6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MODE D’EMPLOI DE L’OPERATEUR
Introduction et Table des matières
Déballage de la caisse
Bobine réceptrice
Clé d’opérateur/
programmation
Rouleau de
papier
D
E
FE
ULP
-2
#
/
Operators
*
-
9
6
3
8
5
C
Instruction
2
7
U
T
N
F
4
E
I
H
M
S
•
1
@
'
#
(
:
Manual
%
G
N
5
U
F
M
4
T
E
L
3
S
D
K
2
R
C
J
1
Q
B
I
P
A
H
O
-1
#
!
Mode d’emploi de
0
0
0
l’opérateur/Liste de
&
L
E
B
Z
I
D
S
E
C
A
P
S
caractères/Clé de tiroir
Z
Y
X
W
V
Bienvenue à la CASIO TK-810 !
Toutes nos félicitations pour l’achat d’une caisse enregistreuse électronique CASIO, qui vous
offrira pendant de nombreuses années de fidèles services.
Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour qu’il soit
possible d’apprendre à s’en servir sans formation particulière.
Ce manuel contient tout ce que vous devez savoir. Gardez-le toujours à portée de main pour
toute référence future.
Consultez votre revendeur CASIO pour toute question non couverte dans ce manuel.
La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée de la prise murale.
Veillez à la brancher sur une prise électrique, facilement accessible et à proximité de la machine.
Veuillez conserver toute information pour toute référence future.
2
Important !
Avant tout, veuillez noter les précautions importantes qui suivent !
Ne pas installer la caisse enregistreuse dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil, à une humidité élevée, aux
éclaboussures d’eau ou d’autres liquides ou
à de hautes températures (à proximité d’un
appareil de chauffage).
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se
trouve sur le flanc de la caisse enregistreuse
si sa tension correspond à la tension du
secteur local.
Introduction et Table des matières
Ne jamais toucher la caisse avec des mains
mouillées.
Ne jamais essayer d’ouvrir la caisse
enregistreuse ou entreprendre des
réparations. Adressez-vous à un revendeur
agréé CASIO pour toute réparation.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’extérieur de la caisse enregistreuse. Ne
jamais utiliser de benzène ou autre liquide
volatile.
3
Introduction et Table des matières
Introduction et Table des matières........................................2
Déballage de la caisse ...................................................................................................... 2
Cette partie vous indique comment déballer la caisse enregistreuse et la mettre en état de fonctionnement. Il est
conseillé de lire attentivement cette partie, même si v ous a v ez déjà utilisé une caisse enre gistreuse. Les opérations de
base sont présentées avec les pages de référence auxquelles vous pouvez vous reporter pour des informations
complémentaires.
O
p
e
ra
to
rs
Ins
tru
c
tio
n
M
a
n
u
a
l
1.
Retirez la caisse enregistreuse du
carton d’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les
accessoires sont présents.
2.
£00
CE-300T
C
TK-810
K
E
-8
-3
1
0
0
0
Enlevez la bande qui maintient
les pièces de la caisse
enregistreuse en place.
Enlevez aussi le petit sac en plastique
fixé au couvercle de l’imprimante. Les
clés de mode se trouvent à l’intérieur.
3.
Branchez la caisse enregistreuse sur une prise
murale.
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se trouve sur le
flanc de la caisse enregistreuse si sa tension correspond à la tension du secteur local. L’imprimante
fonctionne pendant quelques secondes.
4.
Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le commutateur de
mode.
PGM
X
C
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Z
-A
3
2
Z
6
5.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place.
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour
l’impression des reçus
Axe du rouleau de papier
Important !
Séparateur de papier
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
11
1
11
Utilisez la clé de mode pour
mettre le commutateur de
mode en position REG.
22
2
22
Enlevez le couvercle de
l’imprimante.
Ne jamais faire fonctionner la caisse enregistreuse sans papier.
L’imprimante pourrait être endommagée.
55
5
1
2
55
Placez avec précaution le
rouleau entre les deux axes
jusqu’à ce qu’ils s’insèrent
dans le moyeu du rouleau.
66
6
66
Faites passer le papier dans
la fente.
Préparatifs
33
3
33
Coupez l’amorce de la bande
de papier de sorte qu’elle soit
rectiligne.
44
4
44
En vous assurant que le
papier est inséré par le bas du
rouleau, déposez le rouleau
dans l’espace réservé,
derrière l’imprimante.
77
7
77
Appuyez sur la touche f
jusqu’à ce que 20 à 30 cm de
papier sorte de l’imprimante.
