Toutes nos félicitations pour l’achat de cette caisse enregistreuse électronique TE-8000F/8500F de CASIO. Cette
caisse enregistreuse est le produit de la plus avancée des technologies électroniques et se caractérise par son
excellente polyvalence et fiabilité.
La présentation spéciale du clavier ainsi qu’un grand choix de fonctions automatisées et programmables ont permis
de simplifier les opérations.
Le clavier de conception spéciale et l’affichage couleur et facile à voir contribuent à réduire la fatigue à la longue.
Introduction et table des matières
Casio Electronics Co., Ltd.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
Avertissement: Ce produit fait partie de la Classe A. Dans un environnement domestique, il peut causer
des interférences radio dans lequel cas l’utilisateur devra prendre les mesures qui s’imposent.
Conservez ces informations pour toute référence future.
La fiche secteur de cet équipement s’utilise pour couper l’alimentation secteur.
Assurez-vous qu’une prise murale se trouve près de l’équipement et qu’elle est facilement
accessible.
TE-8000F/8500F Mode d’emploi
F
3
Introduction et table des matières
Précautions de sécurité
• Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit
correctement et en toute sécurité.
Après l’avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future.
Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur.
• Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour souligner les points importants et protéger
l’opérateur et d’autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont
la signification suivante.
Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n’est pas utilisé correctement.
Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n’est pas utilisé correctement.
Exemples de symboles
Pour attirer l’attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont
utilisés.
Le symbole vise à attirer l’attention sur le symbole qu’il renferme et à avertir d’un danger.
Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une interdiction. Le type d’interdiction, ici le démontage, est indiqué à
l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d’une prise,
est indiqué à l’intérieur du symbole.
Avertissement !
Manipulation de la caisse enregistreuse
Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une
odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l’éteindre immédiatement et la
débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de
telles conditions crée un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse ni
laisser pénétrer des matières étrangères à l’intérieur. Si de l’eau ou une matière
pénétrait à l’intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la débrancher
de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions
crée un risque de court-circiut, d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l’éteindre
immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse
enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circiut,
d’incendie et de choc électrique.
• Il est extrêmement dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le
service après-vente CASIO.
F
4
Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprendre de modifications. Celle-ci
contient des composants sous haute tension qui créent un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO pour l’entretien et les réparations.
Fiche et prise électrique
N’utiliser la caisse enregistreuse que sur le courant secteur de 100 V à 240 V.
L’emploi de cette caisse sur un courant d’une autre tension peut entraîner une
panne ou créer un risque d’incendie et de choc électrique. Une surcharge au
niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d’incendie.
S’assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal
insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d’incendie.
•
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la fiche sur une prise électrique instable.
Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s’accumule
autour des broches. Si de la poussière s’accumule sur la fiche, l’humidité peut
réduire l’isolation et crée un risque de choc électrique et d’incendie.
Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni
modifiés. L’emploi d’un cordon endommagé peut détériorer l’isolation, mettre
les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc
électrique et d’incendie.
• Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon
d’alimentation ou une fiche endommagé.
Avertissement !
Introduction et table des matières
Attention !
Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée.
Celle-ci peut tomber – surtout si le tiroir est ouvert – et être endommagée, ce
qui crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants.
• Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, à de l’air chaud ou
froid.
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule à moteur ou endroits
exposés à de très hautes températures.
Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d’incendie.
Ne pas plier le cordon d’alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou
des meubles et ne jamais poser d’objets lourds dessus. Un court-circuit peut
se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d’incendie et
d’électrocution.
Saisir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils
coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution.
Ne jamais toucher la fiche avec des mains mouillées. Ceci crée un risque de
choc électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être
endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie
et d’électrocution.
Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
TE-8000F/8500F Mode d’emploi
F
5
Introduction et table des matières
Introduction et table des matières ........................................................................... 6
Déballer la caisse enregistreuse. ............................................................................................................10
Retirer le ruban retenant les pièces de la caisse enregistreuse.............................................................10
Déballer le tiroir-caisse...........................................................................................................................10
Raccorder le tiroir-caisse.........................................................................................................................10
Installer la caisse enregistreuse.............................................................................................................. 11
Brancher la caisse enregistreuse sur une prise murale.......................................................................... 11
Installer le rouleau de papier coté ticket et journal .................................................................................12
Régler la date. .........................................................................................................................................14
Présentation de la TE-8000F/8500F ....................................................................... 16
Guide général ..........................................................................................................................................16
Touche de code d’employé ................................................................................................................30
Affichage de l’heure et de la date............................................................................................................31
Pour afficher et effacer la date/l’heure ...............................................................................................31
Faire de la monnaie.................................................................................................................................31
Préparation et utilisation des touches de PLU fixes .................................................................... 32
Enregistrement des touches de PLU fixes ..............................................................................................32
Programmation de PLU fixes ..................................................................................................................33
Programmation du prix unitaire des PLU fixes ..................................................................................33
Programmation de la liaison rayons de PLU fixe/statut taxable/limite capacité................................34
Enregistrement des touches de PLU fixe par la programmation de données ........................................35
Prix préréglé .......................................................................................................................................35
Type de taxe préréglée ......................................................................................................................35
Verrouillage d’un montant maximal....................................................................................................35
Préparation et utilisation de remises / réductions........................................................................ 36
Programmation du pourcentage de remise et du montant de la réduction.............................................36
Enregistrement de remises......................................................................................................................37
Remise sur les articles et les sous-totaux .........................................................................................37
Enregistrement de réductions .................................................................................................................38
Exemple de relevé ...................................................................................................................................96
Prix unitaire et quantité ......................................................................................................................96
Cette partie indique comment déballer la caisse enregistreuse et l’installer. Vous devrez la lire même si vous avez déjà
utilisé une caisse enregistreuse. Vous trouverez ici des explications élémentaires et des pages de référence pour les
détails.
Déballer la caisse enregistreuse.
1.
Déballer le tiroir-caisse.
3.
La caisse enregistreuse et le tiroir-caisse sont dans deux cartons séparés.
Raccorder le tiroir-caisse.
4.
1. Raccorder le connecteur du tiroir-caisse (fil tricolore sur
le tiroir-caisse) à la caisse enregistreuse.
2. Raccorder le connecteur du coffret (fil vert sur le tiroircaisse) à la caisse enregistreuse.
2.
Retirer le ruban retenant les
pièces de la caisse enregistreuse.
F
10
Installer la caisse enregistreuse.
5.
1. Visser les 2 vis de fixation sous la caisse
enregistreuse.
2. Collez les bandes de caoutchouc à chaque coin
sous la caisse enregistreuse.
3. Installer la caisse enregistreuse sur le tiroir-caisse
en s’assurant que les pieds sous la caisse
enregistreuse rentrent bien dans les orifices pratiqués
dans le tiroir-caisse.
2
2
1
2
1
2
Informations préliminaires
6.
Brancher la caisse enregistreuse sur une
prise murale.
Vérifier l’étiquette sur le côté de la caisse enregistreuse
pour s’assurer que sa tension correspond bien à celle de
l’alimentation secteur locale. L’imprimante fonctionne en
l’espace de quelques secondes. Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sous le tiroir.
TE-8000F/8500F Mode d’emploi
11
F
Informations préliminaires
7.
Retirer la feuille de protection de tête de l’imprimante et fermer le bras du cylindre.
• Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
• Déballer le papier thermique juste avant de l’utiliser.
• Eviter l’exposition à la chaleur et au soleil.
• Eviter l’exposition à la poussière et à l’humidité.
• Ne pas rayer le papier.
• Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes :
Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.
Installer le rouleau de papier coté
ticket et journal.
Important !
Attention ! (maniement du papier thermique)
Bras du cylindre
Cylindre
Imprimante
Pour installer le rouleau de papier coté ticket de caisse
Point 1
Retirer le couvercle
d’imprimante. (Si le
couvercle est verrouillé, le
déverrouiller au préalable
avec la clé de couvercle
d’imprimante.)
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 4
Faire passer l’extrémité du
papier sur l’imprimante.
Point 5
Fermer le bras du cylindre de
sorte qu’il se bloque.
Blocage du cylindre
Point 3
Tout en s’assurant que
l’extrémité du papier est au
bas du rouleau, mettre le
rouleau dans l’espace qui lui
est réservé à l’arrière de
l’imprimante.
Finalement
Fermer le couvercle de
l’imprimante, en faisant passer
l’extrémité du papier par la
fente du coupe-papier.
F
12
Pour installer le rouleau de papier coté journal
Point 1
Retirer le couvercle
d’imprimante. (Si le
couvercle est verrouillé, le
déverrouiller au préalable
avec la clé de couvercle
d’imprimante.)
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 3
Tout en s’assurant que
l’extrémité du papier est au
bas du rouleau, mettre le
rouleau dans l’espace qui lui
est réservé à l’arrière de
l’imprimante.
Point 4
Faire passer l’extrémité du
papier sur l’imprimante.
