
I
P
A
H
O
-1
#
!
Mode d’emploi de
0
0
0
l’opérateur/Liste de
&
L
E
B
Z
I
D
S
E
C
A
P
S
caractères/Clé de tiroir
Z
Y
X
W
V
Bienvenue à la CASIO TK-810 !
Toutes nos félicitations pour l’achat d’une caisse enregistreuse électronique CASIO, qui vous
offrira pendant de nombreuses années de fidèles services.
Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour qu’il soit
possible d’apprendre à s’en servir sans formation particulière.
Ce manuel contient tout ce que vous devez savoir. Gardez-le toujours à portée de main pour
toute référence future.
Consultez votre revendeur CASIO pour toute question non couverte dans ce manuel.
La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée de la prise murale.
Veillez à la brancher sur une prise électrique, facilement accessible et à proximité de la machine.
Veuillez conserver toute information pour toute référence future.
2
Important !
Avant tout, veuillez noter les précautions importantes qui suivent !
Ne pas installer la caisse enregistreuse dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil, à une humidité élevée, aux
éclaboussures d’eau ou d’autres liquides ou
à de hautes températures (à proximité d’un
appareil de chauffage).
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se
trouve sur le flanc de la caisse enregistreuse
si sa tension correspond à la tension du
secteur local.
Introduction et Table des matières
Ne jamais toucher la caisse avec des mains
mouillées.
Ne jamais essayer d’ouvrir la caisse
enregistreuse ou entreprendre des
réparations. Adressez-vous à un revendeur
agréé CASIO pour toute réparation.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’extérieur de la caisse enregistreuse. Ne
jamais utiliser de benzène ou autre liquide
volatile.
3
Introduction et Table des matières
Introduction et Table des matières........................................2
Déballage de la caisse ...................................................................................................... 2
Cette partie vous indique comment déballer la caisse enregistreuse et la mettre en état de fonctionnement. Il est
conseillé de lire attentivement cette partie, même si v ous a v ez déjà utilisé une caisse enre gistreuse. Les opérations de
base sont présentées avec les pages de référence auxquelles vous pouvez vous reporter pour des informations
complémentaires.
O
p
e
ra
to
rs
Ins
tru
c
tio
n
M
a
n
u
a
l
1.
Retirez la caisse enregistreuse du
carton d’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les
accessoires sont présents.
2.
£00
CE-300T
C
TK-810
K
E
-8
-3
1
0
0
0
Enlevez la bande qui maintient
les pièces de la caisse
enregistreuse en place.
Enlevez aussi le petit sac en plastique
fixé au couvercle de l’imprimante. Les
clés de mode se trouvent à l’intérieur.
3.
Branchez la caisse enregistreuse sur une prise
murale.
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se trouve sur le
flanc de la caisse enregistreuse si sa tension correspond à la tension du secteur local. L’imprimante
fonctionne pendant quelques secondes.
4.
Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le commutateur de
mode.
PGM
X
C
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Z
-A
3
2
Z
6
5.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place.
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour
l’impression des reçus
Axe du rouleau de papier
Important !
Séparateur de papier
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
11
1
11
Utilisez la clé de mode pour
mettre le commutateur de
mode en position REG.
22
2
22
Enlevez le couvercle de
l’imprimante.
Ne jamais faire fonctionner la caisse enregistreuse sans papier.
L’imprimante pourrait être endommagée.
55
5
1
2
55
Placez avec précaution le
rouleau entre les deux axes
jusqu’à ce qu’ils s’insèrent
dans le moyeu du rouleau.
66
6
66
Faites passer le papier dans
la fente.
Préparatifs
33
3
33
Coupez l’amorce de la bande
de papier de sorte qu’elle soit
rectiligne.
44
4
44
En vous assurant que le
papier est inséré par le bas du
rouleau, déposez le rouleau
dans l’espace réservé,
derrière l’imprimante.
77
7
77
Appuyez sur la touche f
jusqu’à ce que 20 à 30 cm de
papier sorte de l’imprimante.
88
8
88
Remettez le couvercle de
l’imprimante en place en
faisant passer l’extrémité du
papier dans la fente du
coupe-papier. Déchirez le
surplus de papier.
7
Préparatifs
5.
Suivez les étapes
à la page précédente.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour
l’impression du journal
11
1 à
11
77
7 de “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”
77
88
8
88
Enlevez la plaque plate de la
bobine réceptrice.
BB
B
BB
Appuyez sur la touche f
pour tendre le papier.
99
9
99
Faites passer l’amorce de
papier dans la fente sur l’axe
de la bobine réceptrice et
faites deux ou trois tours
pour bobiner le papier.
00
0
00
Reposez la plaque plate de la
bobine réceptrice.
AA
A
AA
Mettez la bobine réceptrice
en place derrière l’imprimante, au-dessus du rouleau
de papier.
CC
C
CC
Remettez le couvercle de
l’imprimante en place.
8
5.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier double pour
l’impression des reçus
Suivez les étapes
11
1 à
11
55
5 “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”.
55
66
6
66
Séparez les deux feuilles de
papier.
77
7
77
Rejoignez les extrémités du
papier et insérez-les dans la
sortie de papier.
99
9
99
Insérez l’amorce de la feuille interne (votre journal) dans
la bobine réceptrice, comme indiqué à partir de
88
8
88
Appuyez sur la touche f
jusqu’à ce que 20 à 30 cm de
papier sortent de l’imprimante.
Préparatifs
l’étape
simple pour l’impression du journal ”.
00
0
00
Remettez le couvercle de l’imprimante en place et faites
passer l’amorce de la feuille externe par la fente du coupepapier. Déchirez le surplus de papier.
de “ Mise en place d’un rouleau de papier
88
8
88
9
Préparatifs
6.
Réglez la date.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
7.
Réglez l’heure.
PGM
C-A32
6 1s 6
X
Z
Exemple :
15 Janvier 2001 2
:: :: ::
AnnéeMoisJour
Date actuelle
010115
6 1s 6 : : : : 6 X 6 C
6X6C
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8.
Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Exemple :
08 : 20 matin
09 : 45 soir
61s6
X
Z
Remarque :
Veillez à sélectionner 0 (reçus) quand vous utilisez un rouleau
de papier double.
Heure actuelle
20820
2 2145
Impression d’un reçu=
{
Impression d’un journal =
} 6c6s
01
10
Commutateur de mode
9.
Programmation du barème de taxation
Programmation du calcul automatique des taxes
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement trois taxes de ventes différentes. Le calcul des taxes
dépend du taux, et vous devez indiquer à la calculatrice les taux, le type de tax e (taxe ajoutée/taxe incluse) et f inalement
le type d’arrondi que vous comptez utiliser. Il existe des méthodes spéciales pour arrondir une somme (page 12) qui
répondent à la réglementation fiscale locale.
Important !
Lorsque vous avez programmé un calcul de taxes, vous devez aussi désigner individuellement
les rayons (page 29) et les PLU (page 31) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes:
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/
troncature)
3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez 0325.
Entrez le taux de taxation
Exemple : 15% = 15
8,25% = 8^25
(2 entiers et 4 décimales).
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9002
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5002
Fraction tronquée= 0002
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9003
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5003
Fraction tronquée= 0003
Terminez la procédure.
Commutateur de mode
6
6
6
6
0125s
::::::
::::
4
3s
4
4
4
0a
4
4
s
C-A32
a
Préparatifs
PGM
a
11
Préparatifs
9.
Programmation du barème de taxation (suite)
Arrondi spécial...
V ous pouv ez non seulement arrondir une somme en la tronquant ou en l’élev ant ou abaissant à l’unité supérieure
ou inférieure, mais vous pouvez aussi spécifier un “ arrondi spécial ” pour un sous-total ou un total. L’arrondi
spécial convertit le chif fre le plus à droite d’un montant à “ 0 ” ou “ 5 ” en fonction de la réglementation f iscale
locale.
1 Arrondi spécial 1
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 220
3 ~ 725
8 ~ 9210
2 Arrondi spécial 2
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 520
6 ~ 9210
3 Arrondi spécial 3
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
00 ~ 2420
25 ~ 74250
75 ~ 992100
Exemples :
1,21➔ 1,20
1,26➔ 1,25
1,28➔ 1,30
Exemples :
1,12➔ 1,10
1,55➔ 1,60
Exemples :
1,24➔ 1,00
1,52➔ 1,50
1,77➔ 2,00
4 Arrondi spécial 4 (Arrondi danois)
Avec l’arrondi danois, la méthode d’arrondi s’applique au sous-total, que vous ayez terminé ou
non la transaction en entrant le montant soumis.
•Quand vous finalisez une opération sans entrer de montant soumis
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 220
3 ~ 725
8 ~ 9210
Résultat après arrondi
Résultat après arrondi
Exemples :
1,21➔ 1,20
1,26➔ 1,25
1,28➔ 1,30
12
9.
Programmation du barème de taxation (suite)
•Soumissions partielles (paiements) pour l’arrondi danois
Quand le client fait une soumission partielle, ni le montant soumis ni la monnaie due ne sont
arrondis. Quand une soumission partielle a pour résultat un solde compris entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s’il n’y avait pas de solde.
•Affichage et impression d’un sous-total pour les arrondis danois et australien
Quand vous appuyez sur la touche s, le sous-total non-arrondi est imprimé et af fiché à l’écran.
Si la caisse enregistreuse a été programmée pour ajouter un certain taux de taxation, le montant
de la taxe ajoutée est aussi inclus dans le sous-total qui est imprimé et affiché.
Important !
Quand vous utilisez l’arrondi danois, vous pouvez utiliser la touche a pour enregistrer le
montant soumis avec pour derniers chiffres (extrême droite) 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne vaut pas pour les touches h, k et c.
Préparatifs
13
Préparatifs
9.
Programmation du barème de taxation (suite)
Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/troncature)
3. Système de calcul des taxes (sans/taxe ajoutée/taxe incluse)
4. Système d’arrondi (arrondi spécial 1/arrondi spécial 2/arrondi spécial 3/arrondi danois/Arrondi australien)
(Valable uniquement pour le barème de taxation 1)
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
C-A32
PGM
PGM
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez
Entrez le taux de taxation
Example:
8,25% = 8^25
15% = 15
Sans taxe = 0
(2 entiers et 4 décimales)
0225.
0325.
.
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Arrondi spécial l
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0012
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée = 0013
Sans taxe= 0010
= 9012
= 5012
= 9013
= 5013
Arrondi spécial 2
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0022
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0023
Sans taxe= 0020
= 9022
= 5022
= 9023
= 5023
Arrondi spécial 3
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0062
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0063
Sans taxe= 0060
= 9062
= 5062
= 9063
= 5063
Arrondi danois
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0032
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0033
Sans taxe= 0030
= 9032
= 5032
= 9033
= 5033
Terminez la procédure.
Commutateur de mode
6
0125s
6
::::::
6
Arrondi australien
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0073
6
::::
4
3s
4
4
4
0a
4
= 9073
= 5073
4
s
a
a
14
10.
Pour l’Euro exclusivement
Programmation de base
Pour le calcul, vous devez définir la devise principale du montant de la monnaie à rendre. La devise
du sous-total doit également être programmée pour les impressions.
PGM
C-A32
63s 6 2422s 6 : : a 6 s
D2D
1
D2= La devise du montant de la monnaie à rendre :
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Commutateur de mode
(1) Devise locale : 0
(2) Euro : 1
D
= Statut de l’Euro
1
(1) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale :
(2) Devise principale = Euro,Sous-total imprimé = Euro :
(3) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale :
(4) Devise principale = Euro,Sous-total imprimé = Devise locale et Euro :
Programmation d’un taux de change
Pour accepter à la fois la devise locale et l’Euro, le taux de change par rapport à l’Euro doit être
programmé.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
63s 6 1999s 6 : ~ : : a 6 s
D2D
D
7
D7 ~ D2 = Entrez le taux de change avec un maximum de 6 chiffres
X
Z
D1= Désignez la place du point décimal
Sans point décimal, nombre entier seulement = 0
Place de la 1ère décimale= 1
Place de la 2e décimale= 2
Place de la 3e décimale= 3
Place de la 4e décimale= 4
Place de la 5e décimale= 5
Place de la 6e décimale= 6
1
0
1
2
3
Préparatifs
Exemple : D
1 Euro = 1,977 DM219773
1 Euro = 1957,77319 LIt21957772
~ D2 + D
7
1
15
Préparatifs
11.
Restriction de la devise
Pour l’Euro exclusivement
Vous pouvez restreindre la devise enregistrable à l’Euro uniquement en suivant la méthode suivante.
PGM
C-A32
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Z
Commutateur de mode
Imprimez les relevés RESET suivants avant cette programmation.