88
8
88
Remettez le couvercle de
l’imprimante en place en
faisant passer l’extrémité du
papier dans la fente du
coupe-papier. Déchirez le
surplus de papier.
7
Préparatifs
5.
Suivez les étapes
à la page précédente.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour
l’impression du journal
11
1 à
11
77
7 de “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”
77
88
8
88
Enlevez la plaque plate de la
bobine réceptrice.
BB
B
BB
Appuyez sur la touche f
pour tendre le papier.
99
9
99
Faites passer l’amorce de
papier dans la fente sur l’axe
de la bobine réceptrice et
faites deux ou trois tours
pour bobiner le papier.
00
0
00
Reposez la plaque plate de la
bobine réceptrice.
AA
A
AA
Mettez la bobine réceptrice
en place derrière l’imprimante, au-dessus du rouleau
de papier.
CC
C
CC
Remettez le couvercle de
l’imprimante en place.
8
5.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier double pour
l’impression des reçus
Suivez les étapes
11
1 à
11
55
5 “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”.
55
66
6
66
Séparez les deux feuilles de
papier.
77
7
77
Rejoignez les extrémités du
papier et insérez-les dans la
sortie de papier.
99
9
99
Insérez l’amorce de la feuille interne (votre journal) dans
la bobine réceptrice, comme indiqué à partir de
88
8
88
Appuyez sur la touche f
jusqu’à ce que 20 à 30 cm de
papier sortent de l’imprimante.
Préparatifs
l’étape
simple pour l’impression du journal ”.
00
0
00
Remettez le couvercle de l’imprimante en place et faites
passer l’amorce de la feuille externe par la fente du coupepapier. Déchirez le surplus de papier.
de “ Mise en place d’un rouleau de papier
88
8
88
9
Préparatifs
6.
Réglez la date.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
7.
Réglez l’heure.
PGM
C-A32
6 1s 6
X
Z
Exemple :
15 Janvier 2001 2
:: :: ::
AnnéeMoisJour
Date actuelle
010115
6 1s 6 : : : : 6 X 6 C
6X6C
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8.
Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Exemple :
08 : 20 matin
09 : 45 soir
61s6
X
Z
Remarque :
Veillez à sélectionner 0 (reçus) quand vous utilisez un rouleau
de papier double.
Heure actuelle
20820
2 2145
Impression d’un reçu=
{
Impression d’un journal =
} 6c6s
01
10
Commutateur de mode
9.
Programmation du barème de taxation
Programmation du calcul automatique des taxes
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement trois taxes de ventes différentes. Le calcul des taxes
dépend du taux, et vous devez indiquer à la calculatrice les taux, le type de tax e (taxe ajoutée/taxe incluse) et f inalement
le type d’arrondi que vous comptez utiliser. Il existe des méthodes spéciales pour arrondir une somme (page 12) qui
répondent à la réglementation fiscale locale.
Important !
Lorsque vous avez programmé un calcul de taxes, vous devez aussi désigner individuellement
les rayons (page 29) et les PLU (page 31) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes:
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/
troncature)
3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez 0325.
Entrez le taux de taxation
Exemple : 15% = 15
8,25% = 8^25
(2 entiers et 4 décimales).
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9002
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5002
Fraction tronquée= 0002
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9003
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5003
Fraction tronquée= 0003
Terminez la procédure.
Commutateur de mode
6
6
6
6
0125s
::::::
::::
4
3s
4
4
4
0a
4
4
s
C-A32
a
Préparatifs
PGM
a
11
Préparatifs
9.
Programmation du barème de taxation (suite)
Arrondi spécial...
V ous pouv ez non seulement arrondir une somme en la tronquant ou en l’élev ant ou abaissant à l’unité supérieure
ou inférieure, mais vous pouvez aussi spécifier un “ arrondi spécial ” pour un sous-total ou un total. L’arrondi
spécial convertit le chif fre le plus à droite d’un montant à “ 0 ” ou “ 5 ” en fonction de la réglementation f iscale
locale.
1 Arrondi spécial 1
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 220
3 ~ 725
8 ~ 9210
2 Arrondi spécial 2
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 520
6 ~ 9210
3 Arrondi spécial 3
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
00 ~ 2420
25 ~ 74250
75 ~ 992100
Exemples :
1,21➔ 1,20
1,26➔ 1,25
1,28➔ 1,30
Exemples :
1,12➔ 1,10
1,55➔ 1,60
Exemples :
1,24➔ 1,00
1,52➔ 1,50
1,77➔ 2,00
4 Arrondi spécial 4 (Arrondi danois)
Avec l’arrondi danois, la méthode d’arrondi s’applique au sous-total, que vous ayez terminé ou
non la transaction en entrant le montant soumis.