Point 6
Faire passer l’extrémité du
papier dans la fente de l’axe
de la bobine réceptrice et
l’enrouler deux ou trois fois.
Point 7
Insérer la bobine réceptrice à
l’arrière de l’imprimante, en
passant au-dessus du rouleau
de papier.
Point 8
Appuyer sur la touche |
pour tendre le papier.
Appuyez sur la touche |
après avoir mis la caisse
sous tension.
Informations préliminaires
Point 5
Fermer le bras du cylindre de
sorte qu’il se bloque.
Utiliser les touches de mode pour changer de mode et sélectionner le mode
voulu.
Touche de
mode
DISP
ON/OFF
REG
MODE
X/Z
MODE
PGM
MODE
Nom de la
touche de mode
Touche d’affichage
oui/non
Touche de mode
d’enregistrement
Touche de mode X/Z
Touche de mode de
programmation
Touche d’émission de ticket
Appuyer deux fois sur cette touche pour changer le réglage “ Emission de tickets ”/ “ Pas d’émission
de tickets ” dans les modes REG/REF/REG–.
Dans les autres modes, les tickets ou les relevés sont imprimés quel que soit ce réglage.
Un ticket peut être émis après la finalisation d’une transaction même lorsque cette touche est
désactivée. La caisse enregistreuse peut aussi être programmée pour émettre un reçu après finalisation lorsque la touche est activée.
Description
Sert à allumer/éteindre l’écran de la caisse enregistreuse.
Sert à sélectionner les modes REG (enregistrement), REF
(remboursement) et REG– (enregistrement moins).
Sert à sélectionner les modes X/Z (avec ou sans remise à zéro), MGR
(manager), En ligne X/Z (collection/consolidation), Auto PGM
(importation/exportation de programme), CF (carte CF).
Sert à sélectionner les modes PGM1, PGM2, PGM3, PGM4, PGM5,
PGM6.
Touche de l’employé/Clé Dallas
En Allemagne, les employés peuvent être affectés à l'aide d’une clé Dallas (la caisse enregistreuse est munie d’un
récepteur de clé Dallas) ou à l'aide du code secret de l’employé.
Pour les autres pays, les employés peuvent être affectés par la touche d’employé ou par le code secret d’employé.
La méthode utilisée pour l’affectation des employés dépend de la programmation de la caisse enregistreuse.
L’employé ou le caissier peut être affecté par une des cinq touches
situées sous l’affichage.
Clé Dallas
L’employé ou le caissier peut etré affecté en touchant le
récepteur avec une clé Dallas.
Tiroir-caisse
Le tiroir-caisse s’ouvre automatiquement à la finalisation
d’un encaissement et lorsqu’un relevé est effectué avec ou
sans remise à zéro.
Récepteur
Clé Dallas
Serrure de tiroir-caisse (pour tiroir moyen)
Utiliser la clé de tiroir-caisse pour verrouiller et
déverrouiller le tiroir-caisse.
Clé d’ouverture de tiroir (pour grand tiroir)
Utiliser cette clé pour ouvrir le tiroir-caisse.
Si le tiroir-caisse ne s’ouvre pas ! (seulement pour tiroir moyen)
En cas de coupure de courant ou de panne de la machine, le tiroir-caisse ne pourra pas s’ouvrir
automatiquement. Dans de tels cas, il peut être ouvert par le taquet d’ouverture de tiroir (voir cidessous).
Présentation de la TE-8000F/8500F
Important !
Le tiroir-caisse ne s’ouvrira pas s’il a été verrouillé par la clé de serrure de tiroir-caisse.
• Coupure Maître ou Sauvegarde Maître: ßMinuscules/Taille standard: ∫
Affichage client
Articles vendus
Montant (total/à rendre)
1™34∞67•90
Transaction actuelle
TOTALCHANGE
Les affichages illustrés dans ce manuel ne correspondent pas à la taille réelle des affichages. En outre, tous ces illustrations ne
sont que des images.
S’ouvre automatiquement pour la sélection des options.
8 Compteurs de maintien
Indique des nombres “ enregistré ”, “ minimum ” et
“ maximum ”.