• Relevé quotidien des ventes • Relevé mensuel des ventes
• Relevés périodiques des ventes 1 et 2 • Relevé PLU
• Relevé horaire des ventes
(Sinon, “ e90 ” s’affichera)
601072002s 66 a
6 s
Au terme de cette procédure, le message “ EURO ” est imprimé sur le reçu.
(Exécution)
(Annulation)
11.
Pour l’Australie exclusivement
Vous pouvez régler un certain nombre d’options programmables adaptées à la GST (taxe sur les
produits & services) australienne en suivant la méthode suivante.
PGM
C-A32
601012001s 66 a
6 s
Au terme de cette procédure :
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
Z
(1) Le symbole de taxe (*) est imprimé.
(2) Le montant taxable est omis.
(3) “ GST INCLUDED” est réglé pour le code TX1.
(4) “ TAXABLE AMT” est réglé pour le code TA1.
(5) La ligne du total est aussi imprimée pour une vente directe (espèces).
(6) L’arrondi australien est réglé.
(7) “ $ ” est réglé comme symbole monétaire.
(8) Le message “ MOF” est imprimé sur le reçu.
(9) Les taxes (taux de taxation de 10%, taxe incluse, arrondi à la fraction inférieure) sont réglées
sur le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est réglée pour les autres barèmes de taxation.
(10) Le montant taxable et le montant des taxes, sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé.
(11) Restriction (à 0,5) sur le dernier chiffre des montants des ventes en espèces, des montants reçus
en acompte, des sorties de caisse et des déclarations d’argent en caisse.
(Exécution)
(Annulation)
16
12.
Enregistrement d’un message final (cette étape peut être omise.)
L’enregistrement d’un message final se fait en deux étapes.
1. Enregistrement du message souhaité.
2. Programmez l’impression du message dans les commandes générales d’impression.
Enregistrement du message souhaité.
Enregistrez par exemple “ CLEARANCE SALE ” sur la ligne 1 et “ JAN. 20 TO JAN. 31 ” sur la ligne 2.
PGM
C-A32
CAL
REG
X
6 2s 6
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 56.
Pour le numéro de mémorisation suivant
: :
32s6
Caractères
6–a6s
Préparatifs
No. de
mémorisation
ed.oN
noitasiromém
90
01
remmargorpàserètcaraCserètcaracseL
1
CHAR.
ELASECNARAELC
SHIFT
A
B
a
H
I
h
O
P
13.NAJOT02.NAJ
o
V
W
v
2
6
7
D
C
b
c
K
J
i
j
R
Q
p
q
Y
X
w
x
0
9
8
F
E
f
e
d
M
L
m
l
k
T
S
t
s
r
Z
SPACE
z
y
C
SHIFT
)
@
G
g
N
n
U
u
DBL
SIZE
8
7
•
#
5
4
'
%
2
1
:
&
00
0
FEED
PLU
/
9
.
*
6
,
#-2
3
+
!
#-1
?
MENU
(
5
4
3
Programmez l’impression du message final dans les commandes générales d’impression.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
6 3s 6 0522s 6
X
Z
*
6 20144a 6 s
PGM
Commutateur de mode
Remarque : Si vous avez déjà pr ogrammé d’autres options dans les commandes génér ales d’impression, ajoutez “ 4 ”
à la valeur de programmation précédente. (Pour tous les détails, voir page 49.)
Si vous voulez imprimer d’autres messages (logo, commercial), voir les pages 49 et 56.
* Pour l’Australie, saisir “ 60010145. ”
17
Présentation de la TK-810
Guide général
Cette partie du manuel comprend une présentation de la caisse enregistreuse et des explications générales au sujet
Affichage orientable
Bobine réceptrice
Affichage principal
Rouleau de papier
Imprimante
Ruban encreur
Commutateur de mode
Clavier
Housse imperméable
Tiroir
Couvercle de
l’imprimante
Rouleau de papier
Vous pouvez utiliser le rouleau de papier pour imprimer
des reçus et un journal (pages 7 ~ 9).
Ruban encreur
Il fournit l’encre pour l’impression des détails des
enregistrements sur le rouleau de papier (page 107).
Touche d’émission/suppression de reçu
Quand vous utilisez l’imprimante pour
l’impression de reçus, vous pouvez utiliser
cette touche (seulement dans les modes
REG et RF) pour mettre l’imprimante en
et hors service. Si un client vous demande un reçu alors
que l’impression
de reçu a été mise hors service au moyen de cette
touche, vous pouvez émettre un reçu après finalisation
(page 48).
Remarque: L’émission de reçus est contrôlée par cette
touche au lieu du commutateur d’émission/suppression
de reçu.
RECEIPT
ON/OFF
Serrure du tiroir
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode: la clé de programmation (indiquée par “ PGM ”) et la clé de l’opérateur
(indiquée par “ OP ”).
La clé de programmation peut être utilisée pour mettre
le commutateur de mode sur une position quelconque,
tandis que la clé de l’opérateur peut sélectionner
seulement les positions REG, CAL et OFF.
PGM
C-A32
Clé de
programmation
OP
C-A02
Clé de
l’opérateur
18
Commutateur de mode
Utilisez les clés de mode pour changer la position du commutateur de mode et sélectionner celle que vous voulez
utiliser.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Z
X
CAL
REG
OFF
RE
PGM
Désignation du mode
RESET
READ
CALCULATOR
REGISTER
STAND-BY
REFUND
PROGRAM
Tiroir
Le tiroir s’ouvre automatiquement quand vous finalisez
un enregistrement et quand vous émettez un relevé
READ ou RESET. Le tiroir ne s’ouvre pas s’il est
verrouillé avec la clé de tiroir.
Description
Relevé des ventes quotidiennes et effacement des
données (remise à zéro).
Relevé de ventes quotidiennes sans effacement des
données.
Mode pour le calcul.
Mode pour l’enregistrement normal.
Mode d’attente de la caisse enregistreuse.
Mode d’enregistrement des transactions avec
remboursement.
Mode de programmation de la caisse enregistreuse.
Serrure du tiroir
Elle sert à verrouiller et déverrouiller le tiroir.
Si la caisse enregistreuse ne s’ouvre pas !
En cas de panne de courant ou si la machine fonctionne
mal, le tiroir ne s’ouvre pas automatiquement. Mais
vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en tirant le levier qui
se trouve dessous la caisse enregistreuse (voir cidessous).
Présentation de la TK-810
Important !
Le tiroir ne s’ouvrira pas, s’il est verrouillé avec la clé de tiroir.
19
Présentation de la TK-810
Affichages
Affichage principalAffichage orientable
Désignation du rayon
DEPTRPT
AMOUNTPLU
01 ¡50
RECEIPT
ON
XZ
123
2
TAX
2nd3rd
3
Désignation des PLU, PLU fixe
DEPTRPT
AMOUNTPLU
TOTAL CHANGE
040 ™50
RECEIPT
ON
XZ
123
4
TAX
2nd3rd
35
Désignation du nombre de répétitions
DEPTRPT
AMOUNTPLU
TOTAL CHANGE
2 £50
RECEIPT
ON
XZ
123
613
2nd3rd
TAX
TOTAL CHANGE
1
1
01 ¡50
TOTAL CHANGE
2
1
040 ™50
TOTAL CHANGE
4
1
2 £50
TOTAL CHANGE
6
1
Affichage du total
DEPTRPT
XZ
RECEIPT
ON
20
8
123
TAX
AMOUNTPLU
1™34
2nd3rd
TOTAL CHANGE
1
7
¶66
TOTAL CHANGE
1
7
1 Montant/quantité
Cette partie de l’affichage indique le montant de la
somme. Elle peut aussi être utilisée pour indiquer la
date et l’heure actuelles.
2 Numéro de rayon
Quand vous appuyez sur une touche de rayon pour
enregistrer un prix unitaire, le numéro de rayon
correspondant (01 à 08) apparaît à cet endroit.
3 Indicateurs d’article taxable
Quand vous enregistrez un article taxable, l’indicateur correspondant s’allume.
4 Numéro de PLU, PLU fixe, rayon
secondaire
Quand vous enregistrez un article d’un PLU, PLU
fixe ou rayon secondaire, le numéro correspondant
de PLU, PLU fixe ou rayon secondaire apparaît à cet
endroit.
5 Indicateur de 2ème ou 3ème menu
Quand vous appuyez sur la touche , pour désigner le 2ème ou 3ème menu ou enregistrez un 2ème
ou 3ème article, l’indicateur correspondant s’allume.
6 Nombre de répétitions
Chaque fois que vous répétez un enregistrement
(page 28), le nombre de répétitions apparaît à cet
endroit.
Notez qu’un seul chiffre est affiché comme nombre
de répétitions, ce qui signifie que “ 5 ”, par exemple,
peut correspondre à 5, 15 ou même 25 répétitions.
7 Indicateurs de total ou de monnaie à
rendre
Quand l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur
affichée est un montant monétaire, total ou soustotal. Quand l’indicateur CHANGE est allumé, la
valeur affichée indique la monnaie à rendre.
8 Indicateurs d’émission/suppression de
reçu ON/OFF, X, Z
RECEIPT ON/OFF : Quand la caisse enregistreuse
émet des reçus, l’indicateur est allumé. (Mode REG/
RF seulement)
X : Indique le mode X
Z : Indique le mode Z
Présentation de la TK-810
21
Présentation de la TK-810
Clavier
1
5
10
15
20
25
30
4
9
14
19
24
29
3
8
13
18
23
28
2
7
12
17
22
27
1
6
11
16
21
26
• Mode d’enregistrement
1 Touche de PLU fixe G,H ~ L
Utilisez ces touches pour enregistrer des articles dans des
PLU fixes.
2 Touche de reçu d’hôte/après finalisation g
Touche de reçu d’hôte : Appuyez sur cette touche pour
produire un reçu d’hôte (page 77) dans un suivi de
factures.
Touche de reçu après finalisation : Appuyez sur cette
touche pour produire un reçu après finalisation (page 48).
3 Touche de changement de menu ,
Utilisez cette touche pour décaler les numéros des touches
de PLU fixes 1 - 30 à 31 - 60 ou à 61 - 90.
G 2 1, ,G 2 31, ,,G 2 61
H 2 2, ,H 2 32, ,,H 2 62
...
...
L 2 30, ,L 2 60, ,,L 2 90
4 Touche d’effacement C
Utilisez cette touche pour effacer une entrée qui n’a pas
encore été enregistrée.
5 Touche de multiplication/Date/Heure X
Utilisez cette touche pour entrer une quantité et effectuer
une multiplication. Entre deux transactions, cette touche
permet d’afficher l’heure et la date.
6 Touche d’ouverture/numéro d’employé o
Cette touche est initialisée comme touche de numéro
d’employé.
Touche de numéro d’employé : Utilisez cette touche pour
pointer à l’arrivée et au départ de l’employé.
Touche d’ouverture : Appuyez sur cette touche pour
invalider provisoirement la limite du nombre de chiffres
pouvant être entrés pour un prix unitaire.
Si vous utilisez la fonction “ Open ” (Ouverture), programmez la touche “ Open ”.
2
3
GUEST/
POST
RECEIPT
11
10
%
16
17
-
20
21
RF
24
25
ERR.CORR
CANCEL
MENU
SHIFT
ADD/
PRICE
OLD
NEW
NB
4
C/AC
12
6
C
5
X
DATE
TIME
OPEN
CLK #
1314
9
8
7
6
5
4
3
2
1
00
0
7
PLU
8
9
RECEIPT
FEED
ON/OFF
15
EURO
RC
MR
18
#
NS
22
SUB
TOTAL
26
CAAMT
PD
19
CHK
23
CR
= TEND
7 Touche de PLU +
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU
(rayon secondaire).
8 Touche d’avance de papier f
Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de
l’imprimante.
9 Touche d’émission/suppression de reçu D
Appuyez deux fois sur cette touche pour alterner entre
“ émission ” et “ non émission ” de reçu. Cette touche
n’est valide que lorsque “ use printer for receipt printer ”
(utiliser l’imprimante pour l’impression de reçu) dans la
programmation de l’imprimante a été sélectionné. Dans le
cas d’une “ émission de reçu ”, l’indicateur “ RECEIPT
ON ” (émission en service) est allumé.
0 Touche de remise p
Utilisez cette touche pour enregistrer des remises.
A Touche d’addition/prix :
Touche d’addition de facture : Utilisez cette touche pour
combiner les détails de plus d’une facture en une seule
facture dans un suivi de factures.
Touche de prix : Utilisez cette touche pour enregistrer des
prix unitaires pour des rayons secondaires.
B Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilisez ce clavier pour entrer des nombres.
C Touches de rayon &, ', ( et )
Utilisez ces touches pour enregistrer les rayons des
articles.
D Touche de reçu en acompte [
Appuyez sur cette touche après une entrée numérique pour
encaisser un montant reçu sans vente.