•Quand vous finalisez une opération sans entrer de montant soumis
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 220
3 ~ 725
8 ~ 9210
Résultat après arrondi
Résultat après arrondi
Exemples :
1,21➔ 1,20
1,26➔ 1,25
1,28➔ 1,30
12
9.
Programmation du barème de taxation (suite)
•Soumissions partielles (paiements) pour l’arrondi danois
Quand le client fait une soumission partielle, ni le montant soumis ni la monnaie due ne sont
arrondis. Quand une soumission partielle a pour résultat un solde compris entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s’il n’y avait pas de solde.
•Affichage et impression d’un sous-total pour les arrondis danois et australien
Quand vous appuyez sur la touche s, le sous-total non-arrondi est imprimé et af fiché à l’écran.
Si la caisse enregistreuse a été programmée pour ajouter un certain taux de taxation, le montant
de la taxe ajoutée est aussi inclus dans le sous-total qui est imprimé et affiché.
Important !
Quand vous utilisez l’arrondi danois, vous pouvez utiliser la touche a pour enregistrer le
montant soumis avec pour derniers chiffres (extrême droite) 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne vaut pas pour les touches h, k et c.
Préparatifs
13
Préparatifs
9.
Programmation du barème de taxation (suite)
Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/troncature)
3. Système de calcul des taxes (sans/taxe ajoutée/taxe incluse)
4. Système d’arrondi (arrondi spécial 1/arrondi spécial 2/arrondi spécial 3/arrondi danois/Arrondi australien)
(Valable uniquement pour le barème de taxation 1)
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
C-A32
PGM
PGM
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez
Entrez le taux de taxation
Example:
8,25% = 8^25
15% = 15
Sans taxe = 0
(2 entiers et 4 décimales)
0225.
0325.
.
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Arrondi spécial l
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0012
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée = 0013
Sans taxe= 0010
= 9012
= 5012
= 9013
= 5013
Arrondi spécial 2
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0022
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0023
Sans taxe= 0020
= 9022
= 5022
= 9023
= 5023
Arrondi spécial 3
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0062
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0063
Sans taxe= 0060
= 9062
= 5062
= 9063
= 5063
Arrondi danois
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0032
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0033
Sans taxe= 0030
= 9032
= 5032
= 9033
= 5033
Terminez la procédure.
Commutateur de mode
6
0125s
6
::::::
6
Arrondi australien
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0073
6
::::
4
3s
4
4
4
0a
4
= 9073
= 5073
4
s
a
a
14
10.
Pour l’Euro exclusivement
Programmation de base
Pour le calcul, vous devez définir la devise principale du montant de la monnaie à rendre. La devise
du sous-total doit également être programmée pour les impressions.
PGM
C-A32
63s 6 2422s 6 : : a 6 s
D2D
1
D2= La devise du montant de la monnaie à rendre :
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Commutateur de mode
(1) Devise locale : 0
(2) Euro : 1
D
= Statut de l’Euro
1
(1) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale :
(2) Devise principale = Euro,Sous-total imprimé = Euro :
(3) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale :
(4) Devise principale = Euro,Sous-total imprimé = Devise locale et Euro :
Programmation d’un taux de change
Pour accepter à la fois la devise locale et l’Euro, le taux de change par rapport à l’Euro doit être
programmé.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
63s 6 1999s 6 : ~ : : a 6 s
D2D
D
7
D7 ~ D2 = Entrez le taux de change avec un maximum de 6 chiffres
X
Z
D1= Désignez la place du point décimal
Sans point décimal, nombre entier seulement = 0
Place de la 1ère décimale= 1
Place de la 2e décimale= 2
Place de la 3e décimale= 3
Place de la 4e décimale= 4
Place de la 5e décimale= 5
Place de la 6e décimale= 6
1
0
1
2
3
Préparatifs
Exemple : D
1 Euro = 1,977 DM219773
1 Euro = 1957,77319 LIt21957772
~ D2 + D
7
1
15
Préparatifs
11.
Restriction de la devise
Pour l’Euro exclusivement
Vous pouvez restreindre la devise enregistrable à l’Euro uniquement en suivant la méthode suivante.