TE-8000F/8500F Mode d’emploi
21
F
Présentation de la TE-8000F/8500F
Clavier (TE-8000F)
1
RECEIPT
FEEDFEED
2
RECEIPT
3
MENU
SHIFT
G
RF
I
C
N
789
456
123
000•
4
JOURNAL
RCPD
6
H95AC
OPENNO
F
–←
–
%
AB
0DE
YES
A
↑
HOME
↓
A
KJML
VOID
X
CANCEL
OP
CR
RQ
NEW/OLD
CHK
S
SUBTOTAL
T
CA
AMT
TEND
ESC/
SKIP
PAGE
UP
→
PAGE
DOWN
#
NS
CHK/
TEND
NB
U
918273645546372819099108
817263544536271808998107
716253443526170798897106
615243342516069788796105
514233241505968778695104
413223140495867768594103
312213039485766758493102
211202938475665748392101
110192837465564738291100
• Mode Caisse enregistreuse
1 Touches d’avance de papier f, j
Servent à faire avancer le papier de l’imprimante.
2 Touche de reçu après finalisation ;
Sert à produire un reçu après la finalisation d’une
transaction.
3 Touche de basculement de menu @
Sert à basculer la touche de PLU fixes au n
4 Touche de reçu en acompte r
Utiliser cette touche après une saisie numérique pour
encaisser l’argent reçu pour une transaction sans vente.
5 Touche d’Euro/Sortie de caisse P
Touche d’Euro : Sert à convertir la devise principale en
devise secondaire (euro/monnaie locale), lors de
l’enregistrement d’un sous-total. Cette touche sert aussi à
spécifier une devise secondaire pour la saisie du montant
d’un paiement.
Touche de sortie de caisse : Utiliser cette touche après une
saisie numérique pour enregistrer l’argent sorti de caisse.
6 Touche ESC/SKIP \
Sert à terminer une séquence programmée, une séquence X/Z
et à revenir à l’état original. Sert aussi à terminer un relevé
issu dans le mode PGM, X et Z.
7 Touche de nombre de clients [
Sert à enregistrer le nombre de clients.
8 Touche de transfert de table ]
Sert à transférer le contenu d’une commande dans une autre
commande.
9 Touche Non _
Sert à annuler une sélection et à passer à l’étape suivante.
ième
menu (1-8).
0 Touche Oui `
Sert à valider une sélection et à passer à l’étape suivante.
A Touche gauche, droite, haut, bas
y, u, ?, >
Servent à déplacer le curseur.
B Touche de position d’origine z
Sert à ramener le curseur à la position d’origine.
C Touche page précédente g
Sert à avancer d’une page.
D Touche page suivante w
Sert à reculer d’une page.
E Touche de remise p
Sert à enregistrer les remises.
F Touche moins m
Sert à enregistrer les remises en montant.
G Touche de remboursement R
Sert à saisir les montants à rembourser et à invalider
certaines saisies.
H Touche d’ouverture O
Sert à libérer temporairement la limite du nombre de chiffres
pouvant être saisis pour un prix unitaire.
I Touche d’effacement C
Sert à effacer une saisie qui n’a pas encore été enregistrée.
F
22
Clavier (TE-8500F)
1U234
RECEIPT JOURNAL
FEEDFEED
816243342516069788796105
715233241505968778695104
614223140495867768594103
253443526170798897106
789
EFABA
GH0
RECEIPT
COVERS
–—
%
RF
MENU
SHIFT
TABLE
TRANS
OPEN
IJK
X
513213039485766758493102
C
N
412202938475665748392101
311192837465564738291100
21018273645546372819099
1917263544536271808998
J Touche de multiplication/Date/Heure |
Sert à saisir une quantité pour une multiplication. Entre les
transactions, cette touche affiche l’heure et la date actuelles.
K Touche de correction d’erreur/invalidation ~
Sert à corriger le dernier article, remise, majoration, montant
soumis, etc. enregistré. Cette touche invalide aussi les
données enregistrées pour les PLU ou menus fixes, etc.
L Touche d’annulation Ä
Sert à invalider toutes les données enregistrées pour les PLU,
menus fixes, etc. à l’intérieur d’une transaction. Il faut
appuyer sur cette touche avant que la transaction impliquant
les données à invalider soit finalisée. Elle agit aussi après le
calcul du sous-total.
M Touche sans addition/sans vente N
Touche sans addition : Sert à imprimer un numéro de
référence (pour identifier un chèque personnel, une carte de
crédit, etc.) lors d’une transaction. Appuyer sur cette touche
après avoir indiqué le numéro.
Touche sans vente : Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien
encaisser.
N Clavier à dix touches 0, 1 ~ 9, -, ^
Ces touches servent à saisir des nombres.
O Touches de crédit Å
Servent à enregistrer une vente à crédit.
P Touche de chèque k
Sert à enregistrer une soumission par chèque.