22
E Touche Euro/Sortie de caisse I
Touche Euro : Appuyez sur cette touche pour convertir la
devise principale vers la devise secondaire (l’Euro/la
devise locale) lors de l’enregistrement d’un sous-total).
Cette touche sert aussi à désigner la devise secondaire lors
de la saisie d’un montant de paiement ou de déclaration
d’argent en caisse.
Sortie de caisse : Appuyez sur cette touche après une
entrée numérique pour enregistrer l’argent sorti du tiroir.
F Touche moins m
Utilisez cette touche pour entrer les valeurs à soustraire.
G Touche d’ancienne facture O
Dans un suivi de factures, utilisez cette touche pour entrer
le numéro d’une facture existante (anciennement créée à
l’aide de la touche N) dont les détails sont stockés dans
la mémoire de suivi de factures. Les factures existantes
sont réouvertes pour y affecter d’autres enregistrements ou
pour les finaliser.
H Touche de non addition/non vente B
Touche de non addition : Pour imprimer un numéro de
référence (pour l’identification d’un chèque, d’une carte de
crédit, etc.) pendant une transaction, appuyez sur cette
touche après avoir effectué des entrées numériques.
Touche de non vente : Appuyez sur cette touche pour
ouvrir le tiroir sans rien enregistrer.
I Touche de paiement par chèque k
Utilisez cette touche pour encaisser un chèque.
J Touche de remboursement R
Utilisez cette touche pour entrer des montants à rembourser et annuler certaines entrées.
K Touche de nouvelle facture N
Dans un suivi de factures, utilisez cette touche pour entrer
un nouveau numéro de facture et ouvrir une nouvelle
facture sous ce numéro.
L Touche de sous-total s
Appuyez sur cette touche pour afficher et imprimer le
sous-total actuel (taxe ajoutée incluse).
M Touche de crédit c
Utilisez cette touche pour enregistrer une vente à crédit.
N Touche de correction d’erreur/annulation e
Utilisez cette touche pour corriger des erreurs d’enregistrement et pour annuler l’enregistrement de toute une transaction.
O Touche de nouveau solde n
Dans un suivi de factures, utilisez cette touche pour ajouter
le dernier total enregistré au solde précédent et obtenir un
nouveau solde.
P Touche de paiement en espèces a
Appuyez sur cette touche pour encaisser des espèces.
• Mode Calculatrice
4 Touche d’annulation/arrulation complète C
0 Touche de pourcentage p
B Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
C Touche d’opérations arithmétiques &, ', (
et )
D Touche de rappel de la mémoire [
H Touche d’ouverture du tiroir B
P Touche de résultat
a
Présentation de la TK-810
23
Opérations et réglages de base
Comment lire les sorties d’imprimante
•Le journal et les reçus sont des enregistrements de toutes les transactions et opérations.
•Le journal et les reçus ont le même contenu, exception faite de la ligne d’impression de la date. (La ligne de date
est imprimée sur les reçus et les relevés).
•Vous pouvez choisir de ne pas imprimer un journal complet (page 49).
Si vous choisissez cette fonction, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et le
détail des primes, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles des articles des rayons et des PLU
sur le journal.
•Les informations suivantes peuvent être omises sur les reçus et sur le journal.
•Heure
•Numéro consécutif
•Type de taxation
•Montant taxable
Exemple de reçu
************************
* THANK YOU *
** CALL AGAIN **
************************
12:33 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:34 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •
CA •10.00
CG •1.65
7 No
12:35 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
C
01 000122
3.15
C
01 000123
8.35
C
01 000124
12:32 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:33 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:34 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •
CA •10.00
CG •1.65
7 No
12:35 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
C
01 000121
3.15
C
01 000122
3.15
C
01 000123
8.35
C
01 000124
Les exemples présentés dans ce manuel sont tels qu’ils devraient être quand le rouleau de papier est utilisé pour les
reçus, mais ce n’est pas leur grandeur nature. En réalité, les reçus ont 58 mm de large. En outre, tous les exemples
sont des représentations de reçus et journaux.
24
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Nous vous présentons ici la manière de procéder pour tirer le meilleur parti de votre caisse enregistreuse.
AVANT l’ouverture du magasin...
•Vérifiez si la caisse enregistreuse est bien
branchée.Page 6
•Vérifiez s’il y a assez de papier sur le rouleau.Page 7
•Contrôlez le total financier pour voir s’il a
bien été remis à zéro.Page 93
•Vérifiez la date et l’heure.Page 27
PENDANT l’ouverture du magasin...
•Enregistrez des transactions.Page 28
•Contrôlez régulièrement vos transactions.Page 92
APRES la fermeture du magasin...
•Ramenez le total quotidien à zéro. Page 47
•Enlevez le journal.Page 108
•Videz le tiroir-caisse et laissez-le ouvert.Page 19
•Emportez l’argent et le journal au bureau.
Opérations et réglages de base
25
Opérations et réglages de base
Pointage de l’employé à l’arrivée
et au départ
Avant de commencer un enregistrement ou une
programmation, l’employé doit pointer.
Pointage à l’arrivée
OpérationReçu
CAL
REG
OFF
RF
PGM
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
OP
CAL
REG
OFF
PGM
C-A02
PGM
C-A32
X
X
Z
Z
RF
C-A32
PGM
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
CAL
Z
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
X
Z
Pointage de l’employé 1 avec :
16 o
Pointage de l’employé 2 avec :26 o
○○○
15-01-2001 12:34
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
C
01 000123
— Mode/Nom de l’employé/
No. consécutif
Pointage de l’employé 20 avec :206 o
Pointage au départ
Opération
Pointage au départ de l’employé :
06 o
•L’employé actuel est aussi pointé quand vous mettez le commutateur de mode en position OFF.
Important !
• Le code d’erreur “ E08 ” apparaît sur l’affichage quand vous essayez de faire un enregistrement ou une opération READ/RESET, sans pointer.
• L’employé qui a pointé est aussi identifié sur le reçu et le journal.
• Les numéros d’employés sont initialisés de 1 à 20. Pour utiliser d’autres numéros d’employés,
voir page 52 pour la programmation.
26
Affichage de l’heure et de la date
Vous pouvez afficher l’heure ou la date quand vous ne
faites aucun encaissement.
Pour afficher et supprimer l’heure
OpérationAffichage
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Commutateur de mode
C-A32
PGM
X
L’heure apparaît sur l’affichageHeureMinute (système 24 heures)
C
L’heure disparaît de l’affichage
Pour afficher et supprimer la date
OpérationAffichage
X
X
La date apparaît sur l’affichageJourMoisAnnée
C
La date disparaît de l’affichage
Préparation de la monnaie pour le change
08-3º
º00
08-3¡
( L’heure est d’abord affichée.)
15-01-01
º00
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir
le tiroir sans enregistrer d’article. Cette opération doit
être effectuée hors vente.
(Vous pouvez utiliser la touche [ au lieu de la touche
B, voir page 43.)
Ouverture du tiroir sans vente
OpérationReçu
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
15-01-2001 08:35
REG
#/NS ••••••••••••
C
01 000001
C-A02
OP
C-A32
PGM
Opérations et réglages de base
27
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des touches de rayons
Enregistrement des touches de rayon
Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser
les touches de rayon pour différents types
d’enregistrements.
12.5 X @1.00
DEPT01 •12.50
TL •
CA •20.00
CG •7.50
20-a
C
01 000003
4.50
C
01 000004
12.50
— Répétition
— Répétition
— Quantité/Prix unitaire
28
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour
chaque rayon
PGM
C-A32
X
CAL
REG
OFF
RF
6 1s 6 : : : : : : 6
Z
PGM
Commutateur de mode
Dans un autre rayon
Prix unitaire
Prix unitaire
Exemple
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1234,56 2123456
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
(
(Rayon 3)
{
)
(Rayon 4)
6s
}
Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque rayon
Types de calcul des taxes
Cette spécification vous permet de définir le barème de taxation qui devra être utilisé pour le calcul automatique
des taxes.
Reportez-vous à la page 11 pour des informations sur la mise en place des barèmes de taxation.
Marche à suivre
Type différent pour chaque rayon
Même type pour
des rayons différents
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
(
} 6{
)
(Rayon 3)
(Rayon 4)
6s
}
CAL
REG
OFF
RF
PGM
C-A32
X
Z
61s6
•
Barème de taxation 1
•
Barème de taxation 2
•
Barème de taxation 3
{
• Sans calcul de taxe
:
:
:
:
[
`
k
B
PGM
Commutateur de mode
Remarque: Symboles de taxation
⁄
: Barème de taxation 1
¤
: Barème de taxation 2
‹
: Barème de taxation 3
Par défaut, tous les rayons sont sans calcul des taxes.
Opérations et réglages de base
29
Opérations et réglages de base
Enregistrement des touches de rayon
par la programmation de données
— Type de taxation
— Type de taxation
— Montant taxable 1
— Taxe 1
— Montant taxable 2
— Taxe 2
C-A32
PGM
Type de taxation fixé (Taxe incluse)
OpérationReçu
Prix unitaire
—————————
($2,00)
fixé
Quantité5
Article 1—————————
Rayon3
—————————
—————————————
Taxable(1)
Prix unitaire
—————————
fixé
($2,00)
fixé
20-a
Quantité1
Article 2—————————
Rayon4
—————————
Taxable(2)
—————————————
Paiement
Espèces$20,00
fixé
30
5X
(
)
s
15-01-2001 09:05
REG
5 X @2.00
DEPT03 ⁄ •10.00
DEPT04 ¤ •2.00
TL •
CA •20.00
CG •8.00
C
01 000007
12.00
— Type de taxation
— Type de taxation
Préparation et utilisation des PLU
Cette partie vous indique comment préparer et utiliser les PLU.
ATTENTION:
Av ant d’utiliser les PLU , vous de v ez indiquer à la caisse enregistreuse comment elle doit effectuer
les enregistrements.
Programmation de PLU
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU
No. de PLU
*
90
Pour un nouveau PLU (non séquentiel)
No. de PLU
+6 : : : : : : 6a6s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
C-A32
1 à
X
Z
6 1s 6
Prix unitaire
Exemple :
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1234,56 2123456
Prix unitaire différent
pour le PLU suivant
PGM
Commutateur de mode
Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque PLU
Prix unitaire
Prix unitaire identique
pour le PLU suivant
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
6 1s 6
PGM
Commutateur de mode
Remarque: Symboles des types de taxation
⁄
: Barème de taxation 1
¤
: Barème de taxation 2
‹
: Barème de taxation 3
Par défaut, tous les PLU sont sans calcul des taxes.
*Le numéro de PLU dépend du numéro affecté à la mémoire. Voir page 76.
Type différent pour un PLU différent
•
Barème de taxation 1
•
Barème de taxation 2
•
Barème de taxation 3
{
• Sans calcul de taxe
[
:
`
:
:
k
:
B
6
}
Même type pour
un PLU différent
Même type pour
le PLU suivant
No. de PLU
6+6s
Opérations et réglages de base
31
Opérations et réglages de base
Enregistrement de PLU
Les exemples suivants vous indiquent comment vous
pouvez utiliser des PLU pour différents types
d’enregistrements.
Pour l’enregistrement dans un rayon secondaire, voir
“ Opérations et réglages pratiques ” à la page 69.
Enregistrement de PLU fixes au moyen de la touche de changement de menu
OpérationReçu
Prix unitaire
————————————
($2,50)
fixé
Article 1Quantité1
————————————
PLU fixe31
————————————————
Prix unitaire
————————————
($1,50)
fixé
Article 2Quantité5
————————————
PLU fixe90
————————————————
Paiement
Espèces$10,00
,
Appuyez une fois sur ,
pour désigner les PLU fixes
31 - 60.
G
5X
,,
Appuyez deux fois sur ,
pour désigner les PLU fixes
61 - 90.
L
15-01-2001 09:27
REG
PLU031 •2.50
5 X @1.50
PLU090 •7.50
TL •
CA •10.00
CG •0.00
C
01 000012
10.00
s
10-a
34
Préparation et utilisation des remises
Cette partie vous indique comment préparer et enregistrer des remises.
Programmation de remises
Vous pouvez utiliser la touche p pour enregistrer des remises (réductions en pourcentage). Des informations plus
détaillées au sujet des remises (et primes) sont données dans “ Enregistrement de remises et de primes ” dans la
partie “ Opérations et réglages pratiques ” à la page 72.
Pour affecter un taux à la touche p.
PGM
C-A32
6 1s 6 : : :
:
6 p 6 s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Pour affecter un type de taxation à la touche p
PGM
C-A32
X
Z
Exemple:
2
10%
5,5%
12,34%
2
2
6 1s 6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
Remarque : Symboles des types de taxation
⁄ : Barème de taxation 1
¤ : Barème de taxation 2
‹ : Barème de taxation 3
* : Barèmes de taxation 1, 2 et 3
Par défaut, la touche p n’est pas programmée pour un type de taxation.