PGM
C-A32
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Z
Commutateur de mode
Imprimez les relevés RESET suivants avant cette programmation.
• Relevé quotidien des ventes • Relevé mensuel des ventes
• Relevés périodiques des ventes 1 et 2 • Relevé PLU
• Relevé horaire des ventes
(Sinon, “ e90 ” s’affichera)
601072002s 66 a
6 s
Au terme de cette procédure, le message “ EURO ” est imprimé sur le reçu.
(Exécution)
(Annulation)
11.
Pour l’Australie exclusivement
Vous pouvez régler un certain nombre d’options programmables adaptées à la GST (taxe sur les
produits & services) australienne en suivant la méthode suivante.
PGM
C-A32
601012001s 66 a
6 s
Au terme de cette procédure :
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
Z
(1) Le symbole de taxe (*) est imprimé.
(2) Le montant taxable est omis.
(3) “ GST INCLUDED” est réglé pour le code TX1.
(4) “ TAXABLE AMT” est réglé pour le code TA1.
(5) La ligne du total est aussi imprimée pour une vente directe (espèces).
(6) L’arrondi australien est réglé.
(7) “ $ ” est réglé comme symbole monétaire.
(8) Le message “ MOF” est imprimé sur le reçu.
(9) Les taxes (taux de taxation de 10%, taxe incluse, arrondi à la fraction inférieure) sont réglées
sur le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est réglée pour les autres barèmes de taxation.
(10) Le montant taxable et le montant des taxes, sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé.
(11) Restriction (à 0,5) sur le dernier chiffre des montants des ventes en espèces, des montants reçus
en acompte, des sorties de caisse et des déclarations d’argent en caisse.
(Exécution)
(Annulation)
16
12.
Enregistrement d’un message final (cette étape peut être omise.)
L’enregistrement d’un message final se fait en deux étapes.
1. Enregistrement du message souhaité.
2. Programmez l’impression du message dans les commandes générales d’impression.
Enregistrement du message souhaité.
Enregistrez par exemple “ CLEARANCE SALE ” sur la ligne 1 et “ JAN. 20 TO JAN. 31 ” sur la ligne 2.
PGM
C-A32
CAL
REG
X
6 2s 6
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 56.
Pour le numéro de mémorisation suivant
: :
32s6
Caractères
6–a6s
Préparatifs
No. de
mémorisation
ed.oN
noitasiromém
90
01
remmargorpàserètcaraCserètcaracseL
1
CHAR.
ELASECNARAELC
SHIFT
A
B
a
H
I
h
O
P
13.NAJOT02.NAJ
o
V
W
v
2
6
7
D
C
b
c
K
J
i
j
R
Q
p
q
Y
X
w
x
0
9
8
F
E
f
e
d
M
L
m
l
k
T
S
t
s
r
Z
SPACE
z
y
C
SHIFT
)
@
G
g
N
n
U
u
DBL
SIZE
8
7
•
#
5
4
'
%
2
1
:
&
00
0
FEED
PLU
/
9
.
*
6
,
#-2
3
+
!
#-1
?
MENU
(
5
4
3
Programmez l’impression du message final dans les commandes générales d’impression.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
6 3s 6 0522s 6
X
Z
*
6 20144a 6 s
PGM
Commutateur de mode
Remarque : Si vous avez déjà pr ogrammé d’autres options dans les commandes génér ales d’impression, ajoutez “ 4 ”
à la valeur de programmation précédente. (Pour tous les détails, voir page 49.)
Si vous voulez imprimer d’autres messages (logo, commercial), voir les pages 49 et 56.
* Pour l’Australie, saisir “ 60010145. ”
17
Présentation de la TK-810
Guide général
Cette partie du manuel comprend une présentation de la caisse enregistreuse et des explications générales au sujet
Affichage orientable
Bobine réceptrice
Affichage principal
Rouleau de papier
Imprimante
Ruban encreur
Commutateur de mode
Clavier
Housse imperméable
Tiroir
Couvercle de
l’imprimante
Rouleau de papier
Vous pouvez utiliser le rouleau de papier pour imprimer
des reçus et un journal (pages 7 ~ 9).
Ruban encreur
Il fournit l’encre pour l’impression des détails des
enregistrements sur le rouleau de papier (page 107).