Q Touche de nouvelle/Ancienne commande Z
Sert à saisir un numéro de commande pour ouvrir une
nouvelle commande ou rouvrir une commande ancienne dans
un système de suivi de commandes. Lorsque l’employé saisit
un numéro de commande, la caisse enregistreuse contrôle ce
numéro pour voir s’il existe déjà dans la mémoire. Si aucun
des numéros mémorisés ne correspond à ce numéro, un
nouvelle commande est ouverte sous le numéro saisi. S’il
existe déjà une commande sous ce numéro, celle-ci est
rouverte pour l’enregistrement de nouveaux montants ou
pour la finalisation.
R Touche de nouveau solde S
Sert à ajouter le total actuellement enregistré au solde
antérieur pour obtenir un nouveau solde. Après une pression
de cette touche, le montant total de la transaction est calculé.
Normalement, un ticket est émis.
S Touche de sous-total s
Sert à afficher et à imprimer le sous-total actuel
(taxe comprise).
T Touche de montant soumis/espèces a
Sert à enregistrer une soumission en espèces.
U Touches de PLU fixes (, ) ~ ., /
Servent à enregistrer des articles aux PLU fixes.
789
456
123
000•
5
RCPD
AC
NO
←
HOME
AD
YES
LM
CANCEL
VOID
OP
Q
NEW/OLD
S
T
6
ESC/
SKIP
PAGE
↑
UP
→
PAGE
↓
DOWN
#
NS
CHK/
CR
TEND
R
CA
NB
AMT
TEND
CHK
SUBTOTAL
Présentation de la TE-8000F/8500F
TE-8000F/8500F Mode d’emploi
23
F
Présentation de la TE-8000F/8500F
Fonctions attribuables
Le clavier de la caisse enregistreuse peut être configuré en
fonction des besoins de l’entreprise.
Consultez votre revendeur CASIO pour les détails.
Add check (Addition de commande)
Sert à combiner les détails de plusieurs commandes en une
seule commande dans un système de suivi de commandes.
Arrangement
Sert à valider un arrangement spécial programmé dans le
fichier d’arrangement. Toute opération pouvant être effectuée
au clavier, contrôle de mode compris, peut être programmée
puis exécutée par simple pression de cette touche. En outre,
une saisie numérique peut être incluse dans le programme.
Dans ce cas, il suffit de saisir le nombre puis d’appuyer sur
cette touche.
La fonction de contrôle du mode de cette touche peut être
programmée pour tous les modes sauf pour le mode OFF.
Bill copy (PRO FORMA)
Sert àémettre une copie de l’addition.
Break-in/out (Pause)
Sert à enregistrer l'heure du début et de la fin de la pause de
l’employé.
Charge (CB)
Sert à enregistrer une vente à terme.
Check endorsement (Endossement de chèque)
Sert à imprimer un message d’endossement de chèque
préréglé avec une imprimante de bordereaux.
Check print (Impression de chèque)
Sert à imprimer le chèque sur l’imprimante de bordereaux.
Clerk number (Numéro d’employé)
Sert à indiquer le numéro secret de l’employé.
Clerk transfer (Transfert d’emplo yé)
Sert à transférer des commandes ouvertes à un autre
employé.
Clock-in/out (Début/Fin de travail)
Sert à enregistrer les heures de début et de fin de travail de
l’employé.
Coupon
Sert à enregistrer des coupons.
Coupon 2
Sert à déclarer l’enregistrement d’article suivant comme
coupon.
Cube
Cette touche a la même fonction que la touche de carré. Dans
une addition, cette touche a aussi une fonction d’élévation au
cube.
Currency exchange (Conversion de devise)
Sert à convertir une devise étrangère en une devise locale ou
inversement par le taux de change préréglé pour cette touche
et à afficher le résultat.
Sert à convertir un sous-total en devise locale ou un soustotal de marchandise dans sa valeur équivalente en une autre
devise.
Utiliser cette touche pour les conversions d’une autre devise
étrangère en devise locale.
Declaration (Déclaration)
Sert à déclarer le montant en caisse.
Department (Rayon)
Sert à enregistrer un rayon.
Department number (Numéro de rayon)
Sert à indiquer le numéro d’un rayon.
Deposit (Dépôt)
Sert à enregistrer les dépôts.
Dutch account (Compte hollandais)
Sert à diviser la somme à payer entre les clients.
Eat-in (Repas sur place)
Sert à spécifier si le client mange dans le restaurant. Avant
de fermer une transaction, appuyer sur cette touche.