Taux fixé
10
5^5
12^34
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
•
Barèmes de taxation 1, 2 et 3
{
• Sans calcul de taxe
:
[
:
`
:
k
:
[`k
:
B
6p6s
}
Opérations et réglages de base
35
Opérations et réglages de base
Enregistrement de remises
L’exemple suivant vous indique comment utiliser la
touche p pour différents types d’enregistrements.
Remise sur un article et un sous-total
OpérationReçu
Prix unitaire
$5,00
—————————
Article 1 Quantité1
—————————
Rayon1
—————————————
Prix unitaire
—————————
($10,00)
fixé
Article 2 Quantité1
—————————
PLU16
—————————————
RemiseTaux(5%)
—————————————
Remise sur
le sous-total
Taux3,5%
fixé
—————————————
Paiement
Espèces$15,00
Applique le taux de remise fixé
au dernier article enregistré.
La valeur entrée a priorité sur
la valeur fixée.
5-&
16+
3^5p
15-a
p
s
s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
15-01-2001 10:30
REG
DEPT01 •5.00
PLU016 •10.00
5%
%- -0.50
ST •14.50
3.5%
%- -0.51
TL •
CA •15.00
CG •1.01
C
01 000013
13.99
C-A02
OP
C-A32
PGM
•Vous pouvez entrer manuellement des taux de 4 chiffres maximum (0,01% à 99,99%).
Type de taxation de la touche
p
•Quand vous effectuez une remise sur le dernier article enregistré, le calcul de la taxe pour la réduction est
effectué en fonction du type de taxation programmé pour cet article.
•Quand vous effectuez une remise sur un sous-total, le calcul de la taxe pour le sous-total est effectué en fonction
du type de taxation programmé pour la touche
p.
36
Préparation et utilisation des réductions
Cette partie indique comment préparer et enregistrer des réductions.
Programmation de réductions
Vous pouvez utiliser la touche m pour réduire le prix d’article unique ou d’un sous-total. Vous pouvez
programmer la méthode de calcul des taxes pour la touche m en procédant de la façon suivante.
Pour programmer le type de taxation
• Barème de taxation 1
PGM
C-A32
6 1s 6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Type de taxe de la touche m
Le calcul des taxes pour le montant déduit est effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche
m, que la réduction soit effectuée sur le dernier article enregistré ou sur un sous-total.
Pour programmer une réduction fixée
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
Remarque: Symboles des types de taxation
⁄ : Barème de taxation 1
¤ : Barème de taxation 2
‹ : Barème de taxation 3
* : Barèmes de taxation 1, 2 et 3
Par défaut, la touche m n’est pas programmée pour un type de taxation.
X
Z
6 1s 6 :::::: 6 m 6 s
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
•
Barèmes de taxation 1, 2 et 3
{
• Sans calcul de taxe
Prix unitaire
Exemple :
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1234,56 2123456
Prix unitaire
:
[
:
`
:
k
:
[`k
:
B
6m6s
}
Opérations et réglages de base
37
Opérations et réglages de base
Enregistrement de réductions
Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser
la touche m pour différents types d’enregistrements.
Réduction sur un article
OpérationReçu
Prix unitaire
—————————
Article 1 Quantité1
—————————
Rayon1
—————————————
Réduction
Montant$0,25
—————————————
Prix unitaire
—————————
Article 2 Quantité1
—————————
PLU45
—————————————
Réduction
Montant($0,50)
—————————————
Paiement
Espèces$11,00
$5,00
($6,00)
5-&
25m
La valeur entrée est déduite du
dernier montant enregistré.
45+
fixé
11-a
fixé
m
s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
15-01-2001 10:35
REG
DEPT01 •5.00
- -0.25
PLU045 •6.00
- -0.50
TL •
CA •11.00
CG •0.75
C
01 000014
10.25
C-A02
OP
C-A32
PGM
•Vous pouvez entrer manuellement des valeurs de réduction de 7 chiffres maximum.
•Le montant que vous entrez pour la réduction n’est pas déduit du rayon ni du totaliseur PLU.
Réduction sur un sous-total
OpérationReçu
Prix unitaire
$3,00
—————————
Article 1 Quantité1
—————————
Rayon1
—————————————
Prix unitaire
$4,00
—————————
Article 2 Quantité1
—————————
Rayon2
—————————————
Remise sur
le sous-total
Montant$0,75
—————————————
Paiement
Espèces$7,00
3-&
4-'
s
75m
La valeur entrée est déduite
du sous-total.
s
7-a
15-01-2001 10:40
REG C01 000015
DEPT01 •3.00
DEPT02 •4.00
- -0.75
TL •
CA •7.00
CG •0.75
6.25
38
Enregistrer avec le change sur la devise Euro
Les exemples suivants indiquent les opérations de base à
l’aide de la fonction de change sur la devise Euro.
Exemple 1
OPERATIONAFFICHAGE
Devise principale
Devise locale
(FFr)
—————————————
Paiement
Euro
(Espèces E15)
Une pression sur I avant le sous-total
convertit le montant du sous-total en Euros.
—————————————
Monnaie à rendre
Devise locale
—————————————
Prix unitaire
—————————
ArticleQuantité1
$6,00
Une pression sur I après le montant
soumis convertit le montant en Euros.
—————————
Rayon1
—————————————
Taux1 Euro = 0,5 FFr
—————————————
Appuyez sur a pour finaliser la
transaction. Le montant de la monnaie à
rendre en devise principale s’affiche.
Impression du Devise locale
sous-totalet Euro
*1
Si le montant du paiement est identique à celui du sous-total,
vous pouvez sauter cette étape. Appuyez sur la touche a
immédiatement après le sous-total.
*2
Si le montant du paiement est inférieur à celui du sous-total,
la caisse enregistreuse le désigne comme un paiement partiel
et affiche le solde dans la devise principale.
6-&
Is
15-
I
a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
1"00e
1%00e
*1
¡50
*2
15-01-2001 10:42
REG
DEPT01 •6.00
TL •
EURO
CA }15.00
CA •7.50
CG •1.50
RECU
C
01 000016
}
6.00
12.00
OP
C-A02
PGM
C-A32
—
Sous-total en Euros
— Soumission en Euros
— Monnaie à rendre en FFr
Sous-total
—
(Devise principale : Locale)
— Montant converti
— Caractères d’Euro
— Paiement (Euros)
— Paiement converti
— Monnaie à rendre
(Locale)
Exemple 2
Voici un autre exemple de change sur la devise. La méthode est identique à celle de l’Exemple 1.
Devise principale
—————————————
Paiement
—————————————
Monnaie à rendre
—————————————
Prix unitaire
—————————
ArticleQuantité1
—————————
Rayon1
—————————————
Taux1 Euro = 0,5 FFr
—————————————
Impression du Devise locale
sous-totalet Euro
Dans l’Exemple 2, l’indicateur “ l ” est allumé à la place de l’indicateur “ e ” pour désigner le montant en devise
locale.
Une pression sur la touche de s est
nécessaire pour annuler la transaction.
e
Important !
• Notez que le nombre d’articles inclus dans la transaction qui doit être annulée est limité (24 à
40 articles), mais cela dépend de la complexité de la transaction. Si vous essayez d’annuler
une transaction qui dépasse cette limite, une erreur se produira.
En cas d’erreur de dépassement de cette limite, enregistrez les articles en mode RF.
• Vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour empêcher cette opération.
Enregistrement sans vente
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir le
tiroir sans enregistrer de vente. Cette opération doit être
effectuée hors vente.
OpérationReçu
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Commutateur de mode
15-01-2001 11:50
REG
#/NS ••••••••••••
C
01 000029
C-A32
PGM
46
Impression du relevé quotidien des ventes RESET
Ce relevé indique le total des ventes quotidiennes.
réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— No. de rayon/Nombres d’articles
— Montant du rayon
*1
*1
— Nombre d’articles du rayon indépendant
— Montant du rayon indépendant
— Nombre brut d’articles
— Ventes brutes
— Nombre de clients
— Ventes nettes
— Montant encaissé en espèces
— Montant encaissé à crédit
— Montant encaissé en chèques
— Montant taxable 1
— Montant des taxes 1
— Montant taxable 2
— Montant des taxes 2
— Montant taxable 3
— Montant des taxes 3
*2
*2
*2
*2
*2
*2
— Montant de l’arrondi
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
—
Nombre d’opérations en mode de remboursement
—
Montant des opérations en mode de remboursement
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
— Nombre de ventes par chèques
— Montant des ventes par chèques
— Nombre de ventes à crédit
— Montant des ventes à crédit
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises
— Montant des remises
— Nombre de remboursements
— Montant des remboursements
*3
*3
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
— Nombre d’opérations sans vente
— Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
— Montant des ventes de l’employé 1
— Total général des ventes non réinitialisable
*3
*3
Opérations et réglages de base
*1
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
*2
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été
programmé.
*3
Ces articles peuvent être omis au cours de la programmation.
47
Opérations et réglages pratiques
Cette partie décrit des réglages et opérations plus sophistiqués que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoins
particuliers.
Format du reçu après finalisation,
Relevé général,
Opérations obligatoires,
Caractéristiques de la machine
Reçu après finalisation
Vous pouvez émettre un reçu même si la caisse n’est pas en mode d’émission.
Le reçu après finalisation vous permet d’émettre un reçu après qu’une transaction a été terminée.
Notez toutefois que les conditions suivantes doivent être remplies.
• L’option “ print receipts ” (impression de reçus) est sélectionnée.
• L’émission de reçu doit être invalidée (OFF).
• La transaction doit être finalisée en mode REG ou RF avec la touche a, h, k ou c.
Exemple de reçu après finalisation
Vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour
qu’elle imprime le total de la transaction seulement
(format Total ci-dessous) ou tous les détails (format
Détails ci-dessous) sur le reçu après finalisation.
Notez que si la transaction contient plus de 45 lignes
(en-tête de reçu compris), la caisse enregistreuse
imprime dans le format Total quelle que soit votre
programmation.
OpérationReçu
Prix unitaire
$10,00
—————————
Article 1 Quantité1
10-&
20-'
—————————
Rayon1
————————————
Prix unitaire
$20,00
—
30-a
—————————
Article 2 Quantité1
—————————
Rayon2
————————————
Paiement
Espèces$30,00
—
15-01-2001 12:35
REG
CAL
REG
OFF
RF
PGM
s
g
Format T otal
C
01 000123
X
Z
C-A02
OP
C-A32
PGM
Commutateur de mode
Le reçu n’est pas émis.
Le reçu après finalisation est émis.
Si “ Emission automatique ” est sélectionné, vous
n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche g.
Format Détails
15-01-2001 12:35
REG
C
01 000123
CA •
30.00
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TL •
CA •30.00
CG •0.00
Important !
• Vous ne pouvez émettre qu’un reçu après finalisation par transaction.
48
30.00
Programmation des commandes générales d’impression
Enregistrement d’un numéro de magasin ou de machine
Vous pouvez enregistrer un numéro de machine à 4 chiffres pour identifier votre machine. Le numéro de machine
sera alors imprimé sur les reçus ou le journal pour chaque transaction.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
6 3s 6 0222s6
X
Z
PGM
Commutateur de mode
15-01-2001 12:34
0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
C
01 000123
: :
D
— Date/Heure/No. de machine
:
4 D3 D2 D1
:
a6s
Opérations et réglages pratiques
51
Opérations et réglages pratiques
Programmation concernant l’employé
Vous pouvez programmer un numéro d’affectation de quatre chiffres au maximum (numéro de l’employé), le statut
de stagiaire (employé en apprentissage) et un taux de commission pour chaque employé.
Programmation du numéro d’employé
PGM
C-A32
Pour un autre employé
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Programmation d’un employé comme stagiaire
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6 3s 6
X
Z
63s6
No. d’employé
1
:
{
20
No. d’employé
1
:
{
20
}
07
}
Pour un autre employé
67s 6
s 6 : : : : a 6 s
Numéro d’employé
Stagiaire :
1
Employé normal :
{
0
a 6 s
}
Quand un stagiaire pointe à son arrivée, la caisse enregistreuse entre automatiquement en mode d’apprentissage.
En mode d’apprentissage, aucune opération n’est affectée aux totalisateurs et compteurs.
Les symboles du mode d’apprentissage sont imprimés sur les reçus dans les colonnes des entrées effectuées en
mode d’apprentissage.
Le mode d’apprentissage est annulé quand le stagiaire pointe à son départ.
52
Programmation du taux de commission de l’employé
Remarque: Ne pas oublier de programmer en plus du taux de commission de l’employé (cette programmation), le
type de commission pour chaque article (rayon, PLU ou PLU fixe).