Touche d’émission/suppression de reçu
Quand vous utilisez l’imprimante pour
l’impression de reçus, vous pouvez utiliser
cette touche (seulement dans les modes
REG et RF) pour mettre l’imprimante en
et hors service. Si un client vous demande un reçu alors
que l’impression
de reçu a été mise hors service au moyen de cette
touche, vous pouvez émettre un reçu après finalisation
(page 48).
Remarque: L’émission de reçus est contrôlée par cette
touche au lieu du commutateur d’émission/suppression
de reçu.
RECEIPT
ON/OFF
Serrure du tiroir
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode: la clé de programmation (indiquée par “ PGM ”) et la clé de l’opérateur
(indiquée par “ OP ”).
La clé de programmation peut être utilisée pour mettre
le commutateur de mode sur une position quelconque,
tandis que la clé de l’opérateur peut sélectionner
seulement les positions REG, CAL et OFF.
PGM
C-A32
Clé de
programmation
OP
C-A02
Clé de
l’opérateur
18
Commutateur de mode
Utilisez les clés de mode pour changer la position du commutateur de mode et sélectionner celle que vous voulez
utiliser.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
Z
X
CAL
REG
OFF
RE
PGM
Désignation du mode
RESET
READ
CALCULATOR
REGISTER
STAND-BY
REFUND
PROGRAM
Tiroir
Le tiroir s’ouvre automatiquement quand vous finalisez
un enregistrement et quand vous émettez un relevé
READ ou RESET. Le tiroir ne s’ouvre pas s’il est
verrouillé avec la clé de tiroir.
Description
Relevé des ventes quotidiennes et effacement des
données (remise à zéro).
Relevé de ventes quotidiennes sans effacement des
données.
Mode pour le calcul.
Mode pour l’enregistrement normal.
Mode d’attente de la caisse enregistreuse.
Mode d’enregistrement des transactions avec
remboursement.
Mode de programmation de la caisse enregistreuse.
Serrure du tiroir
Elle sert à verrouiller et déverrouiller le tiroir.
Si la caisse enregistreuse ne s’ouvre pas !
En cas de panne de courant ou si la machine fonctionne
mal, le tiroir ne s’ouvre pas automatiquement. Mais
vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en tirant le levier qui
se trouve dessous la caisse enregistreuse (voir cidessous).
Présentation de la TK-810
Important !
Le tiroir ne s’ouvrira pas, s’il est verrouillé avec la clé de tiroir.
19
Présentation de la TK-810
Affichages
Affichage principalAffichage orientable
Désignation du rayon
DEPTRPT
AMOUNTPLU
01 ¡50
RECEIPT
ON
XZ
123
2
TAX
2nd3rd
3
Désignation des PLU, PLU fixe
DEPTRPT
AMOUNTPLU
TOTAL CHANGE
040 ™50
RECEIPT
ON
XZ
123
4
TAX
2nd3rd
35
Désignation du nombre de répétitions
DEPTRPT
AMOUNTPLU
TOTAL CHANGE
2 £50
RECEIPT
ON
XZ
123
613
2nd3rd
TAX
TOTAL CHANGE
1
1
01 ¡50
TOTAL CHANGE
2
1
040 ™50
TOTAL CHANGE
4
1
2 £50
TOTAL CHANGE
6
1
Affichage du total
DEPTRPT
XZ
RECEIPT
ON
20
8
123
TAX
AMOUNTPLU
1™34
2nd3rd
TOTAL CHANGE
1
7
¶66
TOTAL CHANGE
1
7
1 Montant/quantité
Cette partie de l’affichage indique le montant de la
somme. Elle peut aussi être utilisée pour indiquer la
date et l’heure actuelles.
2 Numéro de rayon
Quand vous appuyez sur une touche de rayon pour
enregistrer un prix unitaire, le numéro de rayon
correspondant (01 à 08) apparaît à cet endroit.
3 Indicateurs d’article taxable
Quand vous enregistrez un article taxable, l’indicateur correspondant s’allume.
4 Numéro de PLU, PLU fixe, rayon
secondaire
Quand vous enregistrez un article d’un PLU, PLU
fixe ou rayon secondaire, le numéro correspondant
de PLU, PLU fixe ou rayon secondaire apparaît à cet
endroit.
5 Indicateur de 2ème ou 3ème menu
Quand vous appuyez sur la touche , pour désigner le 2ème ou 3ème menu ou enregistrez un 2ème
ou 3ème article, l’indicateur correspondant s’allume.
6 Nombre de répétitions
Chaque fois que vous répétez un enregistrement
(page 28), le nombre de répétitions apparaît à cet
endroit.