Electronic journal display
(Affichage du journal électronique)
Sert à afficher le journal sauvegardé.
1st unit price (1er prix unitaire)
Sert à consigner un article particulier au premier prix
unitaire.
House Bon (Bon maison)
Sert à consigner des articles pour l’emploi interne.
Loan (Prêt)
Sert à désigner le montant fourni pour le change.
List (Liste)
Sert à afficher les listes de menus.
List number (Numéro de liste)
Sert à enregistrer le numéro de liste.
Ketten Bon
Sert à saisir des quantités pour une multiplication. La
multiplication à l’aide de cette touche émet des impressions
dans l’ordre.
Media change (Changement de mode de paiement)
Sert à changer le mode de paiement des montants en caisse.
Merchandise subtotal (Sous-total de marchandise)
Sert à produire le sous-total sans le montant de la taxe et le
solde précédent.
New check (Nouvelle commande)
Sert à saisir un nouveau numéro de commande pour ouvrir
une nouvelle commande sous ce numéro dans un système de
suivi de commandes.
No sale (Sans vente)
Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans effectuer de transaction.
Non-add (Sans addition)
Sert à imprimer des numéros de référence (numéro de
chèque, numéro de carte de crédit, etc.).
Normal receipt (Reçu ordinaire)
Sert à changer le statut, normal au lieu de Bon.
OBR (Lecteur de codes barres optiques)
Sert à saisir des codes barres optiques manuellement.
Old check (Ancienne commande)
Dans un système de suivi de commandes, sert à saisir le
numéro d’une commande existante (créée antérieurement par
la touche de nouvelle commande) dont les détails sont
enregistrés dans la mémoire. Les commandes existantes sont
rouvertes pour l’enregistrement de nouveaux montants ou
pour la finalisation.
Open 2 (Ouverture 2)
Sert à suspendre les spécifications obligatoires.
F
24
Open check (Commande ouverte)
Sert àémettre un relevé des commandes ouvertes de
l’employé affecté.
Operator number (Numéro de l’opérateur)
Sert à saisir le numéro de l’employé pendant le transfert
d’employé.
Operator X/Z (Opérateur X/Z)
Sert àémettre un relevé X/Z individuel de l’employé.
PLU number (Numéro de PLU)
Sert à spécifier le numéro de PLU.
Plus
Sert à enregistrer une majoration.
Pick up (Prélèvement)
Sert à sortir des modes de paiement de la caisse.
Premium (Supplément)
Sert à appliquer un pourcentage préréglé ou saisi
manuellement pour obtenir le montant du supplément sur le
dernier article ou sous-total enregistré.
Price (Prix)
Sert à enregistrer un PLU ouvert.
Price inquiry (Recherche de prix)
Sert à vérifier le prix et les descripteurs de PLU sans
enregistrement.
Post entry (Saisie ultérieure)
Sert à indiquer l’article réservé d’un menu fixe et à le
consigner comme article fixe ultérieurement.
Quantity/for (Quantité/pour)
Cette touche a la même fonction que la touche de
multiplication. En outre, elle joue le rôle d’une touche de
prix au détail.
Recall (Rappel)
Sert à rappeler le numéro de commande transféré par la
touche de magasin. Le numéro de commande apparaît à
compter de l’enregistrement le plus ancien, lorsque cette
touche est pressée.
Reverse display (Affichage inverse)
Sert à inverser la couleur de l'affichage.
Round repeat (Répétition)
Sert à répéter les articles qui viennent juste d’être
commandés.
Seat number (Numéro de place)
Sert à spécifier et imprimer le numéro de place.
2nd unit price (2e prix unitaire)
Sert à consigner un article particulier au deuxième prix
unitaire.
Separate check (Commande séparée)
Sert à mettre les articles sélectionnés d’une commande dans
une autre commande dans un système de suivi de
commandes.
Sert à obtenir l’article sélectif 1/2 d’un sous-total.
Shift PLU (Bascule de PLU)
Sert à basculer la touche PLU fixe au N
ième
niveau (1-8).
Slip feed/ release (Avance/Libération de bordereau)
Sert à faire avancer les bordereaux insérés dans l’imprimante
de bordereaux. Pour ce faire, il faut spécifier le nombre de
lignes de l’avance. Cette touche sert aussi à libérer le support
TE-8000F/8500F Mode d’emploi
de bordereau si aucun chiffre n’est saisi.
Slip back feed/release (Recul/Libération de bordereau)
Sert à faire reculer le bordereau inséré dans l’imprimante de
bordereaux. Pour ce faire, il faut spécifier le nombre de
lignes du recul. Cette touche sert aussi à libérer le support de
bordereau si aucun chiffre n’est saisi.