Pour un autre employé
No. d’employé
1
:
{
20
68s6
}
EntierDécimale
EntierDécimale
CAL
REG
OFF
RF
PGM
C-A32
6 3s 6
X
Z
6 : : : : : : : : a 6 s
PGM
Commutateur de mode
Taux de
commission 1
Taux de
commission 2
A propos de la fonction d’interruption d’employé
La caisse enregistreuse peut être programmée pour autoriser une interruption de l’employé, ce qui permet à
plusieurs employés d’utiliser la même caisse. Si un employé commence à enregistrer une transaction, un autre
employé peut interrompre l’enregistrement original et commencer une nouvelle transaction. L’employé original
peut ensuite continuer son enregistrement provisoirement interrompu.
Pour utiliser la fonction d’interruption d’employé
Les indicatifs et messages suivants peuvent être programmés :
• Indicatifs du relevé (tels que le total brut, le total net, le montant en espèces encaissé...)
• Total général
• Caractères spéciaux (tels que les symboles de mode, taxation...)
• Titre de relevé READ/RESET• Messages (Logo, messages commercial et final)
• Nom de l’employé• Indicatifs de la touche de fonction
• Indicatifs des articles PLU• Indicatifs de la touche de rayon
Programmation des indicatifs des relevés, du total général, des caractères spéciaux,
du titre de relevé, des messages apparaissant sur le reçu et du nom de l’employé
Programmation des indicatifs des touches de fonction
Pour une autre fonction
PGM
C-A32
6 2s 6
CAL
REG
X
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Caractères
☞
Voir “ Entrée de caractères ”.
6
Touche de fonction
6s
unetnoCxuaitiniserètcaraCserètcaracsoV
noitcnoF
simuostnatnoM/secèpsE
tidércedetraC
euqèhC
tidérC
edlosuaevuoN
erètcaracedleppaR
eriobruoP
etpmocaneuçeR
essiacedeitroS/oruE
snioM
esimeR
sulP
emirP
elleunamexaT
tnemesruobmeR
noitalunnA/ruerre’dnoitcerroC
noitadilavnI
etôhuçeR/noitasilanifsèrpauçeR
noitiddanoN
etnevsnaS/noitiddanoN
etnevsnaS
stneilcederbmoN
tnemegnarrA
sesivedednoisrevnoC
AVT
xirP
ULP
exatedtnemegnahC
unemedtnemegnahC
erutrevuO
segalgérérpederutrevuO
latot-suoS
noN/iuOuçeR
erueH.etaD/noitacilpitluM
erutcafellevuoN
erutcafenneicnA
erutcafenneicnA/ellevuoN
erutcafednoitiddA
”00“orézelbuoD
”000“orézelpirT
”.“lamicédtnioP
AC
HC
KHC
RC
BN
RAHC
PIT
CR
DP
-
-%
+
+%
XAT
FR
RROC
DIOV
TCRG/P
#
SN/#
SN
TC
GRA
EC
TAV
CRP
ULP
S/T
UNEM
NEPO
2NPO
éyolpme’d.oN/erutrevuO,éyolpme’d.oN
#KLC
LT
FFO/NO
X
KHCWEN
KHCDLO
KCEHC
KHCDDA
00
000
.
Opérations et réglages pratiques
59
Opérations et réglages pratiques
Entrée de caractères
Cette partie décrit la manière d’entrer des indicatifs ou des messages (caractères) dans la caisse enregistreuse
pendant la programmation.
Les caractères sont désignés par le clavier de caractères ou par des codes. Le premier paragraphe de cette partie
décrit comment utiliser le clavier de caractères et le deuxième paragraphe comment entrer les codes de caractères.
Utilisation du clavier
1
CHAR.
SHIFT
A
a
H
h
O
o
V
v
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
B
C
D
E
F
b
c
d
e
f
I
J
K
L
M
i
j
W
k
P
Q
R
p
q
X
Y
w
x
y
l
m
S
T
r
s
t
8
Z
SPACE
z
9
(
G
N
U
DBL
SIZE
3
4
MENU
SHIFT
)
@
g
#
n
%
u
&
C
7
9
8
7
•
6
5
4
'
3
2
1
:
11
10
00
0
5
PLU
-
6
FEED
/
.
*
,
12
#-2
+
13
!
?
#-1
11
1 Touche de changement de caractère
11
Une pression sur cette touche permet de passer des
majuscules aux minuscules, puis de revenir aux majuscules.
22
2 Touches alphabétiques
22
Elles servent à entrer des caractères.
33
3 Touche de changement de menu
33
Utilisez cette touche pour décaler les numéros des touches
de PLU fixes 1 - 30 à 31 - 60 ou à 61 - 90.
44
4 Touche d’annulation
44
Elle sert à annuler tous les caractères programmés.
55
5 Touche de PLU
55
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU.
66
6 Touche d’avance
66
Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de
l’imprimante.
77
7 Touches numériques
77
Elles servent à entrer des codes de programmation, des
numéros de mémoire et des codes de caractères.
Exemple
Pour entrer “
A
pple Juice ”, entrez “ DBL SIZE ”, “ A ”, “ SHIFT ”, “ p ”, “ p ”, “ l ”, “ e ”, “ SPACE ”,
“ SHIFT ”, “ J ”, “ SHIFT ”, “ u ”, “ i ”, “ c ”, “ e ” –.
88
8 Touche d’espacement
88
Elle sert à insérer un espace.
99
9 Touche de doublement de taille des lettres
99
Elle permet de doubler la taille de la prochaine lettre
entrée. Vous devez appuyer sur cette touche avant chaque
caractère dont la taille doit être doublée.
00
0 Touche de validation de caractère
00
Appuyez sur cette touche après l’entrée alphabétique d’un
indicatif, nom ou message.
AA
A Touche de retour en arrière/Validation de code de
AA
caractères
Cette touche permet d’enregistrer un caractère codé (2 ou
3 chiffres).
Elle annule le dernier caractère entré, comme la touche de
retour en arrière.
BB
B Touche de fin de programmation
BB
Elle achève la programmation de caractères.
CC
C Touche d’entrée de caractères
CC
Elle enregistre les caractères programmés.
60
Entrée des caractères par code
Chaque fois que vous entrez un caractère, choisissez le code du caractère dans la liste de codes suivante et appuyez
sur la touche ≠ pour le valider. Quand vous avez entré tous les caractères, appuyez sur la touche – pour les
fixer.
Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux touches de rayon. Avec la “ Programmation de
fonctions groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions.
Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux
touches. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut désigner une fonction particulière pour une touche de
rayon.
Programmation de fonctions groupées
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
(
(Rayon 3)
{
)
(Rayon 4)
6 s
}
Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux touches de rayon, utilisez des
codes à 9 chiffres que vous créez en procédant comme suit.
Pour une autre touche de rayon
PGM
C-A32
6 3s 6 : : : : : ; ; ; ; 6
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
D
9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
PGM
Commutateur de mode
&'()
fitagénnoyaR
)hsah(elôrtnocednoyaR
euqinuelcitra’detneV
lamixamserffihcederbmonudnoitangiséD
1noitaxatedepyT
2noitaxatedepyT
3noitaxatedepyT
1noissimmoC
2noissimmoC
a
b
a
b
c
a
b
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
erbmoN
fitacifingis
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
:
D
:
D
:
D
:
D
:
D
)b+a(
9
8
7
)c+b+a(
6
)b+a(
5
62
”0“sruojuoT
”0“sruojuoT
;;
D4D
;;
D2D
3
1
Programmation de fonctions individuelles
Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un rayon précis. Veuillez sélectionner le code
de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode ci-dessous.
Pour une autre touche de rayon
PGM
C-A32
6 3s 6
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
6
PGM
Commutateur de mode
Code de commande
Code de programmation
s6
Programmation différente
pour le rayon suivant
Même programmation pour
le rayon suivant
&(Rayon 1)
'(Rayon 2)
6
((Rayon 3)
{
)(Rayon 4)
6s
}
ededoC
ednammoc
6610
6681euqinuelcitra’detneV
6651lamixamserffihcederbmonudnoitangiséD
6630
6690
noitceléS/unetnoC
fitagénnoyaR
)hsah(elôrtnocednoyaR
1noitaxatedepyT
2noitaxatedepyT
3noitaxatedepyT
1noissimmoC
2noissimmoC
a
b
a
b
c
a
b
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
erbmoN
fitacifingis
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
ededoC
noitammargorp
:
)b+a(
:
:
:
)c+b+a(
:
)b+a(
Pour programmer un prix unitaire à une touche de rayon, veuillez vous reporter à la page 29.
Opérations et réglages pratiques
63
Opérations et réglages pratiques
Programmation des fonctions des PLU
Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux PLU. Avec la “ Programmation de fonctions
groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions.
Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux
touches. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut affecter une fonction particulière à une touche de PLU.
Programmation de fonctions groupées
Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux touches de PLU, utilisez des codes
Pour un nouveau PLU (non consécutif)
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
fitagénULP
)eriadnoces
64
Programmation différente pour le PLU suivant
63s6
X
Z
6
tnemidnocedULP
)hsah(elôrtnocedULP
euqinuelcitra’detneV
1noitaxatedepyT
2noitaxatedepyT
3noitaxatedepyT
1noissimmoC
2noissimmoC
)40~00(noyarednosiaiL
)05~00(sepuorgednosiaiL
No. de PLU
+ 6
: : : : : : : : :
D
9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
a
b
c
a
ULP/eriadnocesnoyaremmocrerédisnoC
b
noyarelruop(lamixamserffihcederbmonudnoitangiséD
a
b
c
a
b
6a6s
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
0=ULP
4=eriadnocesnoyaR
erbmoN
fitacifingis
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
D4D
D2D
:
D
:
D
:
D
:
D
:
D
)c+b+a(
9
)b+a(
8
7
)c+b+a(
6
)b+a(
5
::
3
::
1
Programmation de fonctions individuelles
Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un PLU précis. Veuillez sélectionner le code
de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode suivante.
Pour une autre touche de PLU
PGM
C-A32
6 3s 6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
6
Commutateur de mode
Code de commande
No. de PLU
+ 6
s 6
Code de programmation
Programmation différente
pour le PLU suivant
Même programmation
pour le PLU suivant
6a6s
ededoC
ednammoc
tnemidnocedULP
6610
6681
6651
6630
6690
6611
fitagénULP
)hsah(elôrtnocedULP
euqinuelcitra’detneV
ULP/eriadnocesnoyaremmocrerédisnoC
)eriadnocesnoyar
1noitaxatedepyT
2noitaxatedepyT
3noitaxatedepyT
1noissimmoC
2noissimmoC
)40~00(noyarednosiaiL
)05~00(sepuorgednosiaiL
noitceléS/unetnoC
a
b
c
a
b
elruop(lamixamserffihcederbmonudnoitangiséD
a
b
c
a
b
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
0=ULP
4=eriadnocesnoyaR
erbmoN
fitacifingis
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
:
:
:
:
:
ededoC
noitammargorp
)c+b+a(
)b+a(
)c+b+a(
)b+a(
Opérations et réglages pratiques
::
::
Pour programmer un prix unitaire à un PLU ou à rayon secondaire, veuillez vous reporter à la page 31.
65
Opérations et réglages pratiques
Programmation des PLU fixes
Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux PLU fixes. Avec la “ Programmation de
fonctions groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions.
Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux
PLU fixes. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut désigner une fonction particulière pour un PLU fixe.
Programmation de fonctions groupées
Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux PLU fixes, utilisez des codes à 9
chiffres que vous créez en procédant comme suit.
Pour une autre touche de PLU fixe
CAL
REG
OFF
RF
PGM
PGM
C-A32
63s6 : : : : : : : : : 6
X
Z
*
Tapez d’abord sur
Tapez d’abord sur
D
9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
,
pour désigner les PLU 31 à 60.
,,
pour désigner les PLU 61 à 90.
*
G
(PLU fixe 1)
H
(PLU fixe 2)
{
L
(PLU fixe 30)
6s
}
Commutateur de mode
fitagénULP
1noissimmoC
2noissimmoC
tnemidnocedULP
a
b
)hsah(elôrtnocedULP
euqinuelcitra’detneV
lamixamserffihcederbmonudnoitangiséD
1noitaxatedepyT
2noitaxatedepyT
3noitaxatedepyT
c
a
b
c
a
b
)40~00(snoyarednosiaiL
)05~00(sepuorgednosiaiL
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
erbmoN
fitacifingis
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=oN
1=iuO
0=noN
2=iuO
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
:
D
:
D
:
D
:
D
:
D
::
D4D
::
D2D
)c+b+a(
9
8
7
)c+b+a(
6
)b+a(
5
3
1
66
Programmation de fonctions individuelles
Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un PLU fixe précis. Veuillez sélectionner le
code de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode suivante.