Notez qu’un seul chiffre est affiché comme nombre
de répétitions, ce qui signifie que “ 5 ”, par exemple,
peut correspondre à 5, 15 ou même 25 répétitions.
7 Indicateurs de total ou de monnaie à
rendre
Quand l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur
affichée est un montant monétaire, total ou soustotal. Quand l’indicateur CHANGE est allumé, la
valeur affichée indique la monnaie à rendre.
8 Indicateurs d’émission/suppression de
reçu ON/OFF, X, Z
RECEIPT ON/OFF : Quand la caisse enregistreuse
émet des reçus, l’indicateur est allumé. (Mode REG/
RF seulement)
X : Indique le mode X
Z : Indique le mode Z
Présentation de la TK-810
21
Présentation de la TK-810
Clavier
1
5
10
15
20
25
30
4
9
14
19
24
29
3
8
13
18
23
28
2
7
12
17
22
27
1
6
11
16
21
26
• Mode d’enregistrement
1 Touche de PLU fixe G,H ~ L
Utilisez ces touches pour enregistrer des articles dans des
PLU fixes.
2 Touche de reçu d’hôte/après finalisation g
Touche de reçu d’hôte : Appuyez sur cette touche pour
produire un reçu d’hôte (page 77) dans un suivi de
factures.
Touche de reçu après finalisation : Appuyez sur cette
touche pour produire un reçu après finalisation (page 48).
3 Touche de changement de menu ,
Utilisez cette touche pour décaler les numéros des touches
de PLU fixes 1 - 30 à 31 - 60 ou à 61 - 90.
G 2 1, ,G 2 31, ,,G 2 61
H 2 2, ,H 2 32, ,,H 2 62
...
...
L 2 30, ,L 2 60, ,,L 2 90
4 Touche d’effacement C
Utilisez cette touche pour effacer une entrée qui n’a pas
encore été enregistrée.
5 Touche de multiplication/Date/Heure X
Utilisez cette touche pour entrer une quantité et effectuer
une multiplication. Entre deux transactions, cette touche
permet d’afficher l’heure et la date.
6 Touche d’ouverture/numéro d’employé o
Cette touche est initialisée comme touche de numéro
d’employé.
Touche de numéro d’employé : Utilisez cette touche pour
pointer à l’arrivée et au départ de l’employé.
Touche d’ouverture : Appuyez sur cette touche pour
invalider provisoirement la limite du nombre de chiffres
pouvant être entrés pour un prix unitaire.
Si vous utilisez la fonction “ Open ” (Ouverture), programmez la touche “ Open ”.
2
3
GUEST/
POST
RECEIPT
11
10
%
16
17
-
20
21
RF
24
25
ERR.CORR
CANCEL
MENU
SHIFT
ADD/
PRICE
OLD
NEW
NB
4
C/AC
12
6
C
5
X
DATE
TIME
OPEN
CLK #
1314
9
8
7
6
5
4
3
2
1
00
0
7
PLU
8
9
RECEIPT
FEED
ON/OFF
15
EURO
RC
MR
18
#
NS
22
SUB
TOTAL
26
CAAMT
PD
19
CHK
23
CR
= TEND
7 Touche de PLU +
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU
(rayon secondaire).
8 Touche d’avance de papier f
Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de
l’imprimante.
9 Touche d’émission/suppression de reçu D
Appuyez deux fois sur cette touche pour alterner entre
“ émission ” et “ non émission ” de reçu. Cette touche
n’est valide que lorsque “ use printer for receipt printer ”
(utiliser l’imprimante pour l’impression de reçu) dans la
programmation de l’imprimante a été sélectionné. Dans le
cas d’une “ émission de reçu ”, l’indicateur “ RECEIPT
ON ” (émission en service) est allumé.
0 Touche de remise p
Utilisez cette touche pour enregistrer des remises.
A Touche d’addition/prix :
Touche d’addition de facture : Utilisez cette touche pour
combiner les détails de plus d’une facture en une seule
facture dans un suivi de factures.
Touche de prix : Utilisez cette touche pour enregistrer des
prix unitaires pour des rayons secondaires.
B Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilisez ce clavier pour entrer des nombres.
C Touches de rayon &, ', ( et )
Utilisez ces touches pour enregistrer les rayons des
articles.
D Touche de reçu en acompte [
Appuyez sur cette touche après une entrée numérique pour
encaisser un montant reçu sans vente.