Slip print (Impression de bordereau)
Sert à exécuter l’impression de bordereau par lot sur
l’imprimante de bordereaux. Le détail des ventes s’imprime
par une pression sur cette touche. L’impression proprement
dite a lieu après l’émission du reçu.
Square (Carré)
Cette touche a les mêmes fonctions que la touche de multiplication. En outre, elle permet d’effectuer une élévation au
carré.
Stock inquiry (Vérification du stock)
Sert à vérifier le stock actuel d’un PLU sans enregistrement.
Store (Sauvegarde)
Sert à sauvegarder le numéro de commande des articles
enregistrés. Les données d’articles enregistrés sont
sauvegardées par une pression de cette touche puis
transférées au numéro de commande le plus récent.
Subdepartment (Rayon secondaire)
Sert à consigner des articles aux rayons secondaires.
Subdepartment number (Numéro de rayon secondaire)
Sert à indiquer le numéro de rayon secondaire.
Substitution
Sert à remplacer un PLU groupé par un PLU non préréglé
dans le menu déroulant.
Table number (Numéro de table)
Sert à indiquer le numéro de table.
Takeout (Articles emportés)
Sert à spécifier si le client a emporté des articles avant de
totaliser une transaction.
Appuyer sur cette touche pour l’exemption de taxe.
Tax exempt (Exemption de taxe)
Sert à changer les montants taxables en montant non
taxables.
Tax shift (Changement de taxe)
Sert à activer le barème de taxation spécifié par le statut
taxable programmé pour cette touche.
Taxable amount subtotal (Sous-total de montant taxable)
Sert à obtenir le sous-total d’un montant taxable.
Text print (Impression de texte)
Sert à saisir les caractères à imprimer.
Text recall (Restitution de texte)
Sert à imprimer des caractères préréglés.
Tip (Pourboire)
Sert à enregistrer les pourboires.
Tray total (Total partiel)
Sert à afficher le total de tous les encaissements du premier
jusqu’à la pression de cette touche ou les encaissements entre
deux pressions de cette touche.
Validation (Validation)
Sert à valider les montants d’un article ou d’une transaction
sur le bordereau.
VAT (TVA)
Sert à imprimer le détail de la TVA.
25
Présentation de la TE-8000F/8500F
F
Présentation de la TE-8000F/8500F
Comment retirer/remettre le clavier amovible (TE-8000F seulement)
Retirer le clavier amovible
Suivre les étapes 1 et 2.
1
2
Remettre le clavier amovible
Suivre les étapes 3 et 4.
3
4
F
26
Comment installer une feuille de menu dans le clavier amovible
(TE-8000F seulement)
Ouvrir le clavier amovible
Suivre les étapes 1 à 3.
1
1
1
2
U
P
UP
Mettre une feuille de menu dans le clavier amovible
Suivre les étapes 4 à 6.
4
Back side
UP
U
P
UP
UP
Back side
3
08
1
99
7
0
1
90
5
6
3
7
2
8
1
6
9
2
7
1
8
6
1
7
1
6
5
72
63
54
5
62
4
53
4
4
5
52
3
3
4
51
4
3
2
4
5
2
3
3
1
4
4
2
2
3
5
3
2
1
3
4
1
2
2
3
1
1
4
2
2
1
3
2
1
1
2
0
1
1
6
63
54
5
4
6
3
7
2
8
1
9
6
2
7
1
8
2
6
1
7
5
1
6
4
1
5
1
4
3
2
62
53
4
4
5
3
61
52
3
4
4
3
5
51
2
4
3
3
4
2
3
50
1
4
2
3
3
2
0
4
1
3
2
2
9
3
0
3
1
2
2
1
3
9
2
0
2
1
1
8
2
9
1
0
1
1
98
81
80
71
70
61
69
60
59
50
49
0
4
9
3
0
3
3
9
2
0
8
2
9
1
1
8
72
0
8
71
70
69
60
68
59
58
49
57
48
47
8
46
7
3
6
10
89
97
5
0
1
88
96
79
78
68
58
57
48
47
8
7
3
99
0
9
9
8
8
8
9
7
8
7
7
7
7
67
66
65
56
55
4
0
1
87
95
03
1
86
94
77
76
67
66
56
55
46
108
107
98
97
96
7
8
6
8
5
8
6
5
7
4
7
7
64
2
0
1
85
84
75
74
65
73
64
106
105
104
95
103
94
102
93
4
8
92
3
8
2
8
3
1
93
1
0
1
92
0
0
1
83
91
82
1
101
100
91
Présentation de la TE-8000F/8500F
TE-8000F/8500F Mode d’emploi
27
F
Opérations et réglages de base
Comment interpréter les éditions d’imprimante
•La bande de contrôle et les reçus contiennent toutes les transactions et les opérations effectuées.