Pour un autre PLU fixe
PGM
C-A32
6 3s 6
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
6
PGM
Commutateur de mode
*
Tapez d’abord sur
Code de commande
,
pour désigner les PLU 31 à 60.
s6
Code de
programmation
Programmation différente
pour le PLU fixe suivant
Même programmation
pour le PLU fixe suivant
G
*
6
(PLU fixe 1)
H
(PLU fixe 2)
{
L
(PLU fixe 30)
6s
}
ededoC
ednammoc
6610
6681euqinuelcitra’detneV
6651lamixamserffihcederbmonudnoitangiséD
6630
6690
6611
Tapez d’abord sur
tnemidnocedULP
fitagénULP
)hsah(elôrtnocedULP
1noitaxatedepyT
2noitaxatedepyT
3noitaxatedepyT
1noissimmoC
2noissimmoC
)40~00(snoyarednosiaiL
)05~00(sepuorgednosiaiL
,,
pour désigner les PLU 61 à 90.
noitceléS/unetnoC
a
b
c
a
b
c
a
b
ededoC
noitammargorp
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
erbmoN
fitacifingis
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
erbmoN
fitacifingis
:
)c+b+a(
:
:
:
)c+b+a(
:
)b+a(
Opérations et réglages pratiques
::
::
Pour programmer un prix unitaire à un PLU ou à un rayon secondaire, veuillez vous reporter à la page 31.
67
Opérations et réglages pratiques
Exemple d’enregistrement
Validation ou non du nombre de chiffres maximum
Vous devez d’abord définir la f onction de la touche
y. Voir page 90.
OpérationReçu
Prix unitaire
$10,50
—————————
Quantité1
Article —————————
Rayon3
—————————
Chiffre
—————————————
Paiement
maximal
Espèces$11,00
(3)
fixé
1050(
ERREUR
(dépassement du nombre de
chiffres maximul)
Annulation de la limite pour
l’entrée suivante
1050(
C
y
s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
15-01-2001 12:40 0001
REG
DEPT03 •10.50
TL •
CA •11.00
CG •0.50
C
01 000030
10.50
C-A02
OP
C-A32
PGM
11-a
Articles vendus comme articles uniques
Vous pouvez émettre un reçu en appuyant simplement sur la touche de rayon ou de PLU d’articles uniques. Les
exemples suivants vous indiquent comment enregistrer les rayons d’articles uniques. L’enregistrement de PLU
d’articles uniques est identique.
Article unique
OpérationReçu
Prix unitaire
$2,00
—————————
Quantité1
Article —————————
Rayon4
—————————
Type de vente Article unique
2-)
15-01-2001 12:45 0001
REG
DEPT04 •2.00
CA •
C
01 000031
2.00
68
Vente d’articles multiples
OpérationReçu
Prix unitaire
$2,00
—————————
Quantité1
Article 1—————————
Rayon3
—————————
——————————————
Type de vente
Prix unitaire
Normal
—
$5,00
2-(
5-)
L’état d’article unique n’est pas
valide pendant la transaction.
a
Il est nécessaire d’appuyer sur la
touche de finalisation.
15-01-2001 12:50 0001
REG
DEPT03 •2.00
DEPT04 •5.00
CA •
C
01 000032
7.00
—————————
Quantité1
Article 2—————————
Rayon4
—————————
Type de vente Article unique
——————————————
Paiement
Espèces
$7,00
—
Remarque: Le rayon ou PLU de ventes d’articles uniques doit être enregistré au début de la transaction, sinon la
transaction ne sera pas finalisée. Il faut donc appuyer sur la touche a, h, k ou c.
Exemples d’enregistrement dans un rayon secondaire
Vente d’article unique
Prix unitaire
$6,00
—————————
ArticleQuantité1
—————————
Rayon
—————————————
Paiement
secondaire
Espèces$10,00
15
OpérationReçu
15+
Code de PLU
(rayon secondaire)
6-A
Prix unitaire
15-01-2001 12:55 0001
REG
PLU015 •6.00
TL •
CA •10.00
CG •4.00
C
01 000033
s
10-a
6.00
Opérations et réglages pratiques
69
Opérations et réglages pratiques
Répétition
OpérationReçu
Prix unitaire
($3,00)
—————————
Article 1 Quantité3
—————————
Rayon
—————————————
secondaire
Prix unitaire
$2,00
—————————
Article 2 Quantité2
—————————
Rayon
—————————————
Paiement
secondaire
Espèces$20,00
Multiplication
Prix unitaire
$6,00
—————————
ArticleQuantité1,25
—————————
Rayon
—————————————
Paiement
secondaire
Espèces$10,00
15
15
15
fixé
Une frappe sur Asans prix
unitaire rappelle le prix fixé.
Reportez-vous à “ Préparation et utilisation des remises ” dans “ Opérations et réglages de base ” à la page 35.
Remise sur un article et un sous-total
Vous devez d’abord déf inir la fonction de la touche W. Voir page 90.
OpérationReçu
Prix unitaire
—————————
($10,00)
fixé
Article 1 Quantité1
—————————
Rayon4
—————————————
PrimeTaux7%
—————————————
Prix unitaire
—————————
($5,00)
fixé
Article 2 Quantité1
—————————
PLU32
—————————————
Prime sur
le sous-total
Taux(5%)
fixé
—————————————
Paiement
Espèces$20,00
)
7W
Applique la valeur entrée
comme taux de prime (7%).
32+
s
Pour cette opération,
appuyez sur cette touche au
lieu de s.
W
Applique le taux de prime
fixé (5%) au sous-total.
s
20-a
15-01-2001 13:15 0001
REG
DEPT04 •10.00
7%
%+ •0.70
PLU032 •5.00
ST •15.70
5%
%+ •0.79
TL •
CA •20.00
CG •3.51
C
01 000037
16.49
PGM
•Vous pouvez entrer manuellement des taux de 4 chiffres maximum (0,01% à 99,99%).
Type de taxation programmée pour la touche
pou la touche W
•Quand vous effectuez une remise ou prime sur le dernier article enregistré, le calcul de la taxe pour le montant
de la remise ou de la prime est effectué en fonction du type de taxation programmé pour cet article.
•Quand vous effectuez une remise ou une prime sur un sous-total, le calcul de la taxe pour le sous-total est
effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche W.
72
Programmation de la conversion de devises
Quand vous appuyez sur la touche q, le sous-total actuel, y compris les taxes, est directement converti en devise
étrangère et le résultat est affiché. La finalisation qui suit est alors effectuée dans la devise étrangère. La conversion
de devises est annulée par la finalisation de la transaction, une soumission partielle, l’issue d’un reçu ou par une
pression sur la touche
Programmation du taux de change des devises
. Vous devez d’abord définir la fonction de la touche q. Voir page 90.
s
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
6 1s 6 : : :
X
Z
Exemple:
$1,00 = ¥110,50
¥100 = $0,9050
: : : : :
Entier
(max. 4 chiffres)
Taux fixé
1^105
2
0^905
2
Décimale
(max. 4 chiffres)
Programmation de la fonction de conversion de devises
1) Soumission complète de montant en devise étrangère
* Taux de change fixé : ¥ 1 = $ 0,0090
Important !
Les soumissions dans une devise étrangère ne peuvent être enregistrées qu’avec les touches
a et k. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées.
OpérationAffichageReçu
10-&
20-'
q
5 Entrez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon appropriée.
5 Entrez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon appropriée.
5 Appuyez sur la touche
taper de valeur numérique. Cette
opération convertit le sous-total
(taxe comprise) libellé en dollars
dans la valeur correspondante en
yen en fonction du taux de change
fixé. Le résultat apparaît sur l’affichage mais il n’est imprimé ni sur
le reçu ni sur le journal.
q sans
01 1º00
(Affiché en $)
02 2º00
(Affiché en $)
33£333
(Affiché en ¥: 333 333)
15-01-2001 13:20 0001
REG
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TL •
CE
CA ¥500,000
CA •45.00
CG •15.00
C
01 000038
30.00
50--q
(5.000,00)
74
5 Entrez le montant soumis en yen et
appuyez sur la touche
opération convertit le montant en
yen entré dans sa valeur correspondante en dollars en fonction du
taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage.
5 Appuyez pour finaliser la transac-
a
tion.
Notez que vous n’avez pas besoin
d’entrer une nouvelle fois le montant en dollars.
La caisse calcule automatiquement
le montant converti dû en dollars et
l’indique sur l’affichage, le reçu et
le journal.
q. Cette
4%00
(Affiché en $: 45,00)
1%00
(Affiché en $)
2) Soumission partielle en devise étrangère
* Taux de change fixé : ¥ 1 = $ 0,0090
Important !
Les soumissions partielles effectuées dans une devise étrangère ne peuvent être enregistrées
qu’avec les touches a et k. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées,
mais la soumission restante peut être finalisée avec n’importe quelle touche de finalisation.
OpérationAffichageReçu
10-&
20-'
q
20--q
(2.000,00)
5 Entrez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon appropriée.
5 Entrez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon appropriée.
5 Appuyez sur la touche
taper de valeur numérique. Cette
opération convertit le sous-total
(taxe comprise) en dollars dans la
valeur correspondante en yen en
fonction du taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage
mais il n’est imprimé ni sur le reçu
ni sur le journal.
5 Entrez le montant partiel soumis
en yen et appuyez sur la touche
q sans
q. Cette opération convertit le
montant entré en yen dans sa valeur correspondante en dollars en
fonction du taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage.
01 1º00
(Affiché en $)
02 2º00
(Affiché en $)
33£333
(Affiché en ¥: 333 333)
1•00
(Affiché en $: 18,00)
15-01-2001 13:25 0001
REG
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TL •
CE
CA ¥200,000
CA •18.00
CHK •12.00
C
01 000039
30.00
5 Appuyez sur la touche a pour
a
désigner la soumission en espèces
pour la soumission partielle en yen.
Notez que vous n’avez pas besoin
d’entrer une nouvelle fois le montant en dollars.
La caisse déduit automatiquement
du montant total dû l’équivalent en
dollars de la somme soumise en
yen et l’indique sur l’affichage.
5 Appuyez pour finaliser la transac-
k
tion.
1™00
(Affiché en $)
Opérations et réglages pratiques
1™00
(Affiché en $)
75
Opérations et réglages pratiques
Système de suivi de factures
Grâce au système de suivi de factures de la TK-810, vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour
sauvegarder le total de la transaction seulement (montant total, numéro de facture, numéro d’employé et date/heure)
ou l’enregistrement de tous les détails.
Sélection du suivi du total seulement ou du suivi de tous les détails des
factures
Il est nécessaire d’initialiser la caisse enregistreuse pour choisir une option.
La procédure est la suivante :
1 Eteignez la caisse enregistreuse.
2 Insérez la clé PGM dans le commutateur de mode.
3 Appuyez sur la touche f et réglez le commutateur de mode sur le mode PGM (ne pas relâcher la touche f).
4 Quand dix zéros sont affichés, relâchez la touche f.
5 Choisissez une des options suivantes :
•Suivi détaillé des factures (dans ce cas, le nombre de PLU maximal est 90).2 Entrez “ 0 ”.
•Suivi du total des factures seulement (dans ce cas, le nombre de PLU maximal est 300).2 Entrez “ 2 ”.
Pour programmer les caractéristiques du suivi de factures
tnemertsigerne’l
.etidretni
”0“sruojuoT
”0“sruojuoT
PGM
C-A32
6 3s 6 1822s6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
tnavaerutcafedorémunuderiotagilboeértnE
etôh’duçerederiotagilbonoissimE
noitasilanifalruopnoisserpmitesexatsedluclaCn.
éyolpmeertuanuraperutcafedorémunnu’derutrevuO
a
b
a
b
0=iuO
1=noN
0=iuO
4=noN
0=noN
1=iuO
0=noN
4=iuO
:
D
:
D
)b+a(
7
)b+a(
6
;
D
5
;;;;
D4D3D2D
: :
D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
; ; ;
; ;
1
a 6 s
Programmation de la touche n
PGM
C-A32
6 3s 6 ::;;;:;; 6 n 6 s
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Commutateur de mode
.etrevuosaptse’nerutcafenudnauq
”0“sruojuoT
AVTaledliatédudnoisserpmI
”0“sruojuoT
D
8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
noitcnofaL:euqitamotuasecèpsenetnemeiaP
a
eévitcatse
0=noN
2=iuO
:
D
7
;;;
D6D5D
0=noN
1=iuO
:
D
4
3
;;
D2D
1
78
Programmation d’un menu fixe
La programmation d’un menu fixe comprend deux étapes :
1 Affectation de PLU et PLU fixes aux tables de menus fixes. (Ces articles sont traités comme une PLU
“ enfant ”.)