22
E Touche Euro/Sortie de caisse I
Touche Euro : Appuyez sur cette touche pour convertir la
devise principale vers la devise secondaire (l’Euro/la
devise locale) lors de l’enregistrement d’un sous-total).
Cette touche sert aussi à désigner la devise secondaire lors
de la saisie d’un montant de paiement ou de déclaration
d’argent en caisse.
Sortie de caisse : Appuyez sur cette touche après une
entrée numérique pour enregistrer l’argent sorti du tiroir.
F Touche moins m
Utilisez cette touche pour entrer les valeurs à soustraire.
G Touche d’ancienne facture O
Dans un suivi de factures, utilisez cette touche pour entrer
le numéro d’une facture existante (anciennement créée à
l’aide de la touche N) dont les détails sont stockés dans
la mémoire de suivi de factures. Les factures existantes
sont réouvertes pour y affecter d’autres enregistrements ou
pour les finaliser.
H Touche de non addition/non vente B
Touche de non addition : Pour imprimer un numéro de
référence (pour l’identification d’un chèque, d’une carte de
crédit, etc.) pendant une transaction, appuyez sur cette
touche après avoir effectué des entrées numériques.
Touche de non vente : Appuyez sur cette touche pour
ouvrir le tiroir sans rien enregistrer.
I Touche de paiement par chèque k
Utilisez cette touche pour encaisser un chèque.
J Touche de remboursement R
Utilisez cette touche pour entrer des montants à rembourser et annuler certaines entrées.
K Touche de nouvelle facture N
Dans un suivi de factures, utilisez cette touche pour entrer
un nouveau numéro de facture et ouvrir une nouvelle
facture sous ce numéro.
L Touche de sous-total s
Appuyez sur cette touche pour afficher et imprimer le
sous-total actuel (taxe ajoutée incluse).
M Touche de crédit c
Utilisez cette touche pour enregistrer une vente à crédit.
N Touche de correction d’erreur/annulation e
Utilisez cette touche pour corriger des erreurs d’enregistrement et pour annuler l’enregistrement de toute une transaction.
O Touche de nouveau solde n
Dans un suivi de factures, utilisez cette touche pour ajouter
le dernier total enregistré au solde précédent et obtenir un
nouveau solde.
P Touche de paiement en espèces a
Appuyez sur cette touche pour encaisser des espèces.
• Mode Calculatrice
4 Touche d’annulation/arrulation complète C
0 Touche de pourcentage p
B Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
C Touche d’opérations arithmétiques &, ', (
et )
D Touche de rappel de la mémoire [
H Touche d’ouverture du tiroir B
P Touche de résultat
a
Présentation de la TK-810
23
Opérations et réglages de base
Comment lire les sorties d’imprimante
•Le journal et les reçus sont des enregistrements de toutes les transactions et opérations.
•Le journal et les reçus ont le même contenu, exception faite de la ligne d’impression de la date. (La ligne de date
est imprimée sur les reçus et les relevés).
•Vous pouvez choisir de ne pas imprimer un journal complet (page 49).
Si vous choisissez cette fonction, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et le
détail des primes, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles des articles des rayons et des PLU
sur le journal.
•Les informations suivantes peuvent être omises sur les reçus et sur le journal.
•Heure
•Numéro consécutif
•Type de taxation
•Montant taxable
Exemple de reçu
************************
* THANK YOU *
** CALL AGAIN **
************************
12:33 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:34 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •
CA •10.00
CG •1.65
7 No
12:35 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
C
01 000122
3.15
C
01 000123
8.35
C
01 000124
12:32 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:33 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:34 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •
CA •10.00
CG •1.65
7 No
12:35 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
C
01 000121
3.15
C
01 000122
3.15
C
01 000123
8.35
C
01 000124
Les exemples présentés dans ce manuel sont tels qu’ils devraient être quand le rouleau de papier est utilisé pour les
reçus, mais ce n’est pas leur grandeur nature. En réalité, les reçus ont 58 mm de large. En outre, tous les exemples
sont des représentations de reçus et journaux.
24
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Nous vous présentons ici la manière de procéder pour tirer le meilleur parti de votre caisse enregistreuse.
AVANT l’ouverture du magasin...
•Vérifiez si la caisse enregistreuse est bien
branchée.Page 6
•Vérifiez s’il y a assez de papier sur le rouleau.Page 7
•Contrôlez le total financier pour voir s’il a
bien été remis à zéro.Page 93
•Vérifiez la date et l’heure.Page 27
PENDANT l’ouverture du magasin...