•Le contenu des reçus et celui de la bande de contrôle sont presque identiques.
•Les paramètres suivants peuvent être ignorés sur les reçus et sur la bande de contrôle.
— Décompte des articles
— Montant taxable
— Montant de la taxe
— Montant total
— Montant soumis
— A rendre
— Message final
REG 03-04-2003 11:58 AM
C
01 MC #01000123
NEW/OLD123456
CT12
TBL#12345
1 PLU0001 T1•1.00
1 PLU0001 T1•1.00
1 PLU0002 T1•2.00
5 PLU0003•5.00
7 No
TA1•3.00
TX1•0.15
TL
CASH•10.00
CG•1.85
REG 03-04-2003 12:00 PM
C
01 MC #01000124
#012345CT
•8.15
10
— Mode/Date/Heure
—
Numéro d’employé/machine/No. consécutif
— No. de commande
— No. de client
— No. de table
—
Quantité/Nom de l’article/Taxe/Montant
— Décompte des articles
— Montant taxable
— Montant de la taxe
— Montant total
— Montant soumis
— A rendre
Exemple de bande de contrôle
Les exemples présentés dans ce manuel correspondent aux éditions d’imprimante obtenues pour les reçus. Ils n’ont pas
cependant la taille réelle des reçus. Leur largeur est en réalité de 58 mm. En outre, tous les exemples de reçus et de bande de
contrôle ne sont que des images des éditions d’imprimante.
F
28
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Cette partie explique comment procéder pour tirer le meilleur profit de la caisse enregistreuse.
AVANT l’ouverture…
• S’assurer que la caisse enregistreuse est bien
branchée.Page 11
• S’assurer qu’il y a assez de papier sur
le rouleau.Pages 12, 13
• Contrôler les totaux financiers pour s’assurer
qu’ils ont bien été remis à zéro.Page 89
• Vérifier la date et l’heure.
PENDANT les heures d’ouverture…
Page 31
• Enregistrer les transactions.Page 32
• Contrôler régulièrement les totaux.Page 88
APRES la fermeture…
• Remettre les totaux quotidiens à zéro.Page 48
• Enlever la bande de contrôle.Page 105
• Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert.Page 19
• Apporter l’argent et la bande de contrôle au bureau.
Opérations et réglages de base
TE-8000F/8500F Mode d’emploi
29
F
Opérations et réglages de base
Affectation d’un employé
En Allemagne, les employés peuvent être affectés aux caisses en touchant le récepteur
avec une clé Dallas ou en spécifiant le numéro de l’employé.
ALL
Mode
Touche d’employé
L’employé ou le caissier peut être affecté avec les quatre touches (CLK1 à CLK4) au bas du panneau d’affichage.
Clé Dallas
Cette clé sert aussi à affecter un employé ou un caissier par simple toucher du récepteur.
Touche de code d’employé
La touche Ñ est affectée comme touche de numéro secret d’employé.
Pointage à l’arrivée
Pour les autres pays, l’affectation de l’employé peut s’effectuer par la touche d’employé
ou le code secret de l’employé. La méthode qu’il faut choisir dépend de la programmation
de la caisse enregistreuse.
Opération
Touche d’employé
Numéro secret de l’employé
Clé Dallas
Pointage du 1e employé :Ç
Pointage du 2e employé :É
Pointage du 6
* Si le code secret de l’employé ne doit pas apparaître sur l’affichage, appuyer sur la touche Ñ avant de saisir le
code.
e
employé :--
*
1ÑToucher avec la clé 1
*
2ÑToucher avec la clé 2
○○○
*
6ÑToucher avec la clé 6
Code secret d’employé
(1 - 6 réglage par défaut)
○○○
Pointage au départ
Opération
Pointage au départ :
0Ç(~Ñ)
• Le départ de l’employé est également pointé lorsque la caisse est éteinte ou lorsqu’une transaction est finalisée.
Important !
•Un employé ne peut pas pointer à son arrivée si l’autre employé n’a pas pointé à son départ.
•L’employé qui a pointé à son arrivée est identifié sur le reçu et la bande de contrôle.
F
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.