2 Affectation des tables de menus fixe au PLU “ parents ”. (Lorsqu’une PLU “ parent ” est enregistrée, toutes les
PLU “ enfant ” se trouvant dans la table de menus fixes désignée sont enregistrées.)
Comment programmer les PLU de condiment et les PLU de préparation
Voir pages 65 et 67 pour la programmation.
Pour programmer un PLU de préparation, voir le marqueur de condiment et le marqueur de contrôle (hash).
Impression du détail de la TVA
L’exemple suivant indique comment obtenir le détail de
la TVA.
Quand vous appuyez pendant une transaction sur la
touche ` ou v le détail de la TVA est
automatiquement imprimé à la fin de la transaction.
Les touches ` ou v doivent être affectées à PGM 4.
Voir la page 90.
• Chaque reçu doit avoir une ligne indiquant la composition de la TVA. Réglez la touche de finalisation (a, h,
k, c) sur “ Facture ”.
Reportez-vous à la page 83.
80
Programmation de la touche “ Arrangement ”
Vous pouvez affecter jusqu’à 10 opérations de touches à la touche “ Arrangement ”, ce qui permet de faire diverses
opérations de touches par pression sur une seule touche, dans n’importe quel mode, sauf OFF et PGM.
Utilisez la méthode indiquée ci-dessous pour affecter une touche à la touche “ Arrangement ”. Notez que plusieurs
opérations doivent être utilisées selon le type d’opérations affectées.
•Pour affecter une touche de fonction, rayon, PLU fixe ou une valeur.
Appuyez sur la touche de fonction, rayon, touche numérique que vous voulez affecter.
•Pour affecter un PLU
Entrez le numéro de PLU que vous voulez affecter, puis appuyez sur la touche
•C, f et une touche qui n’est pas allouée au clavier ne peuvent pas être attribuées dans la programmation de
la touche d’arrangement.
•Les conditions définies pour l’émission ou non de reçus et l’affectation de l’employé sont suivies quand la
programmation de la touche d’arrangement est effectuée.
Programmation de la touche d’arrangement
Allocation de la touche d’arrangement
Veuillez vous reportez à la page 90.
Attribution de la programmation de la touche d’arrangement
Les limitations de montant maximal sont définies par deux chiffres. Le premier chiffre désigne la valeur maximale du chiffre à l’extrême gauche de la valeur dans la plage de 0 à 9. Le second chiffre désigne le nombre de
zéros dans la valeur limite, également dans la plage de 0 à 9.
Exemple : Pour $ 600,00 maximum 2 Entrez 64.
L’entrée de “ 00 ” annule la limitation.
0=noN
1=iuO
:
D
8
;
D
7
ruelaV
)9~0(elamixam
ederbmoN
)9~0(soréz
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=noN
4=iuO
0=noN
1=iuO
0=noN
4=iuO
ruelaV
)9~0(elamixam
ederbmoN
)9~0(soréz
::
D6D
:
D
4
:
D
3
::
D2D
5
)c+b+a(
)b+a(
1
6s
Opérations et réglages pratiques
*2
Ici, programmez toujours la restriction sur 4 pour la touche de montant soumis en espèces quand vous utilisez
l’arrondi danois.
La devise principale programmée par défaut est la devise locale. Si vous désignez l’Euro comme devise principale,
vous devez changer les caractères de la devise secondaire encaissée dans le totalisateur fixe.
<Exemple>
NET 02
CAID 03
CHID 04
CKID 05
CRID 06
EURO CAID 07
EURO CHID 08
EURO CKID 09
EURO CRID 10
CECA
NET 02
CAID 03
CHID 04
CKID 05
CRID 06
→
LOCAL CAID 07
→
LOCAL CHID 08
→
LOCAL CKID 09
→
LOCAL CRID 10
CECA
Opérations et réglages pratiques
85
Opérations et réglages pratiques
Programmation pour restreindre la devise
Cette partie décrit comment préparer votre caisse enregistreuse pour le jour où l’Euro de viendr a la monnaie unique en
Europe. Il existe deux méthodes pour restreindre la devise principale à l’Euro. Pour le “ Passage manuel à l’Euro ”,
vous devrez suivre la procédure à la fin des heures ouvrables le jour précédant celui du passage en 2002. Avec le
“ Passage automatique à l’Euro ”, la caisse enregistreuse ef fectuera automatiquement le passage au moment que vous
aurez préréglé.
Important !
•Notez que les autres devises ne sont plus disponibles une fois ce programme saisi.
•L’opération s’accompagnera d’une réinitialisation du total général des ventes enregistré jusqu’au passage afin
d’éviter un amalgame des ventes sous les différents systèmes monétaires.
•Vous devez changer les prix unitaires réglés pour les rayons et les PLU après le passage.
Passage manuel à l’Euro
Pour les utilisateurs dont la devise principale était la devise locale
Voir la page 16 de ce mode d’emploi.
Pour les utilisateurs dont la devise principale était l’Euro
Il est inutile d’imprimer les relevés de réinitialisation susmentionnés.
Passage automatique à l’Euro
Pour les utilisateurs dont la devise principale était la devise locale
Imprimez les relevés de réinitialisation suivants avant la programmation du passage. Sinon, l’indicateur
“ E90 ” s’affichera, ce qui indique une erreur.
• Relevé quotidien des ventes, • Relevé mensuel des ventes, • Relevé périodique de la moitié des ventes,
• Relevé de PLU, • Relevé horaire des ventes
Pour les utilisateurs dont la devise principale était l’Euro
Il est inutile d’imprimer les relevés de réinitialisation susmentionnés.
Programmation
La méthode suivante vous permet de spécifier la date et l’heure du passage automatique à l’Euro.
Au terme du passage automatique, le message “ EURO ” est imprimé sur les reçus.
•Si le passage n’est pas effectué alors que la date et l’heure préréglées sont dépassées, vérifiez si tous les relevés
indiqués précédemment ont été émis, et effectuez un “ Passage manuel à l’Euro ”.
X
Z
6
: : :
D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
: ; ;
: :
a6s
Déclaration d’argent en caisse
Appuyez sur la touche I pour désigner la devise avant d’entrer le montant des espèces en caisse.
DEPT01 QT 203.25
•1108.54
------------------------
X/Z
Commutateur de mode
8
I
8
: ~ :
(Jusque 10 chiffres)
8
B
ATTENTION !
Pour terminer une déclaration d’argent en caisse, effectuez cette procédure en devise locale et en Euros.
Passez cette étape
si la déclaration est
effectuée dans le
devise principale.
GRS QT 981.25
•6475.40
NET No 111
•6843.63
CAID •1919.04
# •1928.04
-9.00
CHID •139.04
CKID •859.85
CRID •709.85
EURO CAID }0.12
# }0.00
}0.12
EURO CHID }2.34
EURO CKID }23.38
EURO CRID }0.01
TA1 •732.56
— Espèces en caisse
— Montant de la déclaration d’argent en caisse
— Différence
— Total des cartes de crédit en caisse
— Total des chèques en caisse
— Total du crédit en caisse
— Espèces en caisse dans la devise secondaire
—
Montant de la déclaration d’argent en caisse dans la devise secondaire
— Différence
—
Total des cartes de crédit en caisse dans la devise secondaire
— Total des chèques en caisse dans la devise secondaire
— Total du crédit en caisse dans la devise secondaire
Opérations et réglages pratiques
87
Opérations et réglages pratiques
Fonctions de calculatrice
Quand vous enregistrez en mode REG, vous pouvez
mettre le commutateur sur le mode CAL puis revenir au
mode REG pour poursuivre un enregistrement.
Exemple 1 (Exemples de calcul)
OpérationAffichage
Annulation
5+3-2=5&3'2a§
(23-56)×78=
(4×3-6)/3,5+8=
12 % sur 1500
4(3'6)3^5&8aª714285714
23'56(78a-257¢
1500'(12p18º
Exemple 2 (Rappel de la mémoire)
OpérationAffichage/Reçu
Prix unitaire
$10,00
—————————
Article 1 Quantité1
—————————
Rayon1
—————————————
Prix unitaire
$20,00
—————————
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
OP
C-A02
10-&
20-'
Article 2 Quantité1
—————————
Rayon2
—————————————
Paiement par 3 personnes
Espèces $10,40
chacune
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
OP
C-A02
Rappel de la mémoire :
Rappelle le sous-total
)3a1º
Divise le sous-total
par 3 personnes.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
OP
C-A02
Rappel du sous-total :
Rappelle le résultat.
CAL
REG
X
C-A02
OP
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
CCç0
15-01-2001 13:35 0001
PGM
C-A32
REG
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
C
01 000041
s
PGM
C-A32
[3º
PGM
C-A32
[
TL •
CA •10.00
CA •10.00
CA •10.00
CG •0.00
30.00
a
C-A32
PGM
88
[a
[a
Programmation des commandes pour la calculatrice
LACedomne)lagé(
LACedom
neiditouq
”0“sruojuoT
PGM
C-A32
6 3s 6 1022s6
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
6
ederbmonudtelatotudnoisserpmI
a
ehcuotalrusnoisserpenurapriorituderutrevuO
ehcuotalrusnoisserpenurapriorituderutrevuO
a
B
a
ne
b
évelerelrus)lagé(
c
0=noN
1=iuO
0=noN
2=iuO
0=iuO
4=noN
:
D
)c+b+a(
5
;;;;
D4D3D2D
: ; ; ; ;
D5 D4 D3 D2 D1
a6s
1
A propos de l’heure d’été
Vous pouvez avancer ou reculer l’horloge interne de 1 à
9 heure(s) pour l’heure d’été.
OpérationAffichage
• Avancer d’1 heureX
*
1
X
C
• Reculer d’1 heureX
m
*
1
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Commutateur de mode
12-3¢
12-3¢
13-3¢
º00
12-3¢
12-3¢
13-3¢
(Clignotant)
Avance d’une heure
(Clignotant)
C-A32
PGM
Opérations et réglages pratiques
X
C
* Entrer 2 à 9 pour le réglage de l’horloge dans une fourchette de 2 à 9 heures.
11-3¢
º00
Recul d’une heure
89
Opérations et réglages pratiques
Changement de la présentation du clavier
Pour pouvez changer la présentation du clavier ou attribuer de nouvelles fonctions au clavier.
Remarque : Avant de changer la présentation du clavier, vous devez émettre les relevés RESET
quotidien et périodique.
Configuration de la présentation physique des touches
Les touches ombrées sont des touches de fonction prédéterminées que vous ne pouvez pas changer.
#-67
#-66
#-65
#-64
#-63
#-62
#-61
#-60
#-59
#-58
#-57
#-56
#-55
#-54
#-53
#-52
#-51
#-50
#-49
#-48
#-47
#-46
#-45
#-44
#-43
#-42
#-41
#-40
#-39
#-38
#-37
#-36
#-35
#-34
#-33
#-32
#-31
#-30
#-29
#-28
#-26
9
6
3
#-12
#-25
#-24
#-23
#-22
#-21
#-27
C
8
7
5
4
2
1
#-11
0
FEED
#-20
#-19
SUB
TOTAL
#-13
#-17
#-16
#-15
#-14
Remarque : La touche a dans la programmation signifie la touche #-13 du clavier.
Programmation de la fonction de chaque touche
PGM
C-A32
X
6 4s 6
Z
: : : :
Touche appropriée
6 6s
Code de fonction
(2 ou 4 chiffres)
Remarque : Les touches deux zéros, trois zéros et de point décimal
ne peuvent être attribuées qu’aux positions #-11 et #-12.
Cette touche est utilisée pour enregistrer un montant en
espèces due avec ou sans entrée de montant soumis.
•Carte de crédit
Cette touche enregistre un paiement par carte de crédit.
•Chèque
Cette touche est utilisée pour enregistrer un paiement
par chèque avec ou sans entrée de montant soumis.
•Crédit
Cette touche enregistre une vente à crédit.
•Nouveau solde
Cette touche ajoute le dernier total enregistré au solde
précédent et affiche le nouveau solde.
•Rappel de caractères
Cette touche sert à imprimer des messages programmés.
•Pourboire
Cette touche enregistre les pourboires.
•Reçu en acompte
Cette touche enregistre un montant reçu en acompte.
•Euro/Sortie de caisse
Cette touche enregistre un montant sorti de la caisse
enregistreuse et sert également aux transactions en
Euros.
•Moins
Cette touche enregistre un montant à soustraire.
•Remise
Cette touche applique un taux de pourcentage fixé ou
entré manuellement pour obtenir le montant de la
remise pour le dernier article enregistré ou pour le
sous-total.
•Touche Plus
Cette touche enregistre un montant à additionner.
•Prime
Cette touche applique un taux de pourcentage fixé ou
entré manuellement pour obtenir le montant de la prime
pour le dernier article enregistré ou pour le sous-total.