•Enregistrez des transactions.Page 28
•Contrôlez régulièrement vos transactions.Page 92
APRES la fermeture du magasin...
•Ramenez le total quotidien à zéro. Page 47
•Enlevez le journal.Page 108
•Videz le tiroir-caisse et laissez-le ouvert.Page 19
•Emportez l’argent et le journal au bureau.
Opérations et réglages de base
25
Opérations et réglages de base
Pointage de l’employé à l’arrivée
et au départ
Avant de commencer un enregistrement ou une
programmation, l’employé doit pointer.
Pointage à l’arrivée
OpérationReçu
CAL
REG
OFF
RF
PGM
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
OP
CAL
REG
OFF
PGM
C-A02
PGM
C-A32
X
X
Z
Z
RF
C-A32
PGM
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
CAL
Z
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
X
Z
Pointage de l’employé 1 avec :
16 o
Pointage de l’employé 2 avec :26 o
○○○
15-01-2001 12:34
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
C
01 000123
— Mode/Nom de l’employé/
No. consécutif
Pointage de l’employé 20 avec :206 o
Pointage au départ
Opération
Pointage au départ de l’employé :
06 o
•L’employé actuel est aussi pointé quand vous mettez le commutateur de mode en position OFF.
Important !
• Le code d’erreur “ E08 ” apparaît sur l’affichage quand vous essayez de faire un enregistrement ou une opération READ/RESET, sans pointer.
• L’employé qui a pointé est aussi identifié sur le reçu et le journal.
• Les numéros d’employés sont initialisés de 1 à 20. Pour utiliser d’autres numéros d’employés,
voir page 52 pour la programmation.
26
Affichage de l’heure et de la date
Vous pouvez afficher l’heure ou la date quand vous ne
faites aucun encaissement.
Pour afficher et supprimer l’heure
OpérationAffichage
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Commutateur de mode
C-A32
PGM
X
L’heure apparaît sur l’affichageHeureMinute (système 24 heures)
C
L’heure disparaît de l’affichage
Pour afficher et supprimer la date
OpérationAffichage
X
X
La date apparaît sur l’affichageJourMoisAnnée
C
La date disparaît de l’affichage
Préparation de la monnaie pour le change
08-3º
º00
08-3¡
( L’heure est d’abord affichée.)
15-01-01
º00
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir
le tiroir sans enregistrer d’article. Cette opération doit
être effectuée hors vente.
(Vous pouvez utiliser la touche [ au lieu de la touche
B, voir page 43.)
Ouverture du tiroir sans vente
OpérationReçu
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Commutateur de mode
15-01-2001 08:35
REG
#/NS ••••••••••••
C
01 000001
C-A02
OP
C-A32
PGM
Opérations et réglages de base
27
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des touches de rayons
Enregistrement des touches de rayon
Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser
les touches de rayon pour différents types
d’enregistrements.
12.5 X @1.00
DEPT01 •12.50
TL •
CA •20.00
CG •7.50
20-a
C
01 000003
4.50
C
01 000004
12.50
— Répétition
— Répétition
— Quantité/Prix unitaire
28
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour
chaque rayon
PGM
C-A32
X
CAL
REG
OFF
RF
6 1s 6 : : : : : : 6
Z
PGM
Commutateur de mode
Dans un autre rayon
Prix unitaire
Prix unitaire
Exemple
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1234,56 2123456
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
(
(Rayon 3)
{
)
(Rayon 4)
6s
}
Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque rayon
Types de calcul des taxes
Cette spécification vous permet de définir le barème de taxation qui devra être utilisé pour le calcul automatique
des taxes.
Reportez-vous à la page 11 pour des informations sur la mise en place des barèmes de taxation.
Marche à suivre
Type différent pour chaque rayon
Même type pour
des rayons différents
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
(
} 6{
)
(Rayon 3)
(Rayon 4)
6s
}
CAL
REG
OFF
RF
PGM
C-A32
X
Z
61s6
•
Barème de taxation 1
•
Barème de taxation 2
•
Barème de taxation 3
{
• Sans calcul de taxe
:
:
:
:
[
`
k
B
PGM
Commutateur de mode
Remarque: Symboles de taxation
⁄
: Barème de taxation 1
¤
: Barème de taxation 2
‹
: Barème de taxation 3
Par défaut, tous les rayons sont sans calcul des taxes.
Opérations et réglages de base
29
Opérations et réglages de base
Enregistrement des touches de rayon
par la programmation de données