•Taxe manuelle
Cette touche est utilisée pour enregistrer manuellement
la taxe entrée.
•Remboursement
Cette touche déclare l’entrée suivante comme article
retourné ou annule le dernier article enregistré dans une
transaction.
•Correction d’erreur/Annulation
Cette touche corrige les erreurs d’enregistrement ou annule tous les enregistrements de la transaction présente.
•Invalidation
Cette touche invalide les données précédemment
enregistrées pour des rayons, PLU ou PLU fixes.
Il faut appuyer sur cette touche avant de finaliser la
transaction comprenant les données qui doivent être
invalidées, mais on peut aussi l’utiliser après un calcul
de sous-total.
•Reçu après finalisation/Hôte
Après la finalisation, cette touche produit un reçu.
Après la désignation d’un numéro de facture, cette
touche produit un reçu d’hôte.
•Non addition, Sans vente
Non addition: Cette touche imprime les numéros de
référence pendant la transaction.
Sans vente : Cette touche ouvre le tiroir caisse entre les
transactions.
•Nombre de clients
Cette touche est utilisée pour entrer le nombre de clients.
•Arrangement
Exécute les différentes opérations affectées.
•Conversion de devises
Cette touche calcule les sous-totaux ou le montant dû
en monnaie étrangère.
•TVA
Cette touche imprime le détail de la TVA.
•Prix
Utilisez cette touche pour enregistrer des prix unitaires
pour les rayons secondaires.
•PLU
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU
(rayons secondaires).
•Rayon
Utilisez ces touches pour enregistrer des articles dans
les rayons.
•Changement de taxe
Cette touche change le type de taxation de l’article
suivant.
Il est nécessaire d’affecter le type de taxation à cette
touche.
•PLU fixe
Utilisez ces touches pour enregistrer des PLU fixes.
•Changement de menu
Cette touche décale la touche de PLU fixe, de la
position 1 à 2, 2 à 3 et 3 à 1.
•Ouverture
Cette touche annule la désignation du nombre de
chiffres maximal.
•Ouverture de préréglages
Cette touche suspend les spécifications obligatoires.
•Numéro d’employé
Cette touche affecte les numéros d’employé.
•Sous-total
Cette touche donne un sous-total avec la taxe ajoutée et
le solde précédent.
•Multiplication/Date.Heure
Cette touche est utilisée pour entrer des quantités pour
des articles multiples de même prix.
Cette touche permet d’afficher l’heure ou la date entre
des transactions.
•Nouvelle facture
Cette touche est utilisée dans un suivi de factures pour
entrer un nouveau numéro de facture et ouvrir une
nouvelle facture sous ce numéro.
•Ancienne facture
Cette touche est utilisée dans un système de suivi de
factures pour entrer un numéro de facture existant dont
les détails sont mémorisés. Les factures existantes sont
ouvertes pour effectuer un autre enregistrement ou
finaliser les enregistrements.
•Nouvelle/Ancienne facture
Cette touche est utilisée dans un système de suivi de
factures pour entrer un numéro de facture, ouvrir une
nouvelle facture et réouvrir les factures existantes.
Quand l’employé entre un numéro de facture, la caisse
vérifie si ce numéro existe déjà en mémoire. Si aucun
numéro ne correspond, une nouvelle facture est ouverte
sous ce nouveau numéro. Si le numéro existe déjà en
mémoire, la facture est réouverte pour effectuer un
autre enregistrement ou finaliser les enregistrements.
•Addition de facture
Cette touche est utilisée dans un suivi de factures pour
combiner les détails de plusieurs factures en une seule
facture.
Opérations et réglages pratiques
91
Opérations et réglages pratiques
Impression de relevés READ/RESET
• Relevé READ
Vous pouvez imprimer des relevés READ n’importe quand dans la journée sans affecter les données stockées
dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Relevé RESET
Vous devriez imprimer les relevés RESET à la fin de la journée.
Important !
• L’opération RESET émet un relevé et efface simultanément toutes les données stockées dans
la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Veillez à effectuer l’opération RESET après la fermeture du magasin, sinon vous ne pourrez
plus distinguer les ventes de différents jours.
Pour imprimer le relevé READ de rayons et de PLU/PLU fixes/rayons
secondaires individuels
Ce relevé indique les ventes pour des rayons ou des PLU/PLU fixes/rayons secondaires particuliers.
OpérationRelevé
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
8
• Désignation d’un rayon
*
&, ', (, )
• Désignation d’un PLU
**
1~ 90 ou 300*
C-A32
PGM
*
**
15-01-2001 17:05 0001
X
C01 000250
X
DEPT01 QT 15
29.6% •339.50
DEPT02 QT 19
5.46% •62.70
PLU001 QT 31
12.12% •139.10
PLU002 QT 23
29% •332.67
-----------------------TOTAL QT 88
76.19% •873.97
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/
No. consécutif
— Symbole READ
— No. de rayon/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du rayon
— No. de PLU/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du PLU
— Nombre total d’articles
— Montant total
• Désignation d’un PLU fixe
***
G, H ~ L, ,G ~ ,,L
8
s
Quand vous avez terminé de sélectionner des rayons, des PLU/rayons secondaires, appuyez sur s pour terminer.
** Dépend de l’allocation en mémoire. Voir page 76.
92
***
Pour imprimer un relevé financier READ
Ce relevé indique les ventes brutes, les ventes nettes, les espèces et les chèques en caisse.
OpérationRelevé
CAL
REG
OFF
X
Z
C-A32
PGM
RF
PGM
Commutateur de mode
8
Déclaration de montant
*1
15-01-2001 17:10 0001
X
C01 000251
GROSS QT 1216
•21954.50
NET No 523
•27733.12
CAID •27289.10
# •27270.00
•19.10
CKID •398.00
CRID •332.67
FLASH
X
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/No.
consécutif
— Titre de relevé/Symbole READ
— Nombre brut d’articles
— Montant brut d’articles
— Nombre net de clients
— Montant net
— Espèces en caisse (b)
— Montant déclaré (a)
— Différence entre (a) et (b)
— Chèques en caisse
— Crédit en caisse
(montant encaissé en espèces B)
8
X
*1
Déclaration de montant :
Comptez l’argent dans le tiroir-caisse et entrez ce montant (10 chiffres maximum).
La caisse enregistreuse compare automatiquement vos données et le montant en caisse enregistré puis imprime
la différence entre ces deux montants.
Notez que si la déclaration de montant a été programmée (page 50), vous devez effectuer cette opération.
Pour imprimer le relevé READ de groupes de PLU
Ce relevé indique les totaux de groupes de PLU/PLU fixes/rayons secondaires.
OpérationRelevé
CAL
REG
OFF
X
Z
C-A32
PGM
RF
PGM
Commutateur de mode
8
6a
15-01-2001 17:15 0001
X
C01 000252
0006
GROUP
01
•••••••• QT 16
0.24% •54.50
02
•••••••• QT 25
0.09% •21.33
03
•••••••• QT 132
0.12% •90.78
•••••••• QT 6
0.02% •4.50
-----------------------TOTAL QT 156
0.47% •332.67
X
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/
No. consécutif
— Code de relevé/Titre de relevé/
Symbole READ
— Groupe 01/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du groupe
01
Opérations et réglages pratiques
— Total des PLU non groupés
— Nombre total d’articles
— Montant total
93
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé quotidien READ/RESET des ventes
— Montant taxable 3
— Montant des taxes 3
— Montant de l’arrondi
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
—
Nombre d’opérations en mode de remboursement
—
Montant des opérations en mode de remboursement
—
Nombre d’opérations en mode CAL
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
— Nombre de ventes par chèques
— Montant des ventes par chèques
— Nombre de ventes à crédit
— Montant des ventes à crédit
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises
— Montant des remises
— Nombre de remboursements
— Montant des remboursements
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
—
Nombre de reçus après finalisation
— Nombre d’opérations sans vente
—
Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
— Montant des ventes de l’employé 1
—
Stagiaire
—
—
Total général des ventes non réinitialisable
—
Plage de numéros consécutifs de la journée
Comptez l’argent dans le tiroir-caisse et entrez ce montant (10 chiffres maximum).
La caisse enregistreuse compare automatiquement vos données et le montant en caisse enregistré puis imprime
la différence entre ces deux montants.
Notez que si la déclaration de montant a été programmée (page 50), vous devez effectuer cette opération.
*2
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
*3
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été
programmé.
*4
Ces articles peuvent être omis de la programmation.
*5
Si le symbole “ * ” est imprimé sur le relevé RESET, un dépassement de mémoire s’est produit dans le totaliseur.
*3
*3
*4
*4
*4
*4
*4
94
Pour imprimer le relevé READ/RESET des PLU/PLU fixes ou rayons
secondaires
Ce relevé indique les ventes pour les PLU/PLUs fixes ou rayons secondaires.
Mode de réinitialisation/Employé/No. consécutif
Code de relevé/Titre de relevé/
— Symbole de réinitialisation/
Nombre de réinitialisations
— No. de rayon/Nombre d’articles
—
Taux de vente/Montant du rayon
—
Nombre d’articles des rayons indépendants
— Montant des rayons indépendants
— Nombre brut d’articles
— Montant brut des ventes
— Nombre de clients
— Montant net des ventes
— Montant encaissé en espèces
— Montant encaissé en chèques
— Montant encaissé à crédit
— Montant taxable 1
— Montant des taxes 1
— Montant taxable 2
— Montant des taxes 2
— Montant taxable 3
— Montant des taxes 3
— Montant de l’arrondi
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
—
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
— Nombre de ventes par chèques
— Montant des ventes par chèques
— Nombre de ventes à crédit
— Montant des ventes à crédit
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises
— Montant des remises
— Nombre de remboursements
— Montant des remboursements
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
— Nombre de reçus après finalisation
— Nombre d’opérations sans vente
—
Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
— Montant des ventes de l’employé 1
—
Stagiaire
—
*3
*3
Opérations et réglages pratiques
*1
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
*2
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été
programmé.
*3
Ces articles peuvent être omis de la programmation.
97
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé READ/RESET des factures ouvertes
Ce relevé indique le solde précédent des factures non fermées.
OpérationRelevé
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Relevé READ
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
25a
8
Individuel
8
No. de facture
8
*
Complet
8
a
Individuel
No. de facture
N
*
Vous pouvez aussi utiliser la touche O ou la touche w.
X
X
Z
Z
25a
8
8
*
N
Relevé RESET
8
8
Complet
8
a
C-A32
PGM
15-01-2001 17:45 0001
Z
C01 000258
0025 OPEN CHECK Z
CHECK #:
15-01-2001 12:30
REG
•
CHECK #:
15-01-2001 13:40
REG
•
CHECK #:
15-01-2001 17:10
REG
•
-----------------------TOTAL •
123456
C
01 000108
C
01 000132
C
05 000203
12.24
123556
82.04
215485
22.38
338
.
40
— Date/Heure/No. de machine
— Mode READ/Employé/No.
consécutif
— Code de relevé/Titre du relevé/
Symbole de réinitialisation
— No. de facture
— Date/Heure
— Mode/Employé/No. consécutif
— Solde précédent
— Montant total (imprimé sur le
relevé complet seulement)
98
Impression de la programmation de la caisse
enregistreuse
Pour imprimer la programmation des prix unitaire/taux (sauf PLU)
— Désignation de la programmation
— Caractère de montant brut
— Caractère de montant net
— Caractère d’espèces en caisse
— Caractère de crédits en caisse
—
Espèces en caisse dans la devise secondaire
— Cartes de crédit en caisse dans la
devise secondaire
—
Caractère d’espèces en devises étrangères
—
Caractère de chèques en devises étrangères
— Caractère de montant taxable 1
— Caractère de taxe 1
— Caractère d’arrondi
— Caractère de total d’annulations
— Caractère de total d’opérations en
mode de remboursement
— Caractère de rayon indépendant
— Indicatif de la touche d’espèces
— Indicatif de la touche crédit
— Indicatif de la touche de chèque
—
Indicatif de la touche de sortie de caisse
—
Indicatif de la touche d’émission ou non de reçu
—
Indicatif de la touche de reçu en acompte
—
Indicatif de la touche de multiplication
—
Indicatif de la touche de conversion de devises
— Caractère de la touche de rayon 1
— Caractère de la touche de rayon 2
— Caractère de la touche de rayon 3
— Caractère de la touche de rayon 4
— Caractère d’employé 01
— Caractère d’employé 02
— Caractère d’employé 20
— Caractère de total général
—
Caractères spéciaux
—
—
En-tête de relevé
100
PERIODIC-2 09
01
YOUR RECEIPT
02
* INDICA
15
TAXABLE SUPPLY
AGAIN
—
—
Message de reçu
—
